“不见有有无之心。即是常定。何有出入。若有出入。即非大定。”

Soh's translation: When one does not conceive that there is a Mind which has existence or non-existence, this is the constant samadhi, wherefore the exit and entrance? If there is exit or entry, it is not the Great Samadhi.
“汝但心如虚空。不着空见。应用无碍。动静无心。凡圣情忘。能所俱泯。性相如如。无不定时也。”
Soh's translation: Only let Mind be like empty space, without grasping at views of emptiness. Functioning responsively without obstructions, no mind amidst movement or stillness. Feelings of ordinariness or saintliness forgotten, subject and object completely vanish, nature and appearances are such[ness]. At no time is there lack of samadhi.
- Sixth Ch'an/Zen Patriarch Hui-Neng in Platform Sutra
六祖坛经
0 Responses