Showing posts with label Yuan Yin Lao Ren (元音老人). Show all posts
Showing posts with label Yuan Yin Lao Ren (元音老人). Show all posts
Soh

Updated Compilation of Yuan Yin Lao Ren's Teachings Now Available

Hello everyone,

I'm pleased to share that I've updated the comprehensive compilation of Elder Yuan Yin (元音老人)’s translated teachings.

The original compilation was posted in January 2025. The new version, dated 28 December 2025, includes a number of corrections throughout the document. After further review, I've refined several sections to improve the accuracy and fidelity of the translations. The goal, as always, is to provide a text that is as faithful as possible to the master's profound original words.

My sincere hope is that this more polished and accurate compilation will be an even greater benefit to your study and practice.

Thank you for your continued interest in this precious Dharma. You can find the updated document at the same link as before.

With metta,

Soh


 

Here is a link to my compilation: 

Latest update: 28 December 2025

PDF Format: https://files.awakeningtoreality.com/A%20Compilation%20of%20Yuan%20Yin%20Lao%20Ren%20-%2028%20December%202025.pdf

Word Document Format: https://files.awakeningtoreality.com/A%20Compilation%20of%20Yuan%20Yin%20Lao%20Ren%20-%2028%20December%202025.docx

Scroll down to read the instructions on how to let your phone or computer read the PDF to speech for you.


Translator’s Note

Over the past two years, I have compiled and translated portions of Yuanyin Laoren’s (元音老人) teachings from Chinese into English. My interest was reignited by a dream in which I encountered him—a deeply inspiring experience that stirred my resolve to practice. Exploring his writings anew, I found a clear realization of insubstantial nonduality (anattā and emptiness). On the day before I printed a selection to share with Dharma friends in Singapore, I dreamt again of him bestowing blessings. I regard this as an auspicious sign and hope this compilation will be of benefit to interested practitioners.


Soh asked ChatGPT 5 Thinking: “How many students did yuan yin had worldwide? If no official numbers, estimate “


ChatGPT replied: “Short answer: there’s no official registry, but multiple independent Chinese sources (bios, book prefaces, reposted memorials) consistently say “受法人数达数万”—i.e., tens of thousandsreceived Dharma/initiations from Yuanyin over roughly a decade, spread across China, the U.S., Germany, France, Canada, and Japan.  


A careful estimate (what “数万” likely means)

In Chinese usage, 数万 generally implies ≥20,000 and <100,000, typically read as 20–60k in biographical prose. Multiple pages repeat the same line about “近十年…受法人數達數萬…遍及…多國,” with wording stable across book mirrors and biographies.  

Cross-check: Yuanyin is documented giving teachings both in mainland China and abroad (e.g., a talk at Faguang Temple in the U.S.), matching the “multi-country” claim.  


My best range

Direct recipients (受法/灌顶)~20,000–60,000 total, most likely around 30–40k over ~10–12 years. This aligns with the repeated “数万” phrasing and the fact that he taught across many cities plus some overseas events, without any source claiming “hundreds of thousands.”  


What this does not count

Posthumous transmissions by later teachers and the much larger readership of his books are outside this estimate. The “数万” references point to people who received the Dharma from the ācārya himself.  


If you’d like, I can tabulate each source line-by-line (site, date captured, exact wording), but the headline answer is: tens of thousands worldwide, with a reasonable working estimate of ~30–40k direct recipients.”



The following is ChatGPT's summary of Yuan Yin Lao Ren's teachings: 


Detailed Contents and Summary of Yuan Yin Lao Ren’s Teachings

1. Biography of Yuan Yin Lao Ren

  • Personal Background:

    • Born on November 23, 1905, in Hefei, Anhui Province, with the secular name Li Zhongding.
    • Entered Shanghai Hujiang University in 1923 to pursue studies and began engaging with Buddhism.
    • Became the third patriarch of the Wu Xiang Mi Xin Zhong Xin Dharma lineage in 1958.
    • Passed away on February 5, 2000, while meditating.
  • Significant Life Events:

    • Early interest in Confucian teachings and later Buddhist philosophy.
    • Faced challenges during the Cultural Revolution, enduring isolation and investigation for his Dharma propagation.

2. Experience in Learning Buddhism

  • Early Dharma Studies:

    • Studied under various masters, including Tiantai teachings with Master Xing Ci and Consciousness-Only doctrine with lay practitioner Fan Gu Nong.
    • Achieved profound realization while practicing under Wang Xiang Lu, the second patriarch of the Wu Xiang Mi Xin Zhong Xin Dharma.
  • Meditative Insights:

    • Documented his realizations, including moments of losing body awareness, luminous clarity, and profound stillness.
    • Gained deeper experiences through structured practices such as the six mudras.

3. Passing Away While Meditating

  • Final Moments:

    • Demonstrated mastery over life and death by passing peacefully during meditation.
    • Yuan Yin Lao Ren’s passing was accompanied by the production of numerous sariras (relics), a testament to his spiritual attainment and the reverence he inspired among his followers.
    • Miracles observed during cremation included:
      • A green lotus appearing above the gathering.
      • Three beams of golden light enveloping the attendees.
      • Auspicious clouds and radiant halos seen in the sky.
  • Legacy:

    • His passing left a profound spiritual impact, with followers vowing to deepen their practice in gratitude.

4. Published Works

  • Key Books by Yuan Yin Lao Ren:

    • Essentials of Buddhist Practice and Verification (Two-Volume Set) (2011)
    • Unleashing Great Wisdom (2009)
    • Brief Discussion on Understanding Mind and Seeing Nature (2004)
    • Exposing the Hidden Meanings of the Heart Sutra (2015)
  • Additional Publications:

    • Contributions to Buddhist magazines since 1978.

5. Great Achievements

  • Global Influence:

    • Taught tens of thousands of disciples across China and internationally (USA, Germany, France, Japan).
    • His methods led many to attain realizations, including rebirth in Pure Land and insights into mind-nature.
  • Miracles and Legacy:

    • Emphasized accessible practices integrating Pure Land, Zen, and Esoteric Buddhism.
    • Gained widespread recognition as a genuine spiritual teacher with miraculous occurrences associated with his life and death.

6. Written Works

  • Additional Notable Titles:

    • Ripples in the Sea of Zen
    • Q&A on Essentials of Buddhist Practice and Verification
    • Interpretation of the Teaching of Intermediate State of Existence
    • Brief Explanation of the Great Seal of the Ganges (Ganges Mahamudra)
    • Direct Explanation of the Shurangama Sutra (lost manuscript)
  • Teaching Emphasis:

    • Yuan Yin’s methods emphasize integrating wisdom (Prajna), esoteric techniques, and Pure Land practices.

7. Evaluations by Notable Figures

  • Endorsements:
    • Zhao Puchu (National Committee Vice Chairman) inscribed his works.
    • Elder Ben Huan praised him for his Vimalakirti-like teaching approach.
    • Elder Jing Hui and other prominent figures acknowledged his profound impact on Buddhist philosophy and practice.

Ganges Mahamudra Teachings

  • Yuan Yin Lao Ren transmitted Ganges Mahamudra, a profound esoteric teaching rooted in realization and practice.
  • This teaching integrates meditative insight into the nature of mind, emphasizing direct experience over conceptual understanding.
  • His mastery of this method showcased his ability to guide disciples through structured and transformative Dharma practices.

Other Articles Mentioned

  • Contributions to Buddhist magazines and journals since the late 1970s, focusing on practical and philosophical aspects of Buddhism.


Update, 16th January 2025:


I've made some minor updates and retranslated a significant portion of the text because ChatGPT either failed to translate certain sections or omitted crucial content. 

Readers are encouraged to download the updated PDF using the provided link. 

For instance, I retranslated this section, which details the origins of the lineage:

China’s Indigenous Esoteric Method: The Heart-Center Dharma

The Heart-Center Dharma is neither learned from Japan nor Tibet; it belongs neither to Tō-Mi nor to Tibetan Vajrayāna. It is a native Chinese esoteric method from the Tang. Since no one transmitted it for ages, even my teacher’s teacher did not know of it until he left home and travelled to Donglin Monastery on Mount Lu (the Pure Land patriarchal seat). There Master Huiyuan established Pure Land practice. There are two samādhisBuddha-mindfulness samādhi and Pratyutpanna Samādhi. The former is easier: cross-legged, forming the dharmadhātu concentration mudrā, reciting “Amitābha,” one attains Buddha-mindfulness samādhi. The Pratyutpanna is difficult: one walks continuously in a room—no sitting, no lying. When matured, the Buddha appears before you to lay a hand on your crown.

My teacher’s teacher made a great vow to choose the harder path. He walked night and day without sleep; the body could hardly bear it; his legs swelled until he could not walk, yet having vowed, he did not stop—he crawled on the floor; when his palms swelled and crawling failed, he rolled. After such suffering and training, mind died through and great samādhi opened; in samādhi Samantabhadra appeared, placed a hand on his crown, and said: “In this degenerate age, to undertake such austerity is rare and precious; yet within the esoteric corpus there is a Heart-Center method by which you may rely on Buddha-power—no need to suffer so. Cultivate the Heart-Center Dharma; with blessings, you gain twice the result with half the effort. Practise it well; when accomplished, descend the mountain and transmit it widely.”

Today in Japan and Tibet there is also such a method, but it is not easily transmitted. Often after decades of cultivation, it is given. The Tibetan master Nona Rinpoche came to Shanghai and transmitted it to only one person. Others asked; he said: “You lack the qualification; this is signless esotericism—upon first entry one sees nature; this is not easy. You should cultivate generation stage first—winds, channels, bindu.” In Japan likewise it is not lightly given. A Taiwanese novice studied six years at Mount Kōya; he saw the Heart-Center manual and begged for transmission. The teacher said, “You are still a junior; when you attain the rank of ācārya, I will transmit it.” He asked, “Even after six years I cannot learn it?” Denied, he went to Tibet; except for the Red school, other sects had no Heart-Center Dharma. A Red teacher said, “You may learn it—after ten more years. First learn other tantric methods.” Hence Tibet and Japan possess it but do not lightly transmit it; it belongs to the heart-essence of esotericism. Therefore Samantabhadra told my teacher’s teacher: “Cultivate it well, then transmit it broadly to supplement the deficiencies of Chan and Pure Land.” He cultivated eight years on the mountain and then descended to propagate it.

When he prepared to transmit, people were unfamiliar with “Heart-Center Dharma”; none wished to study. He therefore displayed a bit of spiritual power to attract attention. The Dharma is upright; one should not traffic in powers. For this he was criticized by Masters Taixu and Yinguang, who said demonstrations aid “ghost-and-spirit cults” and do not promote the light of Dharma. He replied, “I, too, would prefer not to show powers; but transmission is difficult in China since esotericism has been cut off so long!”

To cultivate the Heart-Center Dharma, one must first arouse ten vows and practices; only then is one qualified. When these are fulfilled, the method accords.

     
  1. Trust in all      Buddhas; doubt no Dharma. Regard      the pure Sagha as your      teachers.
  2.  
  3. Keep the      precepts intact; the      mind steadily concentrated; understand all dharmas as empty—equal,      without attachment.
  4.  
  5. Be      compassionate to beings; uphold non-killing; regard all beings as oneself; do not      bear to eat their flesh.
  6.  
  7. When people      ask, give impartially; be gentle and humble; let no arrogance      arise.
  8.  
  9. Do not      betray your fundamental vows; always benefit self and others; do not self-praise or fault      others.
  10.  
  11. Rich or      poor, noble or base— their nature is      non-dual; let the mouth be soft and pleasing, generating joy; keep the      mind upright, far from flattery; accord with human feelings and skillfully      turn conventional truth.
  12.  
  13. Revere the      Buddha’s teachings; embody and practice them; protect the      Dharma as your life; rescue beings without seeking      reward; do not retreat even when beings are proud and rude.
  14.  
  15. Do not      belittle the true Dharma, nor let others belittle it. Do not slander the Three Jewels, nor      let others slander them. When there is belittling, skillfully clarify so      that faith arises and none fall into wrong nets.
  16.  
  17. Guard right      mindfulness; do not      do wrong in secret. Be steadfast in superior practice, unwearied in toil.      Make vast vows; collect the mind without retreat; ever abide      in the Mahāyāna and shatter wrong views.
  18.  
  19. Whatever method      you cultivate, recite and seal each completely. Keep the pure      secret mudrās from being tainted. Practise for      self-benefit and the benefit of others, not for fame or gain.

The Heart-Center Dharma belongs to the uppermost teachings within the inner secret three vehicles—the pinnacle consonant with the Great Perfection of the Red school. You may wonder: if Great Perfection is the Nyingma’s highest teaching, how can the Heart-Center—which is not Nyingma—accord with it? Explanation: Great Perfection has two aspects: Trekchö (“direct cutting”), where thoughts are cut the moment they arise so the mind-ground appears; and Tögal (“leap-over”), whereby one leaps beyond the three realms and brings birth-and-death to an end. The Heart-Center Dharma cultivates precisely direct cutting and leap-over; as signless esotericism, with one mantra and six mudrās, one directly sees nature without relying on transitional appearances. With appearance-based methods one must first cultivate appearances and then empty them to see nature—many detours. This method cuts directly.

Our nature is signless (without marks)—nothing to see, touch, or smell. Thus people do not know how to enter. Tibetan Vajrayāna, to give a handhold, takes many detours: the four preliminaries and so on; then, in Great Perfection Trekchö one still begins with winds-channels-bindu—three channels and seven wheels—establishing the image and then emptying it; these are the preliminaries of Trekchö. We, with six mudrās and one mantrado not visualize channels; we focus the deluded mind on the mantra so that mind recites and the ear hears—the mind recites, the ear clearly hears the sound one recites; in this way one seizes the wandering sixth consciousness, so that discursive thought does not arise, and right then one can enter samādhi. This is the Ear-Faculty Perfect Penetration of Avalokiteśvara. Among the six faculties of beings in the Saha world, the ear faculty is the most sensitive. For example, the eyes can see many things and see very far, but put a single sheet of paper in front of them and they see nothing; the ears are not like that—sounds can still be heard even across a great mountain. Again, when someone is asleep, if you hold up a sheet of paper for him to see he still won’t wake, but if you call out, he wakes at once. Therefore the ear faculty is the most sensitive; using the ear faculty in cultivation is best.

The Śūraṅgama Sūtra explains this very clearly. Twenty-five great bodhisattvas each described their method of practice; Avalokiteśvara spoke of entering through the ear faculty. In the end the Buddha asked Mañjuśrī to choose which single faculty is most fitting and swift for beings of the Saha world, and Mañjuśrī chose Avalokiteśvara’s ear-faculty gateway. Because the ear faculty is so keen, we now use the ear to listen to the sound of our own mantra-recitation, seize the mind-root, and make the sixth consciousness cease its stirring. Practising in this way is even more direct, more “cutting on the spot,” than Great Perfection.


----------------

Mr C wrote:

"One of the controversy is that yuanyin laoren not recognized in the tibetan Buddhism"

Soh replied:

As Yuan Yin Lao Ren is the third generation lineage holder of a Chinese esoteric Buddhist lineage, he did not require any recognitions from Tibetan teachers.

However, the biography states: “In only a little over a decade, those who received the Dharma from the Acarya numbered in the tens of thousands, spread throughout China and in the United States, Germany, France, Canada, Japan, and other countries. Among them there were indeed some with accomplishment in practice; those who clarified mind and saw their nature were extremely numerous; those reborn in the Pure Land, or already fully qualified for rebirth, were beyond counting. Hence many Han Chinese who went to Tibet to seek teachings from great lamas were told by those lamas that Elder Yuanyin in Han China was a truly accomplished great spiritual friend; thus many who returned from Tibet drew close to the Acarya.”

...

”1. “No single authority” in Tibetan Buddhism. Recognition is lineage-specific (Kagyu, Nyingma, Gelug, Sakya), not a Vatican-style verdict. So “not recognized by Tibetan Buddhism” is a category mistake unless they name a lineage and statement. (Basic background on Tibetan Buddhism’s plural structure.)  
2. Documented esteem among major Chinese elders. For rebuttal, cite Ven. Benhuan and Ven. Jinghui’s recorded praises of Yuanyin’s teaching and conduct (videos and transcripts exist).  
3. Positive Tibetan commentary on the practice (Heart-of-Mind / Xinxinzhongfa). There are public talk snippets attributed to Khenpo Sodargye saying the “Heart-of-Mind” approach is good”

----------------
 

Who’s Transmitting Xin Zhong Xin (心中心) Today — Confirmed vs. Claimed Listings

Context & scope. Below is a comprehensive roll-up of teachers/centers currently associated with transmitting Xin Zhong Xin (aka 心中心密 / 佛心中心印). I include: (1) those explicitly described in biographies or notices as having “代师灌顶资格 / designated to confer empowerment on behalf of the late Master Yuanyin”; (2) those listed by hubs/aggregators as people you can approach for 灌顶 / transmission; (3) centers commonly cited as active venues; plus notes on legitimacy signals, reported debates/controversies, what people say, and addresses/contacts where previously available.

My personal note: I have only read a few articles and teachings by Ven. Dazhao collected here: https://www.awakeningtoreality.com/search/label/Ven.%20Da%20Zhao. I feel these writings are not bad and that Ven. Dazhao seems to have certain insights based on his writing. I have not personally researched and read up on the other teachers. That said, everyone should vet all teachers themselves (see “How to Vet” at the end).


A) Described as “designated to confer (代师灌顶/代为传法)”

These are the strongest phrasings appearing in biographies and event notices—i.e., explicit delegation language (not just “can confer”). Note: In the absence of primary delegation documents, these are categorized as "Reported/Claimed" in the summary table.

1) Ven. Dazhao(达照法师)

  • Role/claim: Multiple independent biographies and the Taiwan 心中心道场 site state he obtained 代师灌顶资格 in 1999 and began conveying empowerment on behalf of Yuanyin.

  • Public record: Talks titled “达照法师谈心中心法”; videos of 心中心打七 retreats circulate; he acknowledges Yuanyin as root teacher and has written memorial pieces.

  • Listed by hubs: Appears on aggregator pages of transmitters (informal but corroborating).

  • Debates: The broader post-Yuanyin succession debate (see section “Wording matters”)—no teacher-specific misconduct reported in the sources referenced earlier.

  • Address/contact: Not previously provided in the sources we cited; activities appear across venues (retreats, lecture circuits).

2) Chen Ning(陈宁老师 / 上悟下宗法师;广东博罗·元音古寺)

  • Role/claim: Some event writeups and community posts describe him as “disciple designated by Yuanyin to transmit/confer empowerment (代为传法灌顶/代师弘法)”; years of 灌顶法会 and public teachings documented.

  • Status: Historical note: played a major role at 广东元音古寺; 示寂于 2018-08-21(山东元音寺).

  • Debates: As above—system-level succession questions; not specific misconduct in the cited materials.

  • Address/contact: Guangdong 博罗(Boluo)元音古寺 (historical association; no direct registration details previously provided in our sources).


B) “Can confer empowerment / recommended to approach for 灌顶” (hub/aggregator listings)

These are practical referrals by well-known sites (e.g., Dharmazen or Taiwan “心中心道场”); helpful, but third-party:

3) Ven. Wude(悟德法师;浙江德清·高峰禅寺)

  • Role/claim: Dharmazen Q&A: “在大陆可找悟德法师灌顶”;listed among PRC monastics conferring Xin Zhong Xin.

  • Venue: 高峰禅寺(德清、双髻山/高峰村一带;距离德清城区约10km)。

  • Legitimacy signals: Historic temple with public footprint; independent write-ups of temple history/location.

  • Debates: Same post-lineage authorization questions; no specific misconduct found in the previously cited sources.

4) Ven. Cheng-yi? / “乘一” / Changji Dengjue(常济登觉)

  • Role/claim: Named in Dharmazen overviews as a PRC monastic who can confer 心中心.

  • Note: Naming varies across pages (乘一 / 常济登觉); treat as third-party listing and verify locally before travel.

  • Address/contact: Not provided in prior sources.

5) Qi Zhijun(齐志军,居士)

  • Role/claim: Listed by Dharmazen among lay transmitters who confer the practice.

  • Address/contact: Not provided in prior sources; verify case-by-case.


C) Commonly cited active teachers/centers (with concrete venue details where available)

6) Li Changji(李长吉;山东·元音寺)

  • Venue: 山东省济南市章丘区圣井镇危山·元音寺;客堂电话 0531-83696130;网站显示互联网宗教信息服务许可证 鲁(2022)0000171 (Note: License number not independently verified on official site footer/loading page).

  • Role/activity: Leads 心中心 practice at 元音寺; community posts describe twice-monthly 灌顶日 (Schedule is tentative/verify on official notices).

  • Legitimacy signals: Official temple site with ICP info;stable program postings。

  • Debates: General lineage authority disputes; blog-level “designated by the 3rd patriarch” claims exist—treat as anecdotal unless primary docs are shown.

  • Community chatter: Travel/temple pages reflect regular visitors; narratives mention strict sitting expectations before 灌顶.

7) Shen Hong(沈洪;江苏南通·福田禅寺 / “心灯禅修营”)

  • Venue: 南通福田禅寺(行政门户列有寺院资料;地图常见崇川区·集美路/庶溪路一带);活动亦在其它场地举办。

  • Role/activity: Regular Q&A/teaching on 心中心;多次搜狐转载开示;台湾“心中心道场”站点把他列为灌顶/教学联系人之一。

  • Teaching requirements(其公开说明):前三三”流程——三皈依六字明修满约三个月/百座《乙亥讲演录》通读三遍等。

  • Legitimacy signals: 地方宗教事务门户确认寺院合法性;台湾站点公开推荐。

  • Debates:  doctrinal pushback(例如某些说法被他宗视作“跳过菩萨/金刚次第”);总体仍属法脉权威之争

  • Community chatter: 学员交流帖多,语气恭敬;未见主流新闻层面的丑闻于此前来源。

8) Ven. Wuben(悟本法师;台湾高雄·佛心禪寺 / Dharmazen.org)

  • Venue(两处数据库条目):

    • 甲仙(Jiasian):847 高雄市甲仙区关山里关东巷2号(电话 07-675-3963

    • 六龟(Liugui):高雄市六龟区中兴里尾庄107-20号(电话 07-689-2433

  • Role/activity: 运营 Dharmazen 网站,定期公告心中心灌顶 & 三个月共修;发布传承立场声明。

  • Legitimacy signals: 登记在台湾寺院名录/协会;多年公开活动与文章。

  • Stated stance(其文自述): “元音老人并未亲立法嗣”,其弘传属“有道自弘、利生为念”。——此为自我陈述,在部分圈子里引发保留/审慎态度。

  • Community chatter: 网站系统化、内容详尽;无主流媒体丑闻见诸此前来源。

9) Taiwan “Xin Zhong Xin Dojo / 心中心道场”(网站平台;联系汇总者)

  • Role: 信息聚合/联络窗口,并声明“遵广东元音古寺悟宗法师嘱咐:礼请山东元音寺李长吉老师南通沈洪老师灌顶传法的老师。”

  • Nature: 非官方“传承权威”;定位为协调者(活动、共修、慈善等信息)。

  • Debates: 自身无争议;总体争论仍是后续谁有权灌顶

  • Contacts: 站内提供台湾地区联系方式(电话/邮箱);作为跨岸对接窗口。


D) Other names from earlier listings (center-level or city-level roles)

10) Le Yufeng(乐玉凤;上海·心中心道场)

  • Role/claim: 上海站点自称其为**“代传师”**(deputy transmitter)。

  • Note:代传师”是场馆内部头衔,并不等同于“代师灌顶资格”。请区分措辞并自行核实

  • Address/contact: Not provided in prior sources; verify via the Shanghai center’s official pages.


E) Wording really matters(为什么要分“措辞级别”)

  • 代师灌顶资格 / 指定代为传法灌顶

    • 最强措辞(如:达照法师陈宁老师/悟宗法师)出现在正式传记/活动公告里。

  • 可灌顶 / 可向其求灌顶

    • 实用性强名单/问答(如:Dharmazen台湾心中心道场);第三方/汇总性质不等于正式委任书。

  • 代传师

    • 多为某一中心的内部称谓(如:乐玉凤在一个上海站点);与“代师灌顶资格”不同。


F) Big-picture debates you will see (recap)

  1. 后续传承权威 / 是否存在“唯一法嗣”

    • 多篇文章与实践者回忆指出:元音老人临终并未立唯一传人;而是有几位被请继续灌顶/弘法。这解释了今天多点弘传、名单各异的现状。

  2. 教义取向与修学门槛

    • 是否强调伦理与稳健修持(持戒、发愿、共修、坐禅量)而不过度宣扬神通

    • 具体门槛:如沈洪公开谈的“前三三”(三皈依六字明三个月/百座《乙亥讲演录》至少三遍),以及有些道场要求的百座/单座两小时等。

  3. 商业化与名目复杂

    • 警惕过度商业化、“快速开通五轮/神通立得”类承诺;正统开示常提醒:勿贪神通先立大愿与十种行愿、以定慧为本。


G) All entries consolidated in a single table (revised for verification status)

# Teacher/Center Role/Claim (Verification Status) City/Venue What They Do (per sources) Legitimacy Signals Reported Debates/Controversies Community/Notes
1 Ven. Dazhao(达照法师) Confirmed (Source): Stated in Taiwan center & bios as "obtained delegation 1999" Venues vary; retreats/lectures at multiple sites Talks “达照法师谈心中心法”;心中心打七视频流通;著文怀念元音 Listed on transmitter aggregators; long-term public teaching footprint Macro-debate: post-Yuanyin authorization; no specific misconduct in prior sources Your note: You’ve read some of his writings and feel he has certain insightshttps://www.awakeningtoreality.com/search/label/Ven.%20Da%20Zhao
2 Chen Ning(陈宁/悟宗法师) Claimed (Text): Described in event notices as designated disciple 广东博罗·元音古寺(历史) 多年灌顶法会/公开开示 长期主领元音古寺弘传 Macro-debate; 示寂 2018-08-21(山东元音寺) 历史核心人物之一
3 Ven. Wude(悟德法师) Referral (Aggregator): Listed by Dharmazen as teacher 浙江德清·高峰禅寺(双髻山/高峰村附近) 住持,带领心中心相关共修/灌顶(据列表) 历史寺院;多篇独立寺史/攻略 Macro-debate;无具体丑闻见诸此前来源 交通便利,环境清幽
4 Ven. Cheng-yi? / 乘一 / 常济登觉 Referral (Aggregator): Listed by Dharmazen 未提供 列表所载的大陆僧人传授者 仅第三方列表 名称不一;须本地核实 建议先电询/实地问讯
5 Qi Zhijun(齐志军,居士) Referral (Aggregator): Listed by Dharmazen 未提供 在家传授(据列表) 仅第三方列表 在家授法争议度较高;自行甄别 建议先听公开课/问资历
6 Li Changji(李长吉)@ 元音寺 Active Teacher / Abbot 山东济南·章丘·圣井镇·危山·元音寺;客堂 0531-83696130;宗教信息许可证: 鲁(2022)0000171 (Unverified) 领众修学;每月十五、三十 (Tentative schedule; verify) 官方寺院网站;长期法讯更新 “第三代指定”类说法以博客轶闻居多;核验为妙 提前询问修学量(百座/两小时)与报名
7 Shen Hong(沈洪)@ 南通福田禅寺 / 心灯禅修营 Active Teacher; Recommended by Taiwan site 江苏南通·福田禅寺(崇川·集美/庶溪路一带);其余活动另有场地 公开Q&A;心七等;强调“前三三”:三皈依六字明三个月/百座《乙亥讲演录》三遍 地方宗教门户有寺院登记;台湾“心中心道场”点名推荐 教义争鸣(“次第问题/速成论”);总体属法脉权威之争 学员帖多、口碑较稳;未见主流丑闻于此前来源
8 Ven. Wuben(悟本法师)@ 佛心禪寺 / Dharmazen Active Teacher; Dharmazen Operator 高雄甲仙:关山里关东巷2号(07-675-3963)高雄六龟:中兴里尾庄107-20(07-689-2433) 定期灌顶三个月共修;网站有系统课程传承立场 登记在台湾寺院名录/协会;长期公开活动 自述立场:“元音老人亲立法嗣”,故“有道自弘”;引发部分圈内审慎观感 文献齐备,利于预先研读
9 Taiwan “心中心道场”(网站平台) Aggregator / Coordinator (Referral Hub) 线上平台(台湾联络窗口) 统一发布活动/共修/慈善推荐李长吉/沈洪灌顶传法老师 角色透明:协调者而非“权威” 自身无争议;总体争论仍在“谁有权灌顶” 电话/邮箱可用于跨岸咨询对接
10 Le Yufeng(乐玉凤;上海) Internal Title: “代传师” (Deputy) 上海·心中心道场(站点自述) 城市级别的课程/共修组织者 场馆自有称谓;非“代师灌顶资格” 需与主办方核对其授权范围 适合作为入门、咨询与观课起点

H) How to Vet (checklist you can paste to your readers)

  • Ask for documentation. If someone claims “代师灌顶资格”, request the bio/temple record where this is stated.

  • Attend a public talk first. Look for balanced Dharma (戒定慧、愿行次第) rather than supernatural hype.

  • Talk to students (current & former). Ask about ethics, post-灌顶辅导共修质量是否鼓励依赖自主修学

  • Observe requirements. Solid lineages often require basic cultivation(如“前三三”:三皈依、六字明持续修持、指定经典通读;有的要求百座/单座两小时等)。

  • Transparency & cost. Check 费用时间表地点/资质是否公开明确;避免过度商业化或“速成神通”承诺。

  • Know the wording. Distinguish “代师灌顶资格”(强) vs “可灌顶/推荐求灌顶”(第三方) vs “代传师”(中心内部称谓)。


Final reminder

This list collates all details previously provided: names, roles, venues/phones/licenses, aggregator vs explicit wording, the post-Yuanyin succession debate, specific requirements (e.g., “前三三”、百座/两小时)、and my personal note that Ven. Dazhao’s writings seem insightful to me.

If you wish to practice the Xin Zhong Xin (心中心) method, you must first receive a proper transmission/empowerment (灌顶) from a qualified teacher—this is non-negotiable. Don’t equate “having a ceremony” with true suitability: vet carefully. Confirm the teacher’s authorization and temple affiliation. Clarify post-empowerment guidance and group practice support; look for ethical transparency and avoid pay-to-play hype or supernatural marketing. Resolve language gaps in advance (most teaching is in Chinese—be conversant in Mandarin or bring a trusted interpreter). When unsure, start with public talks and open writings, then decide.

Even if you don’t receive empowerment to practice the specific method, the teachings and practical advice are still broadly helpful across traditions (ethics, meditation, insight travel well). English materials are limited but do exist; most transmitters/venues post primarily in Chinese.  



Listening to PDFs on Various Devices

How to download PDFs and listen with text-to-speech (TTS).

iPhone (iOS 18+)

  1. Download & unzip: In Safari, download the ZIP. Open Files → Downloads and tap the .zip to extract.
  2. Add to Books: In Files, select the PDFs → Share → Books (may appear as “Save to Books”).
  3. Listen with Speak Screen: Settings → Accessibility → Read & Speak → Speak Screen → turn on Speak Screen (and optionally Show Controller / Highlighting). Open the PDF in Books, then two-finger swipe down from the top, press Play on the floating controller, or say “Siri, speak screen.” Adjust Voices & Speaking Rate there.

Android

  1. Download & unzip: In Chrome, download the ZIP and extract in the Files app.
  2. Open a PDF: Use Drive PDF Viewer, Acrobat, etc.
  3. TTS options: Turn on Select to Speak in Settings → Accessibility (voices/speed under Text-to-speech output), or use an app like @Voice Aloud Reader.

Windows

  1. Open the PDF in Microsoft Edge.
  2. Click Read aloud (or press Ctrl+Shift+U).
  3. Use Voice options to change voice and speed.
Adobe Acrobat Reader: View → Read Out Loud → Activate → choose a mode; voices in Preferences → Reading.

Mac

  1. Books / Preview: Select text → Edit → Speech → Start Speaking. System-wide: Accessibility → Spoken Content → Speak selection (shortcut Option+Esc).
  2. VoiceOver: Toggle with Command+F5.
  3. Acrobat Reader: View → Read Out Loud → Activate; adjust in Preferences → Reading.
Tip: If a PDF is only scanned images, run OCR (e.g., Acrobat “Recognize Text”) so TTS can read it.

Soh

Also See:

Chinese Original From https://book.bfnn.org/article/0383.htm

English Translation:

Ganges Mahamudra (Lecture 17) 

By Yuan Yin Lao Ren

Lecture 17

“Transcending all extreme views, attachments, and pervasive discriminations, this alone is the King of true Views.”

Everyone holds extreme views. What are extreme views? Clinging to existence and clinging to non-existence; this is the extreme of existence and non-existence. Clinging to good and clinging to bad; this is the extreme of good and bad. There are also many other kinds of extreme views, such as long and short, right and wrong, gain and loss, emptiness and existence, and so forth. Whenever there is relativity, there are two sides, and these are extreme views. Extreme views are the relative views of ordinary beings. What is attachment? Fixating on a single matter and being unable to let go or break free; this is attachment. What is pervasive discrimination? It is to universally calculate and scheme, unable to put down a single thing, wanting everything. This is what the Dharma-character School calls the “nature of pervasive discrimination and attachment” (parikalpita-svabhāva). Ordinary beings in the six realms of samsara are all like this; there is not a single ordinary being who does not calculate. Some people say with their mouths that they do not want this or that; do not believe them. In reality, they want everything. “Fish is what I desire; bear’s paw is also what I desire”; they want both the fish and the bear’s paw. If they say there is something they do not want, it is only because they know perfectly well they “cannot have both.” In reality, nothing can be obtained! Alas, all is pervasive calculation and attachment! We practitioners must put these things down; put everything down. If you cannot put them down, it will not work! To put down is to transcend. “Transcending all extreme views, attachments, and pervasive discriminations, this alone is the King of true Views.” Doing it this way is Correct Knowledge-Vision; only this is the King of Views. Why? Because only by doing this does one correspond with our fundamental nature. “View” means to recognize our fundamental nature, to recognize our original face. If you do not “view” in this way, how can you recognize the fundamental nature? You must put down all extreme views, attachments, and pervasive discriminations—put them all down, distance yourself from them all, and transcend them all; only this is the King of true Views.

“Practice must be without the slightest scattering within the luminous essence of one’s own mind; only this is the King of true Practice.”

View, Concentration, Action. We just discussed “View”; now we discuss “Concentration.” Concentration is “Practice.” “Must be without the slightest scattering within the luminous essence of one’s own mind; only this is the King of true Practice.” The luminous essence of one’s own mind is our own fundamental nature. It is limitlessly luminous and infinitely wise, so it is called the luminous essence; luminosity is right within our fundamental essence. One must not scatter in the slightest, nor be seduced in the slightest by external environments into leaving the fundamental essence of one’s own nature. If you run after environments and think randomly, that is scattering. One must see clearly right upon the fundamental nature at all times and maintain it. Only this is the King of true Practice. We are all accustomed to running after environments; only after running a hundred and eight thousand miles do we realize: “Oh no! How did I run so far with delusive thoughts? Pull it back!” But by then, it feels too late. There is a saying in the Zen School: “Do not fear the arising of thoughts; only fear that awareness is delayed.” This tells us to be vigilant and aware at all times, not turning along with delusive thoughts. If you have run very far and for a long time with delusive thoughts before you realize it, that is not good. Although thoughts arise, as soon as they arise, I can see them. As soon as I see them, I disregard them, and they are illuminated and broken. To illuminate and break them is to be without the slightest scattering; this is the King of true Practice.

“Action must abide in the luminous essence of one’s own mind, without doing and without seeking; only this is the King of true Action.”

Action means conduct and sustaining practice. How does one practice conduct? “Must abide in the luminous essence of one’s own mind, without doing and without seeking; only this is the King of true Action.” Here, the luminous essence of one’s own mind is mentioned once again. One must abide in this fundamental essence of limitless luminosity and infinite wisdom, “without doing and without seeking.” “Without doing” (non-doing) means not to have intentional contrivance, but to let everything accord with conditions naturally. Some people, when practicing the Dharma, do not practice according to the Dharma but always think themselves clever and add something extra; this is intentional contrivance. “Without seeking” means not seeking anything. Do not seek spiritual powers, do not seek to enter samādhi. The more you seek to enter samādhi, the less you can enter samādhi. The more you seek spiritual powers, the less spiritual powers will manifest. Because you have given rise to delusive thoughts, obscuring the mind’s light. It is only correct to be “without doing and without seeking”; only in this way is it the “King of true Action.” If you do not practice in this way, even if you practice diligently, you cannot achieve the Way. Because if you do not know what the luminous essence of one’s own mind is, it is like cooking sand to make rice; you will never achieve it. First, you must know what the luminous essence of one’s own mind is, and then protect this luminous essence of one’s own mind. Whether reciting the Buddha’s name, holding mantras, or investigating with awareness, the purpose is always to protect this luminous essence of one’s own mind. This is the prerequisite and is very important. Applying effort in this way, one will certainly achieve accomplishment; thus it is called the “King of Action.” If one does not know what the luminous essence of one’s own mind is, then it is all blind practice and reckless training, always circling around the outside without reaching the center; ultimately, one cannot achieve the Way.

“If speaking of the Fruitional Path, one must be without seeking and without abiding regarding sages and commoners, high and low, Nirvana and Samsara; truly unsurpassable, according with conditions without changing, changing while according with conditions; quiescent yet ever-shining, shining yet ever-quiescent; equal to all Buddhas; only this is the Fruit.”

Ganges Mahamudra consistently emphasizes the three essentials of “View, Concentration, and Action”; what is this for? It is to realize the Holy Fruit. View, Concentration, and Action are merely the means; realizing the Holy Fruit is the goal. “If speaking of the Fruitional Path”—if we are to speak of what counts as realizing the Holy Fruit—“one must be without seeking regarding sages and commoners, high and low, Nirvana and Samsara.” Whether sage or commoner, high or low, Nirvana or Samsara—these are all the discriminations of our deluded minds. We are originally Buddhas; we have never departed from the Great Way. Our fundamental essence is unborn and undying, not stained and not pure, not increasing and not decreasing. “Mind, Buddha, and Sentient Beings” are three without distinction; what sage and commoner, high and low, Samsara and Nirvana are there? In the ultimate place, these relative opposites do not exist, so what is there left for you to seek? Once one truly realizes the fundamental essence, there is no sage and no commoner; sages and ordinary beings are all one essence, all are the original luminous self-nature. Since there is no sage and no commoner, what high and low is there? Thus there is no “I am high, you are low” or “You are high, I am low.” There is no arrogance or conceit; everyone is equal and one—high and low are fundamentally unobtainable. “Nir” means not arising, “Vana” means not ceasing; the fundamental essence has never arisen or ceased, so what Nirvana is there to speak of? Since there is no Nirvana, what Samsara is there? Therefore it is said that fundamentally there is no Samsara; to speak further of ending Samsara and transcending death is entirely superfluous! Everything fundamentally does not exist, so what is there to pursue? Thus it says, “without seeking.”

“Without abiding”—true Nirvana is “Non-abiding Nirvana” (Apratiṣṭhita-nirvāṇa). We have explained before that there are four types of Nirvana. First, Self-nature Nirvana: Self-nature is our true mind; it is originally unborn and undying, originally Nirvana. Second, Nirvana with Remainder: Realized by sages of the Lesser Vehicle; since the birth and death of change (transformation birth) is not yet ended, it is called “with remainder.” Third, Nirvana without Remainder: The birth and death of change is also ended, and everything is gone. This is the Nirvana realized by the Buddha in the teachings of the Lesser Vehicle. Fourth, Non-abiding Nirvana. Even Buddhahood is unobtainable; this is true Nirvana, as implied by the saying, “Samsara and Nirvana are like sky-flowers.” At this point, any thing can exist, and one can be in any place; there is nothing that does not exist, and nowhere one is not present. “Historically it was truly delusion; today delusion is all true. One merely recovers the nature of the original time; there is not a single new dharma.” Without abiding—not even abiding in Nirvana—then one can abide everywhere. We discussed earlier: after Parinirvana, where does one go to be reborn? The Western Pure Land of Ultimate Bliss, the Eastern Pure Land of Lapis Lazuli, or the Inner Court of Tuṣita? “One should abide nowhere.” If there is somewhere one abides, it is wrong. The Buddha is fundamentally without characteristics (wúxiàng); he accords with all conditions, constantly complies with sentient beings, and mingles with sentient beings. Wherever there is an affinity, he goes there to liberate sentient beings; there is no fixed location. Kṣitigarbha Bodhisattva does not birth himself in the Pure Land but liberates sentient beings in hell: “Until hell is empty, I vow not to become a Buddha.” Do you think Kṣitigarbha Bodhisattva has not attained Buddhahood? Do you think Kṣitigarbha Bodhisattva is not in the Pure Land? In fact, hell is fundamentally empty; Kṣitigarbha Bodhisattva attained Buddhahood long ago and is in the Pure Land at all times and in all places. From the perspective of sentient beings, it is hell, because sentient beings have the mind of hell (a mind blazing with greed, anger, and delusion). Kṣitigarbha Bodhisattva does not have the mind of hell; everywhere is the Pure Land.

“Without abiding” is precisely “Truly unsurpassable according with conditions without changing, changing while according with conditions.” According with conditions without changing means according with the conditions of all sentient beings. If sentient beings are in the heavens, I go to the heavens; if sentient beings are in hell, I go to hell. Whether ascending to heaven or entering the earth, the fundamental nature does not change. Ascending to heaven, it does not increase by one bit or become one bit purer; descending to earth, it does not decrease by one bit or become one bit more defiled. For example, gold: according to conditions, it is beaten into a ring, a necklace, or a bracelet. It changes into different forms according to conditions, but the essence of the gold does not change; gold is still gold. Changing while according with conditions: although the essence of gold does not change, its form can change; this is precisely its marvellous function. The true mind is fully endowed with limitless marvellous functions. According with conditions without changing is the fundamental essence; changing while according with conditions is the marvellous function. “Quiescent yet ever-shining, shining yet ever-quiescent.” Quiescent means quietly motionless; the fundamental essence is quietly motionless. Shining means illuminating the ten thousand dharmas; the ability to illuminate the ten thousand dharmas is the marvellous function. This also speaks of the fundamental essence and the marvellous function. We spoke earlier of awareness-observation (Jue Zhao); one must be awakened and vigilant at all times, not running after environments. In the end, even awareness is not needed; if there is still awareness present, there is still doing. One must be without doing to be called “Unconditioned” (Wúwéi). When one’s Kung-fu (spiritual work) is mature, one does not need to bring up awareness-observation; one is naturally aware and observing. Not bringing up awareness-observation is quiescence; naturally being aware and observing is shining. This is “Quiescent yet ever-shining.” And “Shining yet ever-quiescent”? Although the marvellous function arises, the fundamental essence remains distinct and motionless (tathātā). Only when Kung-fu reaches this point does it count as arriving home. If there is still awareness-observation present, one has not yet arrived home. But one cannot be like this all at once; one must always pass through the stage of bringing up awareness-observation. One must observe, observe, and observe again until the observation becomes familiar, just like a person in the air forgets there is air. “Like entering a room of irises and orchids; after a long time, one no longer notices the fragrance”—one blends with it and forgets.

“According with conditions without changing, changing while according with conditions” just like all Buddhas; “Quiescent yet ever-shining, shining yet ever-quiescent” just like all Buddhas—this is being equal to all Buddhas. “Equal to all Buddhas; only this is the Fruit.” Only this counts as realizing the Fruit. When we begin to apply effort, we must know what the fundamental nature is. After knowing the fundamental nature, we must constantly observe the mind and constantly be aware. Working on it like this, one can realize the Fruit of Buddhahood. If one does not observe with awareness and does not do the work, how can one realize the Fruit? Reaching heaven in a single step is impossible; there is no one who is born a Buddha. Because his ignorance is still present, he is always attached to appearances. As soon as an infant has perception, he knows his body is important; he is also quite heavy with selfishness. If he has something, he won’t give it to you; if you take his things, he cries and fusses. This is all due to ignorance! Therefore, to realize the Fruit of the Way, one must start from opening the Correct Knowledge-Vision. First step: “Pa!”—break open the Original; Ah! This is my self-nature! Second step: apply effort to protect it at all times and in all places. Third step: realizing the Fruit. If you can truly recognize and grasp the self-nature today, and then go recite the Buddha’s name, you will inevitably receive great utility. At this time, reciting the Buddha’s name is different from reciting it in the past. In the past, when reciting the Buddha’s name, you did not know what “reciting” was all about; you only knew to pursue the West. Now you understand: Oh! Each and every sound of the Buddha’s name is reciting my self-nature, making my own mind pure. “Amitābha, Amitābha…”—sweeping away all the defilements of one’s own mind, cutting off the attachments and afflictions of one’s own mind at the root; then your recitation of the Buddha’s name will have true utility. Therefore, opening Correct Knowledge-Vision is very important; “View” is the first. When the “View” is correct, one can attain Right Concentration, and only then is the practice considered Right Action.

“No-thought is not Indeterminate Blankness (this is beginningless ignorance).”

“No-thought” is not Indeterminate Blankness (Wuji). What is Indeterminate Blankness? It is just like wood or stone, without a single thought; this is the so-called “Indeterminate Emptiness” (Wuji Kong). Indeterminate Emptiness is the “Concentration of Cessation of Feeling and Perception” (Nirodha-samāpatti); having extinguished “feeling” and “perception,” one does not accept any information from the outside world and has no mental activity whatsoever. Indeterminate Emptiness is “beginningless ignorance”; it is not a good thing, so do not regard it as a good thing. Some people pursue this thing and worship this thing. Oh my! So-and-so has good Kung-fu; he can enter samādhi for a week without moving. Hey! So-and-so has even better Kung-fu; he hasn’t moved for a month. Oh my! So-and-so has been sitting for three years! These are all Indeterminate Emptiness; even if you can enter samādhi for eighty-four thousand kalpas, at most it is no more than the “Concentration of Neither Perception nor Non-perception,” which is still worldly dhyāna and still within the six realms of samsara; there is no liberation. Becoming a Buddha is to cultivate into a living Buddha, vividly and briskly giving rise to flexible marvellous functions, not sitting there dead and motionless. What use is there in sitting there dead and motionless?

When Dharma Master Xuanzang of the Tang Dynasty went to India to retrieve the scriptures, he traveled to the region of the Himalayas and noticed a canopy of purple clouds gathering over the mountain; he knew there must be someone cultivating the Way in the mountains. So, everyone went to search. Originally there was a cave on the mountain, but over years and days, trees had fallen and grass had grown, burying the cave. They searched and searched, and suddenly someone discovered something that looked like a cave, so they tried digging there. Digging in, it was indeed a cave, and a person was sitting inside. Xuanzang’s disciple said, “This person is dead; look, he is ice-cold, nothing left but a skeleton wrapped in skin.” Dharma Master Xuanzang touched his chest and found it was still a bit warm, which indicated he was not dead; the Eighth Consciousness had not yet left. The Eighth Consciousness is the “Warmth-Life Consciousness”; if there is still a bit of warmth in the chest, it shows he still has life span remaining. Dharma Master Xuanzang struck a hand-chime (yinqing), and the practitioner came out of samādhi. The practitioner opened his eyes and looked: Ah! The Buddha has come; he has come to speak the Dharma to me. He had been sitting there waiting for Śākyamuni Buddha to appear in the world to speak the Dharma to him, so the moment he saw Dharma Master Xuanzang, he thought it was Śākyamuni Buddha coming to receive and guide him, to liberate him. Dharma Master Xuanzang said: “I am not Śākyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha entered Parinirvana many years ago.” Śākyamuni Buddha appeared in the world roughly during the time of King Zhao of Zhou, while Tang Xuanzang was in the time of Li Shimin of the Tang Dynasty; a very long time had passed. The practitioner cried: “Alas! I have missed the opportunity; I was waiting for Śākyamuni Buddha to appear and liberate me, I never thought the Buddha had already entered Parinirvana.” Dharma Master Xuanzang said: “Do not cry; Śākyamuni Buddha’s Dharma is still here. I am going to the Buddha-land to seek the true scriptures, and in the future, I will return to Cīnasthāna (China) to greatly revitalize the Buddha Dharma.” “This body of yours is useless; you have sat for over a thousand years (his entry into samādhi was for over a thousand years, not three or five years) and it cannot be used; go change into another body!” “Go quickly to Cīnasthāna to be reborn; by the time you grow up, I should be back.” “You must go be reborn in a place with high towers, grand courtyards, and glazed tiles; do not go to a small place.” This practitioner went off to be reborn; he was reborn into the household of Yuchi Gong and became the Little Prince. This practitioner had been in samādhi for over a thousand years; his Kung-fu should have been very good, right? No good! This kind of Concentration of Cessation of Feeling and Perception is useless; it is moving a rock to crush the grass—once the rock is removed, the grass grows back, even more vigorously than before. After he grew up, he was attached to appearances and indulged in debauchery; he caused a great disaster and was thrown into the Imperial Temple prison to be beheaded. Yuchi Gong was a meritorious official, and his family held the title of King; to execute a prince, he had to be thrown into the Imperial Temple first. However, if he left home to become a monk, he could avoid beheading, so he had no choice but to become a monk. But he insisted on bringing women, a musical band, and good food and fun things with him; these things filled three carts. People mocked him as the “Three-Cart Monk.” Later, Dharma Master Xuanzang awakened him to his past life; he realized it suddenly and completely, and he no longer wanted the “three carts.” He was Dharma Master Xuanzang’s great disciple, Dharma Master Kuiji; his later attainments were very high, and he was the second patriarch of the Dharma-character School.

Therefore, we must work on our Kung-fu vividly and briskly; sitting there dead is of no use. True Concentration is not being deluded by objects. No matter what happens, my mind is not disordered; whatever female beauty comes before me, my mind does not move; no amount of treasure can move my mind. This is True Concentration. If the mind moves in response to an object and you suppress it again, that is still not True Concentration; there is still the mind of arising and ceasing! Why does an Arhat of the First Fruit still have to be reborn seven times in the heavens and seven times among humans? It is because he still has the mind of arising and ceasing. When a thought comes, he is immediately vigilant and extinguishes it at once; this is also the mind of arising and ceasing—where there is arising and ceasing, there must be seven returns to the heavens and human realms! When we work on Kung-fu, we must do real Kung-fu, protecting the true mind from being lost at all times and in all places. No-thought is not Indeterminate Blankness; it is very important to understand this point clearly.

“Further distinguished from outer commoners.”

Furthermore, it is different from the outer paths and ordinary beings. Seeking Dharma outside the mind is an outer path. Outer paths also talk about no-thought, but their no-thought is dead. The Qigong practiced by ordinary beings has not departed from attachment; they also talk about no-thought. Their no-thought is even less a true no-thought. They are attached to Qi (energy); where has this Qi gone? Now to the Baihui, now to the Dantian, now to the Yongquan; the Macrocosmic Orbit, the Microcosmic Orbit, and so on—can these things be counted as no-thought? Therefore, the no-thought we speak of is different from the no-thought of outer paths and ordinary beings; it has nothing to do with those practices of theirs.

“From non-awakening to initial awakening; initial awakening is like the child luminosity born from the fundamental awakening, merging with the mother luminosity.”

All of us, in doing our Kung-fu, go “from non-awakening to initial awakening.” Before, we were not awakened; through entering the Way and practicing, we begin to awaken. My speaking the Dharma to you now is in the hope that you will begin to awaken. The wisdom light emitted by initial awakening (actualized awakening) “is like the child luminosity born from the fundamental awakening.” Fundamental awakening is our Buddha-nature. Fundamental awakening is the “Mother Luminosity,” and initial awakening is the “Child Luminosity”; the child luminosity is born of the mother luminosity, just as a mother gives birth to a son. “Merging with the mother luminosity” means initial awakening merging with fundamental awakening. When mother and child merge, the Way is accomplished; if mother and child do not merge, the Way cannot be accomplished. One must observe with awareness at all times and not attach to external environments; this is the process of initial awakening merging with fundamental awakening. When initial awakening and fundamental awakening melt into one body, that is the mother and child merging. For example, in our Heart-of-Mind Method (Xin Zhong Xin Fa), the fourth mudra is the “Tathāgata Mother Mudra.” The mother can give birth to the child; when the mother and child merge, one thereby realizes the Great Way. The Pure Land School also speaks this way: “The Tathāgatas of the ten directions pity and think of sentient beings just as a mother remembers her child. If the child runs away, what use is the remembering? If the child remembers the mother just as the mother remembers the child, then mother and child, throughout successive lives, will not be far from each other.” This passage was spoken by Mahāsthāmaprāpta Bodhisattva. When we recite the Buddha’s name, the Buddha is the mother, and we are the child; the Buddha is always receiving and guiding us at all times. If the son remembers the mother just as the mother remembers the son, then the mother and child will merge, and accomplishing the Way will be very fast. The Three Baskets and Twelve Divisions of Scripture all breathe through the same nostril. If you grasp this general principle and truly comprehend it, you can thoroughly understand the Three Baskets and Twelve Divisions of Scripture. If you do not grasp the general principle and take meaning out of context, it will be fragmented and you will not know what to follow. Therefore, seeing the fundamental nature at all times is the most crucial thing.

“Although the Principle of View is established, it is not that one can realize it without practice.”

Although we have established the “View Sect” (Principle of View) and possess the Correct Knowledge-Vision, clearly knowing what the fundamental nature is and knowing that one must use this fundamental nature to practice in order to accomplish the Way. However, this does not mean one does not need to practice. If one does not cultivate the Way, can one realize the Way? One cannot! Therefore it says, “it is not that one can realize it without practice”; it does not mean that one can realize the Way without practicing.

“Gold dust possesses the quality of gold, but it is not immediately formed gold. Smelting work is necessary.”

Gold dust is sand that contains gold, which is to say, a mineral deposit containing gold. “Gold dust possesses the quality of gold”: speaking from the essence, the gold dust contains gold inside it; it possesses the texture and quality of gold. “But it is not immediately formed gold”: although it contains gold, it is not yet entirely pure gold; there are still impurities like sand mixed within it. “Smelting work is necessary”: a process of smelting is required to remove impurities like sand before it can become pure gold. This is a metaphor for how all sentient beings (gold dust), although they all possess the wisdom and virtuous characteristics of the Tathāgata and are fully endowed with the Buddha-nature (possess the quality of gold), still have ignorance present, as well as delusive thoughts and attachments, so they are not Buddhas of the Fruit-ground! In other words, although sentient beings possess the Buddha-nature, they are not yet Buddhas (but it is not immediately formed gold). A process of practice is required (smelting work is necessary) to suddenly break through ignorance and further remove delusive thoughts and attachments completely before one can become a Buddha. This passage uses smelting gold ore as a metaphor, intending to emphasize the importance of practice. How does one practice? See the text below.

“Three Gates of Practice: Body practice — leave all contrived actions, such as useless worldly affairs and other other-worldly practices, only resting in leisure and broadness, causing the body to abide.”

The Three Gates of Practice refer to body practice, speech practice, and mind practice. The Esoteric School stresses the blessing of the Three Mysteries, which refers to body, speech, and mind. The Three Gates of Practice also refer to body, speech, and mind. The first is “Body Practice,” which is the method of practice established upon this flesh-and-blood body of ours. “Leave all contrived actions” means to distance oneself from all kinds of contrivances. “Such as useless worldly affairs”: things in this world that have no benefit, for example, playing Mahjong; this matter has no benefit and causes precious time to be squandered and wasted. There are probably not a few among you who like to play Mahjong, using “three missing one” as an excuse to get together every day and fight a few rounds. This will not do! Useless things must not be done. Not doing useless worldly things is itself practice—body practice. “And other other-worldly practices”: there are many methods of other-worldly practice; if you practice this today and that tomorrow, it will not work either. One must penetrate deeply into one gate, accept and uphold one Dharma, and practice it all the way to the end. Today you hear Zhang San say this Dharma is good, so you practice this Dharma; tomorrow you hear Li Si say that Dharma is good, so you go practice that Dharma. Changing your mind like this from morning to evening—although what you practice are all wonderful Dharmas of the other shore—will not yield results because your mind is not focused and cannot correspond with the wonderful Dharma. Moreover, many Dharmas are useless Dharmas. For example, reciting a mantra that allows one to drill a hole in a knife; this is a useless Dharma, of no benefit to liberation. You see that you can drill a hole in a knife and get happy: “Good, I will practice this Dharma.” What is the use of practicing this?

I once heard a monk talk about the causes and conditions of his own leaving home: before leaving home, he was a martial artist who practiced boxing and swordsmanship with his uncle. One day, on the border of Sichuan, he saw two young Tibetan lamas smoking opium. He could not stand the sight and went to intervene: “Hey! You are monastics, how can you smoke opium?” The little lamas said: “Don’t look at us smoking opium; we have magic arts.” He asked: “What magic arts do you have?” The little lamas saw he was carrying a knife and said: “Use the knife you are carrying to chop me; I will recite a mantra and you won’t be able to chop.” He heard this and felt it was very novel, so he hurriedly asked: “Is there really such a Dharma?” The little lama answered: “Of course there is; if you don’t believe it, try it and see. But first, wait for me to finish smoking the opium.” After a while, he finished smoking. “Come, I will recite the mantra, you chop.” Actually, he did not dare to really chop; the knife was very sharp, and if he chopped the hand off, it would end badly. He chopped with the back of the knife—Bang! The knife bounced up. “Oh my, how did you make my knife bounce up?” The little lama said: “Even if you chop with the blade, I am not afraid.” “Really not afraid?” “Of course not afraid.” “If I chop it off, I’m not responsible!” “No need for you to be responsible; go ahead and chop.” This time he really chopped with the blade—Bang! The knife bounced up again. He was convinced and thought: The Buddha Dharma is truly quite good; it is even better than this Kung-fu I practice. He learned the Buddha Dharma due to this cause and condition. In fact, this is a useless Dharma; learning it has no use.

“Only resting in leisure and broadness, causing the body to abide.” Only by resting leisurely and broadly, causing the body to abide without any hindrances, not being tense or busy. The Heart Sūtra says: “Because there is no hindrance, there is no fear, distancing oneself from inverted dream-thinking, and ultimately Nirvana.” If there is hindrance, there will be fear and inverted dream-thinking. With no hindrance, the mind is empty, and one’s chest is broad and flat. Therefore, “The gentleman is open and poised; the petty man is always anxious.” The petty man worries about gain and loss, always anxious all day long; the gentleman is broad-minded, open, leisurely, and at ease. Everyone please pay attention: resting in leisure and broadness, causing the body to abide—this is body practice. If the mind is always worrying about gain and loss, it will not correspond. Leisurely and broadly causing the body to abide, with no afflictions in the mind, no attachments, always calm and harmonious, relaxed and happy—the body will be healthy, and one will not get sick much. Abiding in the world like this, one can then apply effort to practice the Dharma. This is body practice.

“Speech practice — useless worldly speech and mantra recitations all stop; quiet like a valley.”

The second of the Three Gates of Practice is Speech Practice, which is practice regarding conversation and speech. Telling jokes, flattering someone, disparaging something, etc.—these worldly idle words are of no benefit to cultivating the path of liberation; they are all useless worldly speech. Debating the right and wrong, the merits and demerits of a certain person or matter is even more so conceptual play (prapañca). In the Black Sect of Tibetan Esotericism, there are many mantras that are not for cultivating the path of liberation but are for controlling people; those are useless mantra recitations. We should not speak of these things nor recite them. “Useless worldly speech and mantra recitations all stop.” In learning the Buddha Dharma and cultivating the path of liberation, we must penetrate deeply into one gate; do not blindly mess around with other things. Do not speak useless worldly words, and do not recite useless mantras or liturgies. We must achieve the “Three Lesses”: less affairs in the mind, less speech in the mouth, and less food in the belly. Humans have a bad habit; once they finish their work and have some free time, they talk endlessly about Zhang San, Li Si, and Wang Er Mazi. For cultivating the path of liberation, that will not do. If you remain silent and do not speak, isn't that quite good? “Quiet like a valley”—do not speak much; keep the mind quiet, just like an empty, secluded mountain valley. “The secluded valley echoes the speech of the evening mist”—if you have a question and ask me, I will answer you in detail without getting tired of it; when there are no questions, I do not think or discriminate, leaving the mind empty and open—“Drinking light in the Great Void, eliminating separation.”

“Mind practice — leave conceptual play and calculation, comparative thoughts; even visualization and mental construction must stop.”

The third of the Three Gates of Practice is Mind Practice, which is practice regarding aspects of ideology and consciousness. What is the use of holding onto sets of empty theories in the mind that are unrelated to the path of liberation and being unable to put them down? Analyzing it and inferring it is “conceptual play” (prapañca); thinking of it and evaluating it is “deliberation” (thinking). One should “leave conceptual play and deliberation, and comparative thoughts”; the mind should be empty and pure, distancing oneself from conceptual play and deliberation, and also distancing oneself from comparative thoughts. Taking everything to compare: what are we comparing? Is it that I am better, or you are better; am I superior (longer), or are you superior? This kind of intention is unequal; it is precisely delusive discrimination; this kind of “comparative thought” must be distanced even more. “Even visualization and mental construction must stop.” Visualization is a method of practice; we mentioned it earlier. Thinking of something is still practice with doing (contrivance). For example, “Visualization of Buddha Recitation” (Guan Xiang Nian Fo), thinking of Amitābha Buddha on top of my head, visualizing that I myself am Amitābha Buddha. Visualization is all “mental construction” (zuo yi), that is, agitating the thinking consciousness with intentionality. Even this kind of visualization, this kind of mental construction, must also stop. One only needs to observe with awareness (guan zhao) properly; as soon as a thought arises, see it; after seeing it, ignore it (do not pay attention to it), and do not run after it. Visualization is a gradual method; after visualization succeeds, one must further apply effort to break the visualized appearance (xiang), only then can one see the fundamental nature. My Master (Guru Wang Xianglu) had a metaphor for this: For example, a large sore grows on the body; one uses medicine to treat it. Thus, the sore opening shrinks, shrinks, and shrinks again, finally shrinking into a small point. Other places have all healed, only this single point remains; this is a metaphor for the success of visualization. But this single point is also a sore! If not removed, it will recur later. So one must further break the visualized appearance; only in this way can it be once and for all, and only then does it count as truly realizing the Dharmakaya. If the appearance (xiang) is not broken, the fundamental nature cannot manifest. Therefore it is said that the visualization method requires crossing one extra threshold. All Esoteric Sections with Form require crossing one extra threshold; in the end, they all must break the appearance. How to break the appearance? One still needs to go a step further and do Kung-fu: visualize this appearance becoming large—large, large... large to the point of being boundless and edgeless; the appearance is gone. Conversely, visualize it becoming small—small, small... small to the point where there is nothing at all. One is expanding, one is shrinking; break it just like this. After the appearance is broken, one sees the fundamental nature, but one has crossed one extra threshold. Mahamudra is the most direct Mahayana Mind-Ground Dharma Gate; it does not want these processes. Therefore, it says “even visualization and mental construction must stop.” Mahamudra does not walk this road, does not cross these thresholds. As soon as a thought arises, see it; after seeing it, ignore it; just protect the true mind.

“(Just when using mind, exactly no mind to use)”

The sentence in the parentheses is extracted from Zen Master Lazy Rong’s stanza, serving as an annotation to “Mind Practice.” Zen Master Lazy Rong’s stanza is very good; everyone likes to quote it, mostly quoting four lines: “Just when using mind, exactly no mind to use; no mind exactly use, constant use exactly nothing.” The complete stanza is eight lines: “Just when using mind, exactly no mind to use. Crookedly discussing names and forms is labor, directly speaking is not burdensome; no mind exactly use, constant use exactly nothing. Speaking now of the place of no-mind, is not different from having-mind.” When doing Kung-fu and one is just using the mind, yet one does not see any thought that can arise; this is “Just when using mind, exactly no mind to use.” Beating around the bush and talking largely of Buddhist names and forms (terminology) exhausts the mind and effort; pointing directly to the mind-source, without speaking superfluous words, is then not so complicated or heavy. This is “Crookedly discussing names and forms is labor, directly speaking is not burdensome.” The Great Way has no shape, the True Mind has no characteristics; although without shape and without characteristics, it is functioning at all times and in all places. Although all things and events are its marvellous function, if you seek the thing itself, it is unobtainable. This is “no mind exactly use, constant use exactly nothing.” Now that we directly point out this “no-mind” and speak of it directly, it is then not different from “having-mind,” that is, “Speaking now of the place of no-mind, is not different from having-mind.”

“From crown to feet, empty like a bamboo tube. Mind equals empty space, transcending all discrimination, leaving sinking, scattering, and indeterminate, and causing equal, holding, aware, and quiescent. Numinous bright without taking, rejecting, or attachment, abiding in the originally marvelous, bright, and pure essence-nature; this is the Great Mudra (Mahamudra) Samadhi.”

“From crown to feet, empty like a bamboo tube,” means from the top of the head to the bottom of the feet, empty like a bamboo tube; the entire body and mind are empty and without a single thing. Look at that bamboo tube; throw it onto the water, and it drifts with the water, turning with the bends; whether high or low, sinking or floating, it does not care. A wave hits it down, and it immediately floats back up; according with conditions, sinking and floating. A person who has accomplished practice is just like this: “According with conditions, loose and spacious, letting it sink or float; transforming into spring mud to protect the flowers.”

“Mind equals empty space, transcending all discrimination.” The bosom must be vast like empty space, not distinguishing beauty and ugliness; everything can be contained. In empty space, everything exists; if high-rise buildings are built up, empty space does not say it cannot contain them. If you tear down the house, empty space does not become more spacious. If you expand the house, empty space does not become narrower. Airplanes fly up, empty space does not care; dark clouds gather densely, lightning flashes and thunder rolls, empty space has never moved its expression; it does not care. Our true mind is originally just like empty space; it has never moved. Now that we recognize the true mind, we must be “mind equals empty space, transcending all discrimination.” No matter what happens, I am indifferent. Empty space can contain the ten thousand things; I too can contain the ten thousand things. The worlds of the ten directions are in empty space; the worlds of the ten directions are also in my mind. Non-abiding Nirvana; one can go anywhere, not limited to one place. The bosom is broad like empty space, wide like empty space, non-abiding like empty space, unattached like empty space. It is not that there are no things in empty space, but there is no hindrance. “Transcending all discrimination” means transcending and cutting off all thoughts of discrimination, taking, and rejecting. Discrimination, taking, and rejecting are all delusive thoughts; if it is a delusive thought, it must be cut off.

“Leave sinking, scattering, and indeterminate, and cause equal, holding, aware, and quiescent.” Leave means to depart from. Sinking (Hun Chen) is torpor, dozing off. “Lazy ox on the road, many sleeping matters”; just like that lazy ox, when not on the road, sleep does not come; as soon as it gets on the road, it dozes off. Some people are fine when not sitting in meditation; as soon as they sit, they sink into torpor, sleeping soundly. Scattering (Diao Ju) is restlessness, having many delusive thoughts. Sitting there with thoughts going up and down, thinking randomly. Doing Kung-fu like this is absolutely not okay. We must achieve no sinking and no scattering, but we also cannot fall into indeterminate (Wu Ji). Indeterminate means not even having right mindfulness, like a piece of wood or stone; this is also not okay. One must be clearly understanding, with right mindfulness shining bright. We often say observing the mind, observing the mind; one must observe it, and cannot fall into indeterminate; right mindfulness must still be there.

Equal (Deng) means equality; Holding (Chi) means maintaining evenly. Aware (Xing Xing) is observation (Guan), is Wisdom (Hui). Quiescent (Ji Ji) is stopping (Zhi), is Concentration (Ding). The so-called “Equal Holding of Concentration and Wisdom” (Ding Hui Deng Chi) means Quiescence and Awareness are equal, without one being high or low. It is not that Awareness is more and Quiescence is less, or Quiescence is more and Awareness is less, but equal quantity and even holding. Being clearly understanding and at the same time silently motionless; being silently motionless and at the same time clearly understanding. Concentration and Wisdom are one body; within Concentration there is Wisdom, within Wisdom there is Concentration. Only when they are one body can they be equally held.

“Numinous bright without taking, rejecting, or attachment.” The True Mind is Numinously Bright (Ling Ming): that is, “Numinous Light solitary and shining, far transcending sense-organs and dusts”; Numinous Light silently shines, clearly understanding. There is no taking, no rejecting, and even more so no attachment. Lively and sharp, like catching a gourd on water; press left and it turns left, press right and it turns right; you can never catch it. Earlier it was compared to “empty like a bamboo tube”; the bamboo tube and the gourd are the same, floating on the water, incomparably numinous and bright; one cannot catch it. One must have no taking, rejecting, or attachment to be numinous and bright. Taking, rejecting, and attachment must all be thoroughly put down.

“Abide in the originally marvelous, bright, and pure essence-nature; this is the Great Mudra (Mahamudra) Samadhi.” Where does one abide? Abide in the “originally marvelous, bright, and pure essence-nature.” The True Mind originally has boundless marvelous function, originally has limitless luminosity, and is originally pure and unstained; this is the essence-nature of the True Mind. Abiding upon the fundamental essence of the True Mind is precisely “Non-abiding.” Because the fundamental essence of the True Mind has no characteristics, how can one abide? Abiding without abiding, “this is the Great Mudra Samadhi.” Nowadays people often talk about Mahamudra; what is Mahamudra? The fundamental essence of the True Mind is Mahamudra. Are you all clear on this? Do not ask again how to tie the seal (mudra) for Mahamudra? Is it the left hand or the right hand? The fundamental essence of the True Mind IS Mahamudra. Boundless marvelous function, limitless luminosity, pure and unstained; abiding without abiding—this is Mahamudra Samadhi.

“Constantly practice like this, suddenly in a ksana, like a lamp lit in a dark room, the brightness opens up.”

We just discussed the three gates of practice: body, speech, and mind. “Constantly practice like this”: if you practice like this often, you will suddenly be vigorously brilliant. “Suddenly in a ksana, like a lamp lit in a dark room, the brightness opens up”: in a ksana (instant), it is like a lamp suddenly lighting up in a dark room; the mind-light reveals itself, opening up extensively. What is this? This is becoming enlightened, the bottom of the bucket falling out, breaking open the Original. This is opening a Great Storehouse of Light; the mind-light shines brightly upon heaven and earth, and the worlds of the ten directions are all round within your mind. If one does not reach this stage, even if one has some realization, it can only be counted as “mind opening a single thread.” Having only a thread of light cannot count. Reaching this stage is like a big explosion; “Boom!”—empty space shatters, the great earth sinks; self, others, and the world all vanish without a trace. When will this situation come? It cannot be known; when the time and conditions arrive, “Pa!”—it breaks open. There is no fixed place; it is not necessarily in any particular place. Must it be at home? Must it be during meditation time? Not necessarily! Sometimes it is on the road, sometimes in a public place, sometimes during sleep and dreams; it can manifest. When Kung-fu is mature and the time and conditions arrive, it naturally manifests; this is called “when water arrives, the channel forms.” When the flowing water rushes in, the channel is naturally formed. If there is no water, the channel cannot be considered formed. You only need to do Kung-fu like this constantly; when the time and conditions arrive, suddenly it will come. This “suddenly” is very important; it does not designate which time. If there were a time, you would have a waiting mind; one cannot “wait for enlightenment with the mind”! One cannot wait for enlightenment; as soon as there is a waiting mind, it is ruined; it will never come, and one will never attain enlightenment. We who practice the Heart-of-Mind Method must pay attention: Do not count the number of sessions! Do not mutter, “I have sat for hundreds of sessions, how many more until I reach a thousand sessions?” Do not count anymore; hurry up and put it down. Counting times will not work; this is a waiting mind, it is unwanted! The scene of breaking open erupts suddenly; when the work of Kung-fu is mature, it will naturally erupt. Do not have a waiting mind; just work hard at practicing! Hearing me say “Boom!”, do not think it is like hearing the sound of thunder. It is not; it is just a kind of artistic conception. You feel “Boom!”, but others cannot hear it. The most important thing is to do Kung-fu well. If you do Kung-fu, it will naturally come; if you do not do Kung-fu, it will not come. If you expect it and wait for it, having this waiting mind, it will not come either.

“Nirvana self-nature, the wisdom light of the co-emergent fundamental awakening, the total body manifests completely. Immediately realize the Unsurpassable Correct Awakening Path.”

“Nirvana self-nature” is what? It is the self-nature that is originally unborn and undying.

“The wisdom light of the co-emergent fundamental awakening.” Co-emergent means arising simultaneously with our life. Fundamental Awakening means originally awakened, not starting to be awakened at some particular time. The wisdom light of the co-emergent fundamental awakening is the wisdom light that the self-mind possesses originally, that it has from the beginning.

“The total body manifests completely”: it manifests completely and totally without the slightest concealment; that is, personal realization and seeing. Now, I speak and you listen; you are listening in through your ears; it enters from the ear gate. “That which enters from the gate is not the family treasure”; one must realize this stage oneself, “Pa!”—break open the Original and personally verify it once; only that counts.

“Immediately realize the Unsurpassable Correct Awakening Path”: immediately realize the supreme and unsurpassable Great Way of Correct Awakening—Anuttara Samyak Sambodhi. At this time you will know: speaking of Samsara, talking of Nirvana, what thorough or not thorough, ultimate or not ultimate... all are conceptual play! At this time you can manifest a body to speak the Dharma, and for sentient beings with affinity, “cause them all to enter Nirvana without Remainder and be liberated.”

Gentlemen! Apply effort! Work hard and move forward! Work hard to apply effort! Work hard to move forward!