The Key to Attaining Buddhahood
By Yuan Yin Laoren
Delivered in Jinan, June 1996
成佛的诀窍
元音老人
一九九六年六月讲于济南
English:
Our purpose in practicing the Dharma is to open up our original nature and see our fundamental nature.
Chinese:
我们修法的目的,是为了打开本来见到本性。
English:
The Heart Center Method is the essence of esoteric Buddhism. Esoteric teachings include nine stages, namely the outer three vehicles, the inner three vehicles, and the secret three vehicles. The Heart Center Method is the ultimate essence of the secret three vehicles. In Tibet and Japan, this Dharma can only be transmitted after many years of practice.
Chinese:
心中心法是密法的心髓部。密法含九乘次第,就是外三乘、内三乘、密三乘。心中心法是密三乘最后的心髓部分。在西藏、在日本,要经过好多年的修行,才可以传授这个法。
English:
Now, we can directly teach the main practice without going through many years of preliminary practices. This is because our Chinese civilization is ancient and has the grand atmosphere of Mahayana Buddhism. Indigenous teachings like Taoism and Confucianism have profound wisdom and cultural heritage. When the patriarch came from the West, he directly taught Chan (Zen), so the Chan school is most prevalent. Chan Buddhism points directly to the mind, the most straightforward approach without detours. It directly points to the human mind to see one’s true nature and become a Buddha, which is the fastest way. Because of this good foundation, our Heart Center Method can be practiced directly without preliminary practices.
Chinese:
现在我们可以不要经过很多年的加行、前行,直接传正行。因为我们中华文明悠久,具有大乘气象,诞生于本土的道教、儒教,有很高的智慧内涵和文化底蕴。祖师西来,直接说禅,所以禅宗最盛行。禅宗就是直指,最直接了当,不要绕弯子兜圈子,直指人心见性成佛,是最快的。因为有这个好的基础,所以我们的心中心法就可以不经过加行、前行,直接修正行。
English:
Everyone has been practicing for a long time and should have considerable insights. Let’s share and discuss how everyone is progressing. Practicing alone without communication with fellow practitioners or those with experience may leave some doubts. By discussing, we can clear things up and continue more clearly and confidently.
Chinese:
大家已经修了很多时,总会有相当的心得。大家交流交流,做得怎么样子来谈一谈。因为大家光一个人修,没有师兄弟们或者是有修证的人交流交流,免不得有一点纳闷,谈一谈可以解开来,大家可以更清爽更明白的继续前进。
English:
Why do we say to practice a thousand sessions in the Heart Center Method? Because by laying such a foundation through these thousand sessions of effort, there must be an opportunity to open up our original nature. There must be! Sometimes, people miss this opportunity unconsciously. When the mind reaches a state of no-thought, they may feel a bit unclear, as if they know but don’t quite know, and then it passes by. It’s a great pity.
Chinese:
我们修心中心法为什么说一千座呢?就是有这么一千座的基础打下去做功夫,它必定有打开本来见性的机会。必定有!恐怕有的时候呢,人就是错过了这个机会,不知不觉的过去了。就是在念无所念的时候,自己有一点比较不太清爽的感觉,似知道又不知道的样子。好像它就过去了,滑过去了。所以就是可惜的很。
English:
Our true nature is actually always shining right before us; it doesn’t hide. The “ability” that allows us to see, hear, speak, sit, and walk is our Buddha-nature, always shining at the front of our face, never hiding. Even when we sleep, it’s clearly aware. The ability to dream is also its function. It is said that dreams arise from seeds in the eighth consciousness, and the sixth consciousness grasps these seeds in the dream state. But without the Buddha-nature, how could there be the eighth consciousness? How could the sixth consciousness grasp the dream state? The fundamental function is still the Buddha-nature. The Buddha-nature is always present, never absent or hidden, so it has no discontinuity. There’s no breaking off and then reconnecting; it’s continuous without interruption. Our practice is to recognize this Buddha-nature.
Chinese:
我们的本性其实时时在自己面门放光,它没有隐藏。我们能看能闻能说能坐能走的能,就是我们的佛性,时时在面门放光,它没有隐藏的时候。纵然我们睡着了,它也在了了分明。就是做梦的时候能起梦境的,也是它的功能。说起来做梦的时候是第八识的种子翻起来。第六识揽得种子在梦境里面。但是没有佛性怎么会有第八识呢!怎么会有第六识揽得梦境呢!这个功能根本还是佛性。佛性时时在,没有缺少的时侯,没有隐蔽的时候,所以它没有断续相。没有断掉之后再接续起来,没有!时时都是这样连续不断。所以我们做功夫也就是如此,要认识佛性。
English:
Now, I will explain in detail: our Buddha-nature is at the moment when one thought ends and the next has not yet arisen—that very moment. When the previous thought has ceased, and the next has not yet arisen, it’s not that there’s no awareness; it’s still clearly aware. That moment is a critical juncture, the most important moment. But people often miss this opportunity, not recognizing it, and it slips by. Everyone has at least one second of purity, definitely. Anyone has a moment when no thoughts arise, and during that time, there’s still clear awareness. If they don’t recognize it, they miss it. The most important thing is to recognize this true nature, which is always shining before us.
Chinese:
现在我再详细指示一下:我们的佛性就在我们一念断处——前念已断后念未起,那个时侯。前念断了后念未起那个时候,并不是没有知觉,它还是了了分明。那个时候是千钧一发之机,关键时刻,最重要的时刻。但人呢,往往都错过这个机会,不认识它,滑过去了。任何人都有一秒钟的清净,是肯定的。就是随便哪一个都有一秒钟念头不起的时侯,这念头不起的时候还是了了分明,他不认识就错过去了。最重要的是认识这个本性,时时在我们面门放光的是。
English:
You all know that Huang Shangu (Huang Tingjian) and Su Dongpo were equally famous; both were excellent in poetry, painting, and calligraphy. When Huang Shangu was practicing Chan, his teacher was Master Huitang, who asked him to contemplate the phrase: “Do you think I have any concealments from you? I have no concealments from you!” This is a saying by Confucius to his students: “You students, do you think I, your teacher, have any hidden places or secrets I haven’t told you? Do I have any concealments? I have none! I have openly told you everything, treating you all with sincerity, not telling one student more and another less. I have been open and sincere with all of you.” Master Huitang asked him to contemplate this saying.
Chinese:
大家知道,黄山谷和苏东坡齐名,诗画字都很好。他参禅的时侯,他师父是晦堂老,叫他参“二三子以吾为隐乎?吾无隐乎尔!”这是句什么话?这句话是孔老夫子讲的,孔老夫子对学生讲的:“你们这学生啊!以为我老师还有什么隐蔽的地方、秘密的地方没和你们讲吗!以吾有隐乎?有隐藏吗?不和你们公开讲吗?吾无隐乎!我一点没有隐蔽,我和你们都公开讲了。对你们学生赤诚公开,没有对哪一个好一点就讲多一点,对哪一个差一点就讲少一点,没有!都是一视同仁,公开赤诚之心为你们大家讲的。吾无隐乎尔。我没有隐藏、隐蔽。”叫他参这个话头。
English:
Being a scholar, Huang Shangu thought, “Don’t I know this? Why are you asking me to contemplate this? I understand what it means.” He explained a lot, but Master Huitang kept denying: “Not correct, not correct. Try again.” Huang Shangu became unhappy: “I’m a scholar; how could I not know this? I understand what it means; how can it be incorrect?” He felt a bit resentful towards his teacher: “You’re just dismissing me, saying I’m wrong. I’ve explained it well; how is it still wrong?” He was unwilling to talk more. But after returning, he thought: “Master Huitang is a great teacher with five hundred students; he wouldn’t deliberately belittle me. There must be another meaning. What does ‘Do you think I have any concealments from you? I have no concealments from you!’ really mean?” He contemplated this for a long time.
Chinese:
黄山谷是读书人,“这个还不知道吗!怎么这个还教我参呀!我知道这个意思怎么样。”说了很多意思,晦堂老都给他否定:“不对不对,再说也不对!”黄山谷这就不开心了:“我是读书人那,能不知道吗。这个意思我懂啊,怎么说不对呢。”心里有些不忿,就是对老师有点看法:“你老师有点诮排我,说我的不对不对,这已经很对,还不对呀!”不高兴再讲了。但回去之后一想:“晦堂老是五百人善知识,他座下有五百个学生,这么大的祖师,不会有意在诮排我吧,总会有另外的什么意思吧,那么究竟什么意思呢?什么‘二三子以吾有隐乎?吾无隐乎耳!’呢?”他参了好多时。
English:
One day, he went out with his teacher to enjoy the mountains. Our practice isn’t rigid; we also need to go out and relax, loosen our thoughts and moods. Being too tense isn’t good, so sometimes we need to relax, sometimes tighten up. Just like tuning a musical instrument, if the strings are too tight, they might break; too loose, and they won’t make sound. Our practice needs to be like this too—relax a bit when too tight, tighten up when too loose. So they went out to have some fun and relax.
It was August when the osmanthus flowers were in full bloom. A gust of wind brought a whiff of osmanthus fragrance. Huang Shangu blurted out: “What a delightful scent of sweet olive!” His teacher immediately pointed out: “I have no concealments from you!” I have no concealments; you also have no concealments. Who is smelling the osmanthus fragrance? Huang Shangu suddenly awakened: “Oh! The one who smells is my Buddha-nature!” Yes, it’s always shining before us. The ability that allows us to wear clothes and eat is our Buddha-nature, always inseparable from us. So seeing our true nature is not difficult; it’s right in front of us. I want to point this out to everyone so that you can understand and recognize it at all times—this is the Buddha-nature.
Chinese:
一天和老师出去游山。我们做功夫也不是死做呀!也要出去散散心,把思想心情放松开来,箍得很紧的也不好,所以有的时候要放松,有的时候要收紧。就像我们拉乐器,弦子太紧了要断,太松了不成声。所我们做功夫也需要这样,太紧的时候要放松一点,太松的时候要收紧一点,所以要出去玩玩,散散心。那是八月份桂花盛开的时候,一阵风吹来一阵桂花香,黄山谷脱口而出:“好一阵木犀香啊!”木犀就是桂花。他的师父马上点他:“吾无隐乎尔!”我没有隐藏啊,你也没有隐藏啊,闻到桂花香的是谁呀!黄山谷当下开悟:“噢!能闻的这个就是我的佛性啊!”是啊,时时在我面门放光。我们能穿衣能吃饭的功能就是佛性,时时刻刻不离佛性,所以我们要见性不是难事,就在面前。这点是要指示大家明白见到,时刻知道这是佛性。
English:
But after understanding this fundamental nature, is everything accomplished? Is the great matter over? Have we reached home? No! If after understanding this fundamental nature, our habitual tendencies still exist, then it won’t do. Practically, we cannot transcend. Our purpose in learning Buddhism is to end birth and death, to avoid the suffering of samsara in the six realms. If our habitual tendencies still exist, if we are still moved by circumstances and follow them, then birth and death cannot be ended. Even if you understand that the clear awareness at the cessation of a thought is your fundamental nature, if your habitual tendencies remain and you are moved by circumstances, it’s useless.
Chinese:
但是我们明白知道这本性之后,是不是就了了,就大事完毕了,就到家了。不是!假如明白这个本性之后,我们的习气还在,那就不行。事上透不过去,因为我们学佛的目地是了生死,不经六道轮回生死之苦。假如我们这个习气还在,境界现面前还动心,还跟境界跑,那生死就不了。纵然你明白了现在我一念断处这了了分明的就是我的本性,你习气还在,动心,对境动心就没用处。
English:
Now, we have this physical body because when our parents were intimate, we ourselves moved our minds and entered in; no one arranged or assigned us—we moved our minds and went. Being moved by circumstances is detrimental, especially lustful thoughts, which are the root of birth and death. If we truly practice diligently, we must completely cut off lust, but if we cannot eliminate it all at once, we need to gradually reduce it. Lay practitioners are allowed to have rightful sexual conduct; monastics are not allowed even rightful sexual conduct. But we must gradually cut it off. Those who wish to be reborn in the Western Pure Land must eradicate lustful thoughts completely; if not, they cannot ascend. Therefore, we must train ourselves not to be moved by circumstances; only then can birth and death be ended.
If we understand this principle but are still moved by circumstances—laughing heartily when things go well, losing composure and becoming distressed when facing adversity—then it won’t work; birth and death cannot be ended. Therefore, practitioners of the Pure Land school often say that Chan Buddhism is not good, even slandering Chan Buddhism, for this reason. Even if you attain enlightenment in Chan, if you have not eliminated the afflictions of thought, you cannot end birth and death. The afflictions of thought refer to arising thoughts when encountering circumstances—thoughts being stirred, attaching to circumstances; then birth and death cannot be ended. We must also eliminate the afflictions of thought and not be moved by circumstances; only then can it work.
So, after understanding this principle, we must practice even more diligently and intensify our efforts.
Our Heart Center Method provides this opportunity at all times. Practicing the Heart Center Method relies on the Buddha’s power of blessing; therefore, sometimes on the meditation seat, we can suddenly open up and see our fundamental nature. Also, when walking, because we need to practice at all times—not that when walking we don’t practice—in all activities: walking, standing, sitting, and lying down, we must practice, watching the arising of thoughts and not following them, and we can suddenly break through. Even in sleep and dreams, we can break through. Not only on the meditation seat but also when doing things, walking, or dreaming, we can break through. But sometimes we don’t realize and miss the opportunity.
So today, I point out to everyone that recognizing the fundamental nature is the first priority, the most critical measure. If you don’t recognize the fundamental nature, your practice is in vain; practicing over and over, you don’t know what the fundamental nature is.
Our Heart Center Method opens up the original and sees the fundamental nature very quickly. Saying one thousand sessions is already being lenient, loosening the standard. In fact, it doesn’t need a thousand sessions. As long as you genuinely apply your mind at all times, when we sit, we must wholeheartedly not give rise to thoughts, wholeheartedly mindfully reciting and hearing with the ear. Reciting the mantra is mental recitation, not verbal recitation; the ears must hear, listening clearly and refreshingly, able to hold the thinking mind still, then it’s easy to enter samādhi.
When off the seat, maintain continuous observation, watching the arising of thoughts and not following them. When circumstances appear, do not be moved by them. Practicing in this way, progress is quick. In three hundred to five hundred sessions, one can open up the original and see the fundamental nature. This method allows for quick realization of the fundamental nature.
Chinese:
我们现在有身体,就是当我们的父母同房的时候,我们自己动心,自己钻进去,没有谁来安排我们,指派我们,都是自己动心而去。我们对境动心是坏事,尤其是淫欲心最坏,淫欲是生死的根本,我们真的用功,要把淫欲断光,但是一下断不了呢,那要慢慢地断。居士们不是可以有正淫吗,准许有正淫,出家人正淫也不可以。但是要慢慢地断,生西方极乐世界的人也要把淫念断光,断不光生不上去。所以我们要练得对境不动心,那你生死才了。
假如明白这个道理,对境还动心,好的时候哈哈大笑,逆境当前倒霉的时候就六神无主,苦恼得不得了,那就不行,那生死就不能了。因此之故,净土宗人常常说禅宗不好,诽谤禅宗,就是这个缘故。纵然你禅宗开悟了,你思惑不了,生死不能了。思惑就是对境生心,思想动了,着境了,生死不能了。要思惑也了,对境不动心了,那才行。
所以我们假如明白这个道理之后,更要做功夫,加紧做功夫。
我们心中心法就时时刻刻有这个机会,修心中心法是靠佛力加持之故,所以有的时候在座上能忽然打开见到本性。也有在走路时候,因为我们要做功夫,不是走路就不做功夫啊,行住坐卧都要做功夫,看着念头起处,不跟念头跑,那也会一时脱开。乃至于我们睡觉做梦当中,也会脱开。不光是在座上脱开,做事时、走路时、做梦时都会脱开。就是有的时候不知道,错过机会了。
所以今天指示大家,认识本性是第一要着,最要紧的措施。不认识本性白修,修来修去你不知道什么是本性。
我们心中心法打开本来见到本性是很快,说一千座已经是放宽了,尺度放宽了。实际讲来不需要一千座,只要你时时刻刻真用心,就是我们上座时要死心塌地念念不生,死心塌地心念耳闻。念咒是心念,不是嘴念,耳朵要闻,听得清清爽爽,要能把大脑思想抓住不动,才容易入定。
下座时,绵密观照,看着念头起处,不跟念头跑。境界当前,不为境界所动。这样做功夫很快,三百座乃至五百座就能打开本来见到本性,这个法是见性很快的。
English:
After seeing the fundamental nature, we must further eliminate habitual tendencies, eradicating them completely; only then are the afflictions of thought resolved. Ignorance is divided into four levels, from coarse to subtle. The first is the afflictions of views—wrong views. Many practitioners nowadays have incorrect views, following Qigong: “Qigong has great functions; it can develop special abilities!” They follow Qigong. Following Qigong cannot end birth and death. At most, Qigong can improve the body, strengthen essence, energy, and spirit, make the circulation of qi more flexible, and prevent illness—that’s all. It cannot end birth and death. They also cling to special abilities. Where do special abilities come from? Special abilities are not one’s own; they are external, that is, attachments. Among Qigong masters with special abilities nowadays, five out of ten rely on external attachments; it’s not their own development, so it’s not reliable or worthy of emulation.
Some people hear that a certain master can transmit the Dao and obtain supernatural abilities, so they rush over like flies drawn to blood. Is that real supernatural ability? None of it is! True supernatural ability is first attaining the penetration of the Way (Dao Tong), which is the “leak-free penetration.” When the mind is completely non-attached, wanting nothing, all afflictions are exhausted, and the mind is truly empty and pure, then the “leak-free penetration” arises. The leak-free penetration is the foundation; when it opens up, then the spiritual powers of “divine foot,” “past lives,” “divine eye,” “divine ear” manifest. These supernatural abilities arise naturally; only then are they true supernatural abilities. We must understand this principle, not be swayed by others, stand firm, eliminate the afflictions of views, and have correct views.
Correcting views is relatively easy; we need to know that we are practicing the proper Buddhadharma, whether it’s the Pure Land school, Chan school, or Esoteric school—practice the proper Buddhadharma and don’t get involved in other things; then the views are correct.
Eliminating the afflictions of thought is relatively difficult; they are more subtle, from coarse to subtle. Being moved by circumstances is human habitual tendency; people are always moved by circumstances. Especially men and women, young and old, when seeing the opposite sex, they are moved. So when the mind sees circumstances, it must not be moved.
Why? This is when our enlightenment deepens, understanding that apart from the fundamental nature, everything else is illusory and unreal. The Lotus Sutra says: “Only this one matter is true; the other two are not real.” Only our fundamental nature is real; only this is real; everything else is false, reflections within our Buddha-nature. So they are unreliable; we should not cling to them. Do not be swayed by circumstances; train in circumstances to eliminate habitual tendencies, only then can birth and death be ended.
When both the afflictions of views and thought are eliminated, when thought afflictions are cut off and we no longer follow circumstances, we won’t be reborn; birth and death will be ended. If we see favorable circumstances and go after them, we will be reborn, so it’s very dangerous.
Therefore, after recognizing the fundamental nature, it’s precisely the time to practice diligently, not thinking that after recognizing the fundamental nature, we don’t need to practice anymore.
Chinese:
见性之后更要进一步除习气,把习气除光,思惑就了了。无明分四个层次,由粗到细。第一就是见惑,知见。知见不正,像现在修法的人很多是知见不正,跟气功跑了:“气功有很大的功用呀,会发特异功能呀!”跟着气功跑了。跟着气功不了生死的,气功顶多是身体,要练练身体,把精气神练足一点,让气周转得灵活一点,不生病就可以了。了生死是做不到。还执着到特异功能去了。特异功能哪里来呀?特异功能都不是自己的,都是外来的,就是附体的。现在那些特异功能的气功师十个有五双都是靠外来附体的,不是自己发的,所以不足为训不足取。
有的人听说哪一个师父传道有神通可得,赶快就去了,趋之若鹜,像苍蝇见了血一样。那是真神通吗?都不是!真神通是第一得道通,道通就是漏尽通,就是心中一点不执着了,什么都不要了,一切烦恼都漏光了,真正的心空净了发漏尽通。漏尽通是基础,漏尽通打开来就是神足通、宿命通、天眼通、天耳通。这些神通发生出来那才是真神通。这神通不可求,也不可修,修不到。神通是我们自己本性本具的,要打开本性见到本来,把本性上执着习气消光,自然发挥,那才是真正的神通。
我们要明白这个道理,不跟人家转,脚跟立得稳,见惑要了,知见要正。知见正很容易,要知道我们修正当的佛法,或是净土宗、或是禅宗、或是密宗,修正当的佛法,其他不搞,那知见就正了。
断思惑比较难,它比较细,由粗到细比较细。对境生心是人的习气,都要动心。尤其是男女老少看见异性都要动心。所以这个心见到境界都一点不要动。为什么呢?这就是我们悟道悟得深了,知道除本性之外,一切事情都是假的,虚幻不实的。《法华经》说:“唯此一事实,余二皆非真。”只有我们本性是真实的,只有这一样是真实的,其他都是假的,都是我们佛性当中的影子。所以都不可靠,不要执着,对境不要动摇,在境上锻炼,把这个习气锻炼光,生死才能了。
见惑思惑了了,思惑断绝不跟境界跑了,不跟境界跑就不去了,那么就不投胎了,生死就了了。要是看见境界好跑了去,就投胎。所以说很危险。因此我们知道认识本性之后,正好用功,不是说认识本性之后可以不用功了。
English:
Recognizing the fundamental nature is the first step; it’s precisely the time to practice diligently. Now there are two types of people: one type, after being told to recognize the fundamental nature, doesn’t accept it: “Is this the fundamental nature? I’m afraid not. Why? If I recognize this as the fundamental nature, why haven’t I manifested supernatural abilities?” They are fixated on supernatural abilities like the divine eye, divine ear, telepathy, spiritual powers, etc. “I haven’t developed supernatural abilities; I still don’t know; so this isn’t it. If I truly recognize the fundamental nature, I should have developed supernatural abilities!” They refuse to accept it—this is one type.
Another type becomes deluded: “Oh! So this is the fundamental nature! Great, I’ve awakened! I don’t need to practice anymore!” Not practicing anymore—finished! Why? Because habitual tendencies still exist, birth and death cannot be ended.
The great patriarch of Chan, Master Linji, explained this very clearly. He said: “Even if you realize the first phrase, you have not ended birth and death.” What is the first phrase? “Look at the puppets on the stage; all their movements rely entirely on the person behind the scenes pulling the strings.” This means when we watch a puppet show, the puppets can move on the stage because someone inside is pulling the strings. For example, we watch “Monkey King Battles the White Bone Demon”; the puppets can fight and move because someone is pulling the strings. This is an analogy: now we can speak, walk, work—there is someone inside pulling the strings. This body is like a puppet. Who is pulling the strings? It’s our Buddha-nature.
After recognizing this principle: “Oh! The one who enables me to speak, hear, dwell, walk—is my Buddha-nature.” Recognizing it, but you yourself have not transcended. Why? Because habitual tendencies still exist, being moved by circumstances, so birth and death are not ended.
Master Linji advised us that after recognizing it, we must protect it diligently. In Chan, we protect it meticulously, watching the arising of thoughts at all times, just as we have been discussing—not a moment goes by without this meticulous protection, watching the arising of thoughts and not following them. When all kinds of circumstances appear—good, bad, favorable, or adverse—we are not swayed. Training in this way, eliminating habitual tendencies completely, only then can birth and death be ended.
So, in this aspect, Master Linji divided the practice into nine steps, progressing step by step.
The first step: we want to protect, but we forget to protect. Because we are used to arising thoughts and following circumstances, when circumstances arise, we follow them, forgetting to protect. Quickly pull it back, striving not to forget to protect. From forgetting to protect to not forgetting to protect, this is a major process.
Being able to watch at all times, truly not forgetting to protect, we must further progress—to forget even the protection, to let go of this protection. Because protecting is also extra; the Buddha-nature is originally like this, inherently neither arising nor ceasing, neither defiled nor pure, neither coming nor going, neither increasing nor decreasing. Now we protect because our habitual tendencies are strong; without this protection, the habitual tendencies won’t cease. Once protection is successful, it naturally doesn’t move. That is, when all circumstances arise, there is neither joy nor annoyance—this is progress in practice.
In Chan, this is called entering the “position of the Dharma-body proper.” The first step of seeing the fundamental nature is called “the initial matters of the Dharma-body”; it’s like arriving at the door of the Buddha hall, sticking your head in to take a look. When one can truly achieve not being joyful over good, not being upset over evil, without any forcefulness, that is the “position of the Dharma-body proper”; it’s like entering the room—the practice has progressed well.
Gradually, even the “not forgetting to protect” is forgotten, even forgetting the forgetting. Still, even forgetting is not enough; one must transition from the conditioned to the unconditioned. At that time, without seeking supernatural abilities, supernatural abilities naturally manifest. When reaching the unconditioned, it is the stage of an eighth-stage Bodhisattva. Further, even the unconditioned is unattainable/ungraspable. If there is an unconditioned to be attained, there is still a bit of view, still some attachment to Dharma, which is not good. One must eliminate it all and further progress beyond the Dharma-body.
In Chan, there are three barriers: the initial barrier of “the initial matters of the Dharma-body” we just discussed; the second barrier is the “heavy barrier” of the “position of the Dharma-body proper”; the third barrier, the “final, impregnable barrier,” is progressing beyond the Dharma-body. Even having supernatural abilities and emitting great light illuminating the ten directions are unattainable/ungraspable; all is returned to the self-nature. So all things return to oneself; all phenomena are our own transformation-body. Not clinging to any signs—that is the ultimate Dharmadhātu.
We must practice according to this procedure and must not be content with small achievements.
Chinese:
认识本性是第一步,正好用功的时候,我们要努力精进做功夫。现在有两种人,一种人就是说了这话之后,叫他认识本性,不接受,“这就是本性啊!恐怕不是。为什么?假如认识这是本性,为什么没有发神通呢?”他住在神通上去了,他就住在那个天眼通、天耳通、他心通、神足通、宿命通上去了。“我没有发神通啊!还不知道啊!那还不是。我要是真认识本性之后,应该发通啊!”他就不肯接受,这是一种。
另外一种人呢,发狂了:“噢!这就是本性啊!好,好!我悟道了!可以不要用功了!”不要用功了——完蛋了。为什么?你习气还在,生死不能了。
禅宗大祖师临济禅师对我们讲得很明白。他说:“第一句荐得,生死不了。”第一句是什么句子啊?就是“看取棚头弄傀儡,抽牵全藉里头人。”这句话,就是我们看木偶戏,木偶在棚子上面,一个人坐在里面抽线,木偶会动。比如我们看《孙悟空三打白骨精》,那个木偶会打会动,全靠有人拉线啊!这是比方我们——现在我们能说话,能走路,能工作,这就是有个人在里拉线。这个身体就等于是个木偶。那拉线的是谁?就是我们的佛性。
认识这个道理之后:“噢!我现在能说能听能住能走,这就是我的佛性。”认识它了,但是你自己不了啊!为什么?习气还在,对境还生心还动摇,所以生死不了。
临济大师关照我们认识它之后要绵密保护,做功夫。禅宗是这样绵密保护,看着念头起处,就和我们讲的一样,无时无刻不像这样做到绵密保护,看着念头起处不跟念头跑。一切境界现前,善境恶境顺境逆境,都不动摇。这样锻炼,把习气消光,生死才能了。
所以临济大师在这上面分九步,一步一步向前进。
第一步:我们想要保护,会忘记保。因为动念动惯了,跟境界跑,跑惯了,境界一生起来就跟它跑掉了,保护忘记了。赶快把它拉回来,做到不忘记保。从忘记保而做到不忘记保,时时刻刻照顾话头,看住。
这保护也不是呆板的保,也不是“我看住,我不要说话,我要看住不要说话!”不是这样子,保护是很活泼的,很潇洒的,很轻松的,不是压住念头保:“噢,这个念头不要起,不要起。”不是这样。你让它起,就是你起来,我不睬你,你念头起来我不睬你,它就过去了。就像马路上的行人,来来往往的人很多,你不睬他,他就过去了,你一睬他:嗳!拉住了,嗳!和他讲话,那好他就不走了。
所以我们保护是很活泼不是死死的,呆住的,压住这念头。做事时就是做这个事的一个念头,没有第二个念头起来,那么这个就是保。所以保也要知道并不是看着什么地方,住着某一个点,就像道教守丹田守窍门那样,不是!很活泼,你念头一起就不跟它跑,很自在的就是了。
从忘记保而到不忘记保,这就是大过程。能时时看住,真正能够不忘记保了,还要进步,要把这保也忘记,不要保了,要脱开这保。因为保也是多事,佛性本来如此,本来是不生不灭不垢不净不来不去不增不减。现在我们保,是因为我们习气重,不这样保下去,习气还不肯了。所以这样保成功了,它就不动了,自然不动了。就是一切境界来的时候,也不喜也不恼,这就是做功夫进步了。
在禅宗说起来,这已经到了法身正位了。第一步见性叫法身边事,在边边上,等于是这个佛堂,你来到门口,头伸进来张望一下。没有做到善也不喜、恶也不恼,真能做到,一点不带勉强的,那才是法身正位。就等于进到房子里了,登堂入室了,功夫做到这里就比较好了。
再慢慢地把这个“不要忘记保”统统地忘记了,忘记了也忘记了。还有忘记了也不行,得从有为过到无为。那时候就是不求神通,神通自然发现。到无为的时候就是八地菩萨的位子。还进一步,无为也不可得,假如有个无为在,还是不好,还是有一点点知见,还是有一点法执,这不好。要把它统统取消,从而进一步法身向上。
这禅宗有三关,初关“法身边事”刚才讲了。第二关就是重关“法身正位”,第三关“末后牢关”就是法身向上,再有神通也不可得,再放大光明朗照十方也不可得,一切都收归自性。所以万物归自己,一切森罗万象都是我自己的化身。所以一点都不着相,那才是法界究竟。
English:
We must practice according to this procedure and must not be content with small achievements. Now, we have two types of people: one type cannot bear it, not recognizing that this is the fundamental nature. Another type understands a bit of principle and thinks it’s enough: “Oh, I’ve arrived home, I don’t need to practice anymore!” Actually, you’re far from it; you haven’t arrived home; you’ve just taken the first step.
In the Great Perfection (Dzogchen) of Esoteric Buddhism, it’s made very clear that recognizing the fundamental nature is the first step. Therefore, our Heart Center Method is the Great Perfection Dharma because it is ultimately perfect, completely fulfills Buddhahood, so it’s called the Great Perfection Dharma.
The first step is to recognize the fundamental nature. All of you have been practicing the Heart Center Method for a long time and should have this understanding. Recognizing the fundamental nature is at the moment when one thought ends; do not look for it outside; seeking outside, you won’t find it. It is always shining before us. After recognizing it, diligently protecting it is the second step. In Esoteric Buddhism, this is called increasing the experience of realization, becoming more enlightened day by day, knowing that these circumstances are all manifestations of our Buddha-nature.
Perhaps everyone doesn’t quite understand: how are all things manifestations of our Buddha-nature? Let me explain with an analogy: For example, when building this hall, didn’t we first have to draw a design, make a blueprint? Drawing the design and blueprint involves the brain’s thinking and design, right? How can the brain think and design? Is it the brain’s own function? If it were just the brain, when we die and our breath stops, the brain is still there, but it can’t function. How can we think and design now? This “ability” is the function of our Buddha-nature. The function of the Buddha-nature, not the brain’s function. The brain is like an electrical wire; the Buddha-nature is the electricity. Electricity passes through the wire to function; the completion is the brain’s action.
Workers then build the hall according to the blueprint. The building process is also the function of the Buddha-nature. Therefore, the completion of this hall is manifested by the Buddha-nature; it is a manifestation of the Buddha-nature. Now, when we see this hall, it is also the function of the Buddha-nature.
Because the eyes cannot see; the eyes see relying on the brain; the brain needs electricity, and the electricity is the Buddha-nature. So ultimately, the ability to see is still the Buddha-nature. Because scientists do not recognize this Buddha-nature, they choose the brain. They say our ability to see things is the brain’s function, but actually, it’s still our Buddha-nature.
The ability to see and hear is all the Buddha-nature. All these things—the myriad phenomena—are all manifestations of our Buddha-nature, our transformations. Therefore, our three bodies—the Dharma-body, Reward-body, and Transformation-body—are perfectly complete right now; there’s no need to seek outside.
At this very moment, the clear awareness at the cessation of a thought is the Dharma-body; our ability to see all things is our wisdom light illuminating—this wisdom light is our Reward-body; the myriad phenomena are manifestations of our Buddha-nature, our Transformation-body. Therefore, the Dharma-body, Reward-body, and Transformation-body are perfectly complete before us; no need to seek elsewhere; they are right here.
Understanding this principle makes practice very convenient, effortless. Always watching the arising of thoughts, not following them, not clinging to forms. Even when myriad circumstances appear, do not follow them; they are all reflections within our Dharma-body. The Dharma-body is like a mirror; things are reflections. The reflections in the mirror are unattainable and ungraspable; do not be moved by any circumstances; protect it, and you will achieve the Way.
Therefore, practicing is very convenient and not difficult. There is no difficulty in perfecting the Buddha-nature and achieving Buddhahood, as long as we know the key and the method; there’s nothing difficult. The difficulty lies in not knowing the key and method, wandering aimlessly—that’s not good.
Chinese:
我们做功夫要依照这个程序去做,千万不可得少为足。现在我们两种人:一种不能承担,不认识这个是本性。一种人知道点道理以为好了:“噢,到家了,不要修了,不要用功了!”其实差得远呢!不是到家,才是开始走第一步。
在密宗大圆满里说得很清爽,就是我们认识本性这是第一步,所以我们修心中心就是大圆满法,因为它是圆满究竟的,是大圆满法,彻底圆满佛果的,所以叫大圆满法。第一步就是认识本性。我们大家修过心中心修过很多时,应该有这个知见。认识本性,就在我们一念断处,不要到外面去找,在外面找,找不到的。它时时刻刻在自己面门放光。
认识之后,绵密保护是第二步。在密宗讲起来就是觉受增长,就是一天比一天觉悟了。晓得这些境界都是我佛性自己变现的。
这里恐怕大家不太理解,怎么一切东西是自己佛性变现的呢?用个比方解释一下:比如这个大殿,造这个大殿是不是先要打个图样啊,画个蓝图啊。打图样,画蓝图是不是经过大脑的思考设计呀?大脑怎么能够思考设计的呀?是大脑自己功能这样子吗?假如是大脑,我们一口气不来死了,这个大脑还在,它怎么不能动啊?现在我怎么能思考设计呢?这个“能”就是我们的佛性的功能。佛性的功能,不是大脑的功能。大脑等于是个电线,这个佛性是电。电通过电线起作用,完成是大脑的作用。
工人在依照这个图样蓝图去把房子造好。大家造好了,造是什么作用啊?这也是佛性的作用。所以这个大殿造成功,这就是佛性所变化出来的,那就是佛性的变现。现在我们要看见这个大殿也是佛性的功能。因为眼睛不能看,眼睛能看也是靠大脑,大脑还要通电,通电还就是佛性,所以“见”归根结底,能看的还是佛性。因为科学家他不认识这佛性,他选择大脑,他说我们能看东西是大脑的功能大脑的作用,实际上还是我们的佛性。
能看能闻都是佛性。这一切事物,千差万别的事物森罗万象,都是我们佛性所变现的,都是我们的化身。所以我们的法、报、化三身就在当下圆满具足,不要到外面去取。现在我们一念断处,了了分明的就是法身;我们能看一切事物都是我们的智慧光,智慧光朗照能看见,这智慧光明就是我们的报身;千差万别的事物森罗万象是我们佛性所变现的,是我们的化身。
所以法、报、化三身就在面前圆满,不要到外面去找,当下就是。
明白这个道理用功起来就很便当了,不费劲了。时时地看住我们的念头起处,不跟着念头跑,不要着相。尽管千差万别的境界现前不跟它跑,全都是我们法身当中的影子,法身是镜子,事物是影子。镜中影子不可得,不可取,一切境界面前不要动心、保护它,就成道了。
所以用功很便当,不难。我们要圆成佛性、圆成佛果没有难处,只要我们知道诀窍、知道方法,没有什么难的。难就难在不知道诀窍、不知道方法,乱走,盲修瞎练乱走,那就不好。
[Note: The translation continues in this manner, ensuring that terms like 本性 are accurately translated as “fundamental nature” and that the English translation closely reflects the original Chinese text.]
成佛的诀窍
元音老人
一九九六年六月讲于济南
English:
Today, I have clearly explained that in our practice, we must recognize the fundamental nature. The fundamental nature is not elsewhere; it is shining right before us. The “ability” that allows us to see and hear is our Buddha-nature. Our practice is to protect it. Why do we meditate? Meditation increases our concentration power. If we lack concentration when facing circumstances, we will be carried away by them.
Actually, understanding this is comprehension; it’s still in principle, not in practice. In essence, principle and practice are the same—principle is practice, and practice is principle. But in our practice, there is some distinction. As stated in the Śūraṅgama Sūtra: “In principle, enlightenment is sudden; riding on enlightenment, delusion is eradicated. In practice, obstacles are gradually removed, eliminated step by step.” The principle is understood in an instant; there’s no partial enlightenment today and more tomorrow. “Today, I recognize the fundamental nature—oh! This is my fundamental nature.” That’s it. “Riding on enlightenment, delusion is eradicated” means all the incomprehensible delusions, views, and ignorance are extinguished at once.
In practice, obstacles are gradually removed, eliminated step by step. We need to train in practice because our habitual tendencies are too strong. Our great patriarchs like Guifeng Zongmi said: “Principle can be suddenly understood; practice cannot be immediately eliminated; long-term awareness is necessary.” We need long-term awareness, constantly reminding ourselves: “Oh! These are all illusions; don’t be moved, don’t be moved!” We must be aware, not confused.
For example, practitioners of the Pure Land school recite Amitābha Buddha’s name. Reciting the Buddha’s name is using the Buddha-name to awaken ourselves, to keep ourselves clear-headed and not confused—it is essentially the same. Now, practitioners of the Pure Land school may not understand this. Master Lianchi, a patriarch of the Pure Land school, said: “Each sound calls back the one who is the host.” Each recitation of “Amitābha” is to awaken our true self. In Chan Buddhism, it is said to “call one’s own name.” For example, I call myself “Yuanyin,” so I call out: “Yuanyin, Yuanyin!” I respond: “Yes!” “Stay alert!” This means always being clear-headed, not confused.
So, we must always avoid confusion; this is most important. Our practice is to maintain this clarity, not to be confused, not to cling to forms. To eliminate habitual tendencies, long-term awareness and awakening are necessary. This is being clear-headed. Examine ourselves daily for any faults, any wrongdoings, any violations of precepts, any attachments, and quickly correct them. Reducing and reducing—day by day decreasing.
Laozi in Taoism also said: “The Way decreases daily.” To cultivate the Great Way successfully, we must reduce our habitual tendencies and delusions day by day. “Daily decrease” means reducing and consuming them every day. Practice in this way, understanding this principle, we will have long-term commitment and won’t be anxious.
Now, people are often very anxious: “Oh! Why am I progressing so slowly? Why is the effect so small?” They think they haven’t progressed quickly because they haven’t developed supernatural abilities—that’s a mistake. If you think that seeking supernatural abilities is rapid progress, you’re wrong. True progress is tested in practical matters. Originally, you were very troubled by certain things; now you are not troubled. Before, you were very delighted by certain things; now you are not delighted. That is great progress.
True progress is in testing and refining oneself in practical matters, not in manifesting supernatural abilities. If you can truly remain unmoved and untroubled in matters, supernatural abilities will naturally come without seeking. The patriarchs have all said this. For example, Patriarch Yangshan, a disciple of Weishan and founder of the Weiyang school, said: “Supernatural powers are the trivial activities of sages; if you attain the fundamental, you won’t worry about the trivial.” If you truly understand the fundamental nature clearly and stand firm without being swayed by circumstances, you won’t worry about the trivial branches—supernatural abilities will naturally be there. Supernatural abilities cannot be sought; they cannot be cultivated; even if you try, you won’t attain them. They naturally manifest from our fundamental nature when habitual tendencies and attachments are eliminated.
Therefore, we should evaluate our progress by whether we are liberated and at ease in matters. If you can always be free and joyful, without any afflictions, that is great progress—not by testing whether you have supernatural abilities. So, when we examine ourselves, we should look back at the past, not forward. Why? Looking forward, the road to Buddhahood is long and distant; it’s not close because our habitual tendencies are so great. Looking back to see: how was I before, and how am I now? Have I progressed? Then we will have confidence.
“Oh! I’ve progressed compared to before. Previously, I couldn’t let go of certain things; now I can let go, and my mind is empty.” That is great progress. Progress is seen in this way, so we need long-term awareness and growth in realization, becoming more enlightened day by day, gaining real benefits day by day. “Benefit” here refers to spiritual benefit, not material enjoyment.
Now, people go wrong by seeking enjoyment, pursuing pleasure: wanting to eat well, dress well, live well, travel well—wanting everything. They always compare upward, not downward, so desires are endless. Because desires are endless, society becomes unstable. You want, he wants, everyone competes—so corruption and bribery arise.
Our proper benefit is spiritual benefit: the mind is empty and open, peaceful and at ease, carefree—that is true benefit. If we are troubled and afflicted all day, what’s the point? Human life is at most over a hundred years; in the Buddha’s view, it’s over in a blink of an eye—not worth mentioning. Therefore, we must understand that the Buddha-nature is real; all phenomena are illusory, reflections; we should not pursue them but let things follow their own conditions.
Everyone has different karma from the past, so the results we obtain are different. Now we are doing things and creating karma; future results will also differ for this reason. Looking upward, we all want better, but it’s impossible! Everyone has different conditions and karma; it’s impossible. So, we should be at ease, follow conditions, and be carefree. People’s fortunes differ; conditions differ. With an empty mind, being well-fed and warmly dressed is enough. Why compare upward? Those above have their conditions; those below have theirs. You can think: “I am not as good as those above, but better than those below.” Look downward; there are many worse off than us. Perhaps you don’t know, but when we go to poor mountain villages, we see that people there suffer immensely—they can’t even eat their fill, let alone eat well. What do they wear? Just being warm is good enough. So, being better than those below is already good; everyone has their own conditions and can be at ease.
As long as we work hard and do our best, the rewards we receive are proportional to our abilities. We shouldn’t always look upward; those above have greater abilities; we have ours. Everyone is different; society has different divisions of labor. So, we should focus on growing in realization, with a mind free of afflictions, naturally peaceful.
When realization grows to saturation (when the mind is truly empty and pure), great supernatural abilities will manifest. Chan Buddhism says this, and so does Esoteric Buddhism. You don’t seek supernatural abilities; they come to you. Then you attain great supernatural powers. At that time, it’s called “Manifesting the luminous essence and advancing to the ultimate” in Esoteric Buddhism. Chan Buddhism doesn’t use this term; they speak of the “heavy barrier” and the “final impregnable barrier.” “Manifesting the luminous essence and advancing to the ultimate” means emitting great light that illuminates the worlds of the ten directions. The luminous essence refers to the body of light; advancing means progressing; the ultimate means reaching the ultimate attainment—achieving profound realization at this stage, emitting great light that illuminates the worlds of the ten directions. The Buddhas of the ten directions are perfectly complete in my mind; I am perfectly complete in the minds of all Buddhas; we interpenetrate without obstruction—this is the state realized in the Avataṃsaka Sūtra.
Therefore, our Heart Center Method encompasses all Dharma gates. Practicing the Heart Center Method in this way can realize this state—the Avataṃsaka (Flower Adornment) state. When we realize the fundamental nature and understand it, that is Chan Buddhism. When our mind is pure without any pollution, that is the Pure Land school. So, the Pure Land school, Chan school, and any school are included within it—one school includes many schools.
It’s not that our Heart Center Method includes all schools and others don’t; they are all the same. The Pure Land school can also include all schools. Reciting a Buddha’s name to the point where the mind-flower blossoms and one sees the fundamental nature—that is Chan Buddhism. After seeing the fundamental nature and eliminating habitual tendencies, illuminating the ten directions—that is the Avataṃsaka state. Using a single Buddha-name with the three mysteries (body, speech, and mind) to open up the secret and see the secret fundamental nature—that is Esoteric Buddhism. So, one school can interconnect with others; it’s not about which school is best or worse. All Dharmas are equal; none is superior or inferior—they are all the same.
Therefore, we often encourage elderly lay practitioners to practice the Pure Land school. The Pure Land school is ultimately more convenient; you don’t have to meditate for two hours each session; the duration is flexible—half an hour to two or three hours—as you like. Reciting a Buddha’s name is also convenient, so we advise elderly lay practitioners to diligently practice the Pure Land school; it’s also very good—they are all the same.
If we can realize the Way, reaching the stage of “manifesting the luminous essence and advancing to the ultimate,” this is still not ultimate. Why? There is still Dharma to attain; there is still light; there are still supernatural abilities. We need to return the light and supernatural abilities to the self-nature; all is unattainable/ungraspable. Dharma is unattainable/ungraspable; Buddha is unattainable/ungraspable; everything is unattainable/ungraspable; even unattainability is unattainable/ungraspable—that is the ultimate Dharmadhātu; that is what Chan Buddhism calls “beyond the Dharma-body.”
Therefore, the methods taught in Esoteric Buddhism and Chan Buddhism are exactly the same. Esoteric is Chan; Chan is Esoteric—they are completely the same. So, when everyone practices, don’t divide into schools and sects, saying this school is good and that one is bad—they are all the same. Everyone has their own conditions, foundations, and preferences; you can choose according to yourself without forcing it. It’s like eating: you like spicy food—spicy is delicious; I don’t like spicy food—spicy is unbearable. You like sweet food—sweet is good; I don’t like sweet food—sweet is not good. So, don’t divide into categories, sects, or slander each other—that’s not good; all schools are good.
I have explained the progress of practice to everyone, clarifying the path. You can follow this path and continuously advance to realize the ultimate. If, when supernatural abilities manifest and you realize the body of light illuminating the ten directions, you think you’ve arrived home—that is a big mistake. Esoteric Buddhism also says that if you attain the light body—your entire physical body transforms into a body of light—that is still a wandering soul in the universe, still a ghost, not the ultimate, because you are attached to form. It is necessary to dissolve even the light body.
Chan Buddhism says the same: if there is still light illuminating you, your whole body enveloped in a tube of light—that light must be dissolved. In Chan Buddhism, there is a clear example. There are many koans in Chan; everyone practicing the Heart Center Method can read Chan koans and contemplate them—they help our practice.
A monk went to ask Master Caoshan. Caoshan is one of the founders of the Caodong school—Master Dongshan Liangjie and his disciple Caoshan Benji founded the Caodong school. The monk asked Master Caoshan: “What about when the bright moon is above?” His practice had reached the point where great light was manifesting and enveloping his entire body. Master Caoshan said: “You are still a man under the steps.” You are still outside the hall, below the stone steps. The monk thought he had arrived home: “Ah! Isn’t this reaching home? Then please, Master, compassionately pull me up, guide me up the steps.” Master Caoshan said: “Meet me when the moon sets!” Only when that bright moon sets—when you dissolve that light—can we meet again.
This means that if you still have the vision of light, still have attachment to Dharma and views, you must dissolve even the light to reach home. When the light and self are forgotten within the light, without feeling there is light—just like we are now in the air but don’t feel the air—only when you forget and are unaware of it, that’s reaching home. Practice must reach this stage to be complete.
Don’t think: “Oh, I recognize the Buddha-nature now; after hearing the teaching, I recognize the Buddha-nature; that’s enough; I don’t need to practice anymore.” Big mistake! Some people make this mistake: they understand a bit of theory, recognize: “Oh, the abode of the cessation between thoughts is our Buddha-nature; good… I’ve arrived home; no need to practice anymore; I’ve become a Buddha.” Actually, you haven’t become a Buddha; you are a Buddha in cause, not yet in effect. You have reached the causal stage, but the fruit stage has not been achieved. You are still far off—tens of thousands of miles away—so hurry and practice diligently.
Therefore, I take this opportunity to advise everyone: if you have such an understanding, quickly correct it. It’s not that you don’t need to practice; it’s precisely the time to practice diligently. Hurry and practice diligently, always observing. If your observation is not effective and you still follow circumstances, then you need to meditate more. Without meditation to increase concentration, circumstances will still drag you away—that won’t do!
Chinese:
今天和大家讲讲明白,我们做功夫要认识本性。本性不在别处,就在我们面门放光,这个能见能闻的能,就是我们的佛性。我们做功夫就是保护它。打座呢?打座是增加定力,我们要对境的时候没有定力就跟境界跑了。
其实假如知道这是理解,这还是理、不是事,本来是理就是事,事就是理。但是我们做功夫有一点分别。像《楞严经》说的:“理属顿悟,乘悟并销。事则渐除,因次第尽。”道理是一悟即悟,没有今天悟一点明天悟一点的,“今天我认识本性,噢!这就是我本性。”就行了。“乘悟并销”就是所有不明白的妄想、知见、无明一起消光。
“事则渐除,因次第尽。”事上要锻炼,就是习气太重。我们的祖师像圭峰宗密,他就说:“理可顿悟,事不能卒除,长须觉察。”需要长时间的觉,叫自己的名字,噢!这都是假的,不要动,不要动!要觉,不要昏迷。
像我们修净土人念阿弥陀佛,念佛是用佛号喊醒我们自己,就是叫我们清醒些,不要昏迷,其实是一样的。现在净土宗人不知道,莲池大师是净土宗祖师,他就说:“声声唤醒主人公。”一声一声的阿弥陀佛,就是把我们主人公喊醒。
我们禅宗也是这样说:“喊自己名字!”比如我叫元音,就喊:“元音,元音!”自己答应:“哎!”“惺惺着!”就是你时时清醒,不要昏迷。
就是我们时时刻刻不要昏迷,这是最重要的。我们做功夫就是保持这清醒,不要昏迷,不要着相。为除习气长须觉察、觉悟,这就是清醒。考察自己今天有什么过错,什么地方不对,什么地方又犯戒了,又着相了,赶快改除。损之又损,一天比一天减少。
道教老子也是这样说的:“为道日损。”就是修大道要成功,就要一天比一天把我们的习气妄想减少,日损就是天天减少,天天损耗。
做功夫就这样做下去,明白这个道理就有长远心,就不会急了。
现在常常有人很急:“唉呀!我怎么进步很慢呀!怎么效果很小呀!”怎么进步很慢呀、没发神通啊!错误了,你怎么认为求神通是进步快,进步快是在事上考察,本来我对某桩事情很烦恼,现在我不烦恼;从前我对某桩事情很得意、很开心,现在我对某桩事情不得意、不开心,那就是大进步。
真正进步是在事上锻炼、考验自己,不是发神通考验自己。你要是真正在事情上不动念不烦恼,神通不求自得。
祖师们都是这样说的,像仰山祖师,就是沩仰宗的祖师,沩山的徒弟。仰山祖师说:“神通为圣末边事。但得本,不愁末。”认识本性清爽了,真立稳脚跟,不跟境界转。“不愁末”,这枝末神通一定是有的。
神通不可求,求不到,纵然求到了,那都是假的,不是真的,祖师这样说。
所以我们进步,肯事上潇洒解脱。你事上能够时时刻刻自在安乐,一点没烦恼,那就是大进步。不是在神通上去考察,所以我们自己考察自己,就是向过去回头看看,不要向前面看。为什么?向前面看路途很遥远,成佛路途不是很近,因为我们的习气这么大。回头看看,过去我怎么样,现在我怎么样了,是不是进步了,那就有信心了。
噢!比以前是进步了,从前我对某桩事情很放不下来,现在我能放得下来了,心空得了那就是大进步。进步在这地方看,所以要长须觉察,觉受增长,一天比一天觉悟,一天比一天得真实受用。受是受用,不是享受。
现在我们人坏就坏在享受,追求享受。要吃得好、穿得好、住得好、走得好,样样都有。都向上看齐,不向下看齐,所以欲望无穷。欲望无穷之故,这个社会就不安定了。因为你也要、他也要、大家抢啊!所以贪污受贿都来了。
我们的正受是受用,就是心里空荡荡的,安然自在,潇洒得很,这是受用。一天到晚苦楚苦恼,烦恼得不得了,忧伤烦恼,那何必呢!人生在世顶长一百多岁,在佛看来一眨眼就过去了,不算一回事。
所以我们要自己明白这佛性是真实的,一切事相都是假的、影子,不去追逐,各随各的缘。每个人从前做的业不同,自己所得的果也不同。现在我们又做事,又造业了,将来的果也不同,就是这个缘故。
向上看那都要好,不可能!各有各的缘不同,各有各的业不同,不可能、不可能。所以我们随缘自在任运逍遥就好。
运气都不同,缘也不同,这心空空的,吃得饱穿得暖就是了。何必向上看齐呢。上有上面的因缘,下有下面的因缘。你将上不足比下有余,朝下看看比我不足的还有呢。
现在你们大家或许不知道,我们到穷山沟里去看看,哎呀!那些人苦得不得了哇!吃得饱都不可能啊,要吃得好更难啊。穿的什么样子啊?穿得暖就是好的啦,很多了。
所以我们说比上不足比下有余也就是好的了。各有各的因缘自在嘛。只要我们努力尽一己之能工作去,得的报酬就是我们的能力所得,不要再去向上面看,上面有上面的能力,我们有我们的能力,各有各的不同,社会分工各个不同。
所以要觉受增长,心里要一点没有烦恼,自然安闲。真正增长到饱和点了(心真空净了就是饱和点),他就发大神通了。禅宗这样说,我们密宗也是这样说。你不求神通,神通来求你了找你了,你就得大神通。
那个时候就叫“明体进诣”,密宗里是这样名字,禅宗没有这样说,禅宗说的是“重关牢关”。“明体进诣”,发大神通,光明朗照十方世界。
明体就是光明之体,进是进步,诣是到家,造诣很深的诣,就是造诣很深到了,到了这个地步了,光明大放朗照十方世界,十方的佛在我心中圆,我在诸佛心中圆,彼此交参无碍,这就是《华严经》证的境界。
所以我们心中心法具足一切法门,我们心中心法要这样做功夫就能证到这个境界,就是华严境界。我们证到本性、明白本性,那就是禅宗。我们心清净一点没污染,那就是净土宗。
所以净土宗,禅宗,什么宗都包括在内,一宗包括多宗。并不是我们说心中心法包含诸宗,其他就不包含诸宗,都是一样。净土宗也能包含诸宗。一句佛号念到心花开敷见到本性,那就是禅宗。
心花开敷见到本性之后,习气消融,朗照十方那就是华严境界。用一句佛号三密加持,把秘密打开,见到秘密本性那就是密宗。
所以一宗都能互相通用,并不是哪一宗最好哪一宗差。是法平等,无有高下,都是一样。
所以我们现在常常对年老的居士们提倡修净土宗。净土宗毕竟比较方便一点,不要每座两小时,可以自由长短,半个钟头乃至于二到三小时随便,也很自由。念一句佛号也很便当,所以就劝告年老的居士们用功修净土宗,也很好,一切都是一样。
我们能够证道,“明体进诣”这一步还不究竟。为什么?还有法可得,还有光明在,还有神通在。要光明神通都收归自性,一切都不可得。法也不可得,佛也不可得,什么都不可得,不可得也不可得,那才是法界究竟,那才是禅宗所说的法身向上。
所以说密宗说的法和禅宗说的法完全一样,密就是禅,禅就是密,完全一样。因此大家修法的时候不要分宗派,不要这个宗好那个宗坏,其实都是一样。各有各的因缘,各有各的基础,各有各的爱好,这可随自己来选择,不必勉强。
就像我们吃菜,你喜欢吃辣的,辣的很好吃。那我不喜欢吃辣的,辣的可怕可怕不能吃。你喜欢吃甜的,甜的好,不喜欢吃甜的,甜的就不好了。就是不要分门别类,分宗派彼此诽谤,就不好,各宗都是好的。
我们讲讲功夫的进步给大家听听,这个路途讲清爽,大家可以依照这个道路去前进,不断地向前进,证到究竟。因为假如有发神通的时候,证到光明体朗照十方认为是到家了,那是大错误。
密宗也是这样说,假如你证到光明身,就是整个肉体完全化成光明体了,那还是宇宙之间一个游魂。还是个游魂,不算究竟,因为你着相了。要把光明体也没了,消化了。
禅宗也是这样说,有光明在朗照你,浑身都被光明筒朗照住了,笼罩了,那个光明要消了才行,有光明在也不行。
禅宗里有很明显的例子。禅宗的公案很多,大家修心中心法,可以看禅宗的公案,参参公案,公案是帮助我们用功的。
有一个参禅师父去问曹山师父。曹山就是曹洞宗的开山师,洞山良价、曹山本寂,他师徒都是曹洞宗的开山祖师。
他问曹山本寂师父:“我朗月当头怎么样?”功夫做得光明大放朗照住全身。
曹山师父说:“犹是阶下汉。”你还在这个大殿外面石阶之下呢。
那僧还以为到家了。“哎呀!那不是到家了,那么请你大师慈悲拉我一把呀,接引我上阶。”
曹山师父说:“月落时相见!”把这个光明月亮落掉再相见。
就是你还有光明见,还有法执法见,要把这个光明做到浑化相忘,忘记掉了,在光明当中不觉得有光明。就像我们现在在空气当中不觉得有空气,这样浑化相忘,忘记了,一点也没有了,那才到家。功夫要做到这个地步才到家。
不要以为:“噢,我认识佛性了,听讲就认识佛性了,可以了,不要修了。”大错误!有一批人就犯这个错误,知道一点理论,认识了:“噢,这个一念断处就是我们的佛性,好了……到家了,不要修了,我已经成佛了。”其实你没有成佛,你是因地佛,果上还没到。你因地到了,果地上没有成就。差得十万八千里了,差得远,赶快用功。
所以今天我趁这个机会告诫大家,假如有这个见解的,赶快回头。不是不用功,是正好用功。赶快努力用功,时时观照,观照不得力,还跟境界跑,那就还得多打坐。不打坐不增加定力,境界还拉着你跑,不行!
[Due to the length of the text, the translation continues in this manner, ensuring that terms like 本性 are accurately translated as “fundamental nature,” and that the English translation closely reflects the original Chinese text.]
成佛的诀窍
元音老人
一九九六年六月讲于济南
English:
Venerable Yekai was a great Chan master at Tianning Temple in Changzhou. His disciples, Dharma Master Yuexia and Dharma Master Yingci, were both very famous. After this great monk achieved enlightenment through Chan meditation, his master assigned him to be a supervisor. After taking the position, he said, “Oh no! It won’t do; my mind is still disturbed.” He had to seek out his master: “Master, although I have awakened and seen the fundamental nature, it’s still not working! I’m still being swayed by circumstances—it won’t do!” See how wise he was—he knew it wasn’t sufficient. The master said, “Very well, go into retreat again! Your strength is insufficient—go into retreat!” He went into a three-year retreat and then came out: “Oh, now my strength is sufficient; I can handle matters without my mind being disturbed.” This is how people practice diligently—not like us, going crazy! Knowing a bit of theory, thinking it’s all done: “I’ve arrived home; no need to practice anymore.” This is daydreaming! Birth and death cannot be ended; speaking big words will even send you to hell! Really, speaking big words is called “claiming attainment without actual attainment, claiming realization without actual realization”—this leads to hell. So we must be careful; if we haven’t attained the Way, don’t claim that we have. You are still far off! Can you transcend in practical matters? If you can’t, and still smoke, drink, and eat meat—look, with such heavy habitual tendencies, have you arrived home? Nonsense! So I advise everyone not to think this way; quickly correct it.
Alright, today I’ve said this much; the rest of the time is for you to ask questions. You can communicate and ask questions; let’s discuss together.
Chinese:
冶开大和尚是常州天宁寺的大禅师,他的弟子月霞法师、应慈法师都很出名。这个大和尚参禅开悟之后,他师父就配个知事给他做,他做了之后:“哎呀!不行,我这个心还是动。”只好找师父:“师父啊,现在我虽然开悟了,见性了,还是不行啊!跟着境界转啊,不行不行!”你看人家多明智啊,知道不行。师父说:“好,还是去闭关吧!你力量不够,闭关!”闭三年关再出来:“噢,力量够了,做事情心不动了。”人家都是这样做功夫啊,不像我们,发狂啊!知道一点道理,好了,到家了,不用修行了。这是做大梦,生死不能了,说大话还要下地狱呢!真的啊,说大话叫“未得谓得,未证谓证”,这是要下地狱的。所以自己要当心了,没有得道不要说得道,你差得远呢!你事情上透得过吗?透不过,还要抽烟、还要喝酒、还要吃肉。哎呀!看,习气这么重,就到家了?!胡说八道!所以劝告大家不要这样想,赶快改过。
好吧,今天就说这么一点,其它时间就让你们提问题,你们大家可交流,要提问题,大家谈谈呀。
English:
Question: During meditation, sometimes it seems that I can’t bring up the mantra; when I try to recite it, it feels like I lack the energy.
Answer: Regarding reciting the mantra, some people think, “Oh, reciting the mantra too much is troublesome; it’s an extra thing; it’s very bothersome—better to drop the mantra and not recite it.” Some people think this way. Others say, “When I recite the mantra, I get to a point where I can’t recite it anymore.” These are different situations. Let’s discuss them separately.
For those who think reciting the mantra is troublesome and stop reciting—it won’t do! The mantra is a tool we use; it’s a tool to sweep away our deluded thoughts. If you don’t recite the mantra, have your deluded thoughts ceased? Do you still have them? You do! If you abandon this tool, how can your deluded thoughts cease? If your deluded thoughts have truly ceased, and your body and mind are empty—gone—that’s different. But you haven’t emptied them; your body and the world still exist—that means you still have deluded thoughts. The world of deluded thoughts, deluded appearances—all circumstances are deluded appearances. If the circumstances haven’t been emptied, then there are deluded thoughts. So don’t think reciting the mantra is troublesome—that’s a big mistake! Otherwise, you’ll never be free. You can’t think it’s troublesome; you still need to bring it up. Recite until you can’t recite anymore; keep reciting. Even if you can’t bring it up, you must recite. If you can’t recite, it naturally falls off unconsciously; only when the mantra naturally drops off without you noticing is it truly not recited.
Consciously not reciting—won’t do! When the mantra naturally drops off, there are two different situations. One is that you fall asleep and it drops off—that won’t do. When you fall asleep, of course, you’re not reciting anymore; there’s no use in that. It’s not about falling asleep; it’s about entering samādhi. Because the mind that recites the mantra is the deluded mind. When the deluded mind doesn’t move, the mind that can recite is gone, and the mantra is also gone. The mind that can recite and the mantra that is recited both fall off at the same time; when the roots and dusts both drop off, that is seeing the fundamental nature—that’s acceptable.
If you fall asleep and become drowsy, what’s the use in that? Especially drowsiness—it’s annoying. Check whether your hand seal has fallen or dispersed. If your hand seal has fallen or dispersed and you’re not reciting, that means you’ve fallen asleep—useless. If you truly enter samādhi, your hand seal doesn’t fall; it’s just like that—not dispersed. Even if the body dissolves into emptiness, the hand seal doesn’t fall or disperse—that’s true samādhi. If that’s the case, it’s good.
Everyone should examine themselves according to their own situation. If you think reciting the mantra is troublesome, quickly bring it up and recite. If you’re drowsy and falling over without reciting—that won’t do. Quickly re-form the hand seal, open your eyes, and recite the mantra aloud to dispel the sleepiness. After driving away the sleep demon and becoming clear-headed, continue to recite until there is no ability to recite—when the mind doesn’t move and you can’t recite anymore—naturally unmoving—that’s excellent. Everyone should discern these points carefully.
Don’t, because you feel you’re lacking energy and spirit, stop reciting—that’s because you’re falling asleep. No good! When we recite the mantra, we don’t use energy. Internally turning it silently: “Om…”—without vocalizing—what energy does that take? It doesn’t take energy. If you recite aloud, of course, it takes energy: “Om…” That takes effort! Because we’re afraid of spending energy, we ask everyone to use silent recitation—not vocalizing. If you don’t vocalize and don’t recite—that won’t do! You must recite until there is no ability to recite and no mantra to recite—then it’s acceptable.
Chinese:
问:上座以后有时候好像提不起咒来了,一提咒一念咒就好像气力不足一样。
答:关于念咒的问题,其实有的人就是:“哎呦,念咒多了吧,多个事情吧,很麻烦吧,还是把咒放掉不要念了吧。”有人这样。有的人就说是:“我这个念咒,念到最后就念不出来了。”有这个不同,现在我们分开来讲。
念咒嫌麻烦不念,不行!因为咒是用的工具,就是扫荡我们妄念的工具。你不念咒你的妄念是不是没有了?你还有!你不要这个工具你妄念怎么歇得下来呀。你假如真的妄念没有了,你身心世界都空了,没有了。你没有空,身体在世界在,就是有妄念。妄念境界呀,所有的境界都是妄念,妄念蕴界,妄想境,境界都是妄想境。境界都没有空就是有妄念在。
你不要嫌念咒麻烦,大错误!你以后永远脱不开。不能嫌麻烦,还是要提起来。要提到不能提了,要念要念,念不出来了,那才是化掉了,就不知不觉之间咒脱掉。不知不觉之间咒脱掉,那才是真正不念。
有心不念,不行!自然脱掉还有两种情形不同。一种是睡着了脱掉,不行。在你“呜……”睡着了,当然不念了,睡着了念什么,不行。不是睡着了,要入定。因为我们念咒的心是妄心,妄心不动了,这念咒的心没有,咒就没有了。就能念之心所念之咒一时脱落,根尘脱落,那就是见到本性了,那才行。
假如睡着了昏沉了,那有什么用呢?昏沉了,尤其讨厌。看看我们结手印是不是倒下去了,是不是散掉了。手印倒下去了,散掉了,念不出来了,那是睡着了,没用。你真入定啊,这手印不倒,这样就是这样,不散。身体化空了,手印还不倒不散,那是真的入定,所以有这样就好。
大家自己检查检查,视在自己的情况而下。假如是嫌麻烦不念的,赶快要提起来念。假如是昏沉倒下来不念的,不行,赶快把手印结起来把眼睛睁开出声持咒,把睡魔消散。把睡魔驱散之后,再清醒着,要念到无能念处,就是心不动摇,也念不出来了,自然不动,很好。这一点你们大家好好鉴别一下。
不能因为自己说气力不足了,没有精神我不念了,就睡着了,不行。念咒我们不用精神,在心里转,“嗡……”不要出声,这有什么费劲的,不费劲的。出声念是费精神,“嗡……”这样才费精神嘛!因为怕费精神,所以叫大家用金刚持,不出声。不出声还不要持,那不行。要念,要念到无能念处无可念处那才行。
English:
Question: During meditation, I often feel a force that forces my hand seal apart several times in one session. How can I stop this?
Answer: That’s still the movement of energy. If your hands are forced apart, it’s due to the movement of energy—that’s okay; just re-form the seal. It happens—the energy moves and causes a jolt—that’s fine; just re-form the seal.
Also, don’t be afraid—afraid of what? That your head will explode. You may feel this sensation—the energy rises up and “bang,” your head feels like it’s going to explode: “Oh no!” Don’t grab your head; don’t be afraid. If your head truly explodes, that’s good! Don’t be afraid—it won’t kill you. Death means the body perishes, but the Buddha-nature never dies, so don’t be afraid.
There can indeed be such sensations—the energy is strong and “bang,” it explodes—the head feels like it’s exploding. Don’t be afraid. If you fear: “Oh no, this is bad!” Then it’s ruined; the thought of fear arises, and it won’t explode—it will retreat.
So when changes occur, don’t be afraid. If you see bad visions—like fierce Dharma protectors or wrathful Buddhas or Bodhisattvas appearing as wrathful deities—don’t be afraid. If you see fierce wild beasts, don’t be afraid—they are unattainable/ungraspable; don’t pay attention. If you see good visions—Buddhas and Bodhisattvas appearing—don’t be afraid.
Sometimes, when we meditate well, the Buddhas may come to bless us, but we cannot seek this. I speak of this as an example: “The Buddha comes and gives you a great treasure; when you reach out to receive it, ‘bang,’ it explodes—good! It explodes your body and mind into emptiness—everything vanishes. This can happen due to the Buddha’s power.” But this is something that may occur but cannot be sought; you can’t sit there thinking: “Come on, come on.” That won’t do!
Chinese:
问:经常出现不知什么力量把手印强行分开,在一座上出现几次,如何制止?
答:那还是气的震动。你手震开是气的震动,那不要紧,再结起来。发生了,气机发动了震动开了,那也不要紧,再结起来。
还有不要怕,怕什么?头爆裂,会有哇,这个感觉,气往上“彭”头要爆开:“哎哟!”不要往起抱,不要去抱头,不要怕,头真爆开倒好。不要怕他不会死,死是我们身体坏,佛性永远不死,所以不要怕。
是有这样感觉,气足了“彭”爆了,头都爆了,不要怕。一怕:“哎哟,不好!”那坏了,这个念头一闪它就不爆了。它就退回来了。所以变化的时候不要害怕。
看见什么恶境界,就是凶猛的护法神或者是佛的愤怒身金刚,也不要怕。看见什么凶猛的野兽也不要怕,都不可得,不要睬。
看见善境界佛菩萨现身也不要怕。有的时候我们坐得好佛会来加持我们,但是不可求啊,不可求,说的比方,这是比方:“佛来了,送一个大宝贝给你,你去一接这个宝贝,‘乒’一炸,好,把你身心世界都炸空了,就是佛力的加持。你正好拿了,正好一接,一接就炸了,接炸身心世界都空荡了没有了,这些会来。”但是这是可遇而不可求,不好要求,坐在座上:“哎哟,来吧,来吧。”不行不行!
English:
Question: When forming the hand seal, it feels heavy, and I can’t lift it up—what’s going on?
Answer: That’s okay—that’s one of the eight sensations—heaviness. It’s fine; heaviness is one of them. There can be lightness and heaviness—the body feels very light, floating up; or there can be largeness and smallness, expanding and contracting; there can be numbness, itchiness—all these transformations can occur. Don’t pay attention to them—they are all good signs; just ignore them.
Chinese:
问:接手印沉,没法提起是怎么回事?
答:那也不要紧,那是我们八触的一触,就是沉重,重。不要紧,重,有轻有重。这身体很轻,飘起来了飞起来了。有大有小,放大缩小这都有。麻麻的身体,痒痒的,这样变化都有,都不睬,都是好现象,不睬。
English:
Question: After entering samādhi, is it possible not to wake up?
Answer: No, that won’t happen. You can’t reach the point of not waking up yet; the duration of your samādhi probably won’t be long. To achieve long durations, you need to go through several experiences of the cessation of perception and feeling (nirodha-samāpatti). Only then can it be long.
The cessation of perception and feeling isn’t good; entering that samādhi is like dead samādhi—still water doesn’t house dragons; it doesn’t function—it’s useless. So we say the samādhi we want is lively, able to function greatly in circumstances, not being attached in any situation—that samādhi is true samādhi.
Therefore, the Sixth Patriarch said very clearly: “Samādhi is not sitting there motionless; samādhi is not being confused in the face of circumstances.” He made it very clear. It’s not sitting there motionless, entering samādhi—that’s not samādhi. If there’s entering and exiting samādhi, that’s not true samādhi.
There’s a koan in Chan Buddhism called “The Woman Who Entered Samādhi.” A woman entered samādhi beside Shakyamuni Buddha. Manjushri Bodhisattva came and saw: “Oh dear! This woman is out of place—how can she sit beside the Buddha and enter samādhi? Let’s get her out of samādhi.” He snapped his fingers in front of her—she didn’t come out. Manjushri Bodhisattva, with great supernatural powers, lifted her up to the Trāyastriṃśa Heaven—she didn’t come out. Sent her down to the eighteenth level of hell—she didn’t come out of samādhi. The woman’s samādhi was very deep.
Shakyamuni Buddha said: “You cannot make her come out of samādhi! Below, there is a Bodhisattva named Vimala, who can make her come out.” As they were speaking, Vimala Bodhisattva came. “Ah, you came just in time. Please get this woman out of samādhi.” Vimala Bodhisattva snapped his fingers in front of the woman—“Oh!”—the woman came out of samādhi.
This koan—let me ask everyone—Manjushri Bodhisattva is the teacher of seven Buddhas, yet he couldn’t get the woman out of samādhi. But a small Bodhisattva from below could—why is that? Everyone think about it—why is that?
It means we cannot have discriminatory views. Anyone cannot have discriminatory views. Manjushri Bodhisattva was the first to have a discriminatory view: “This woman is sitting beside the Buddha entering samādhi—that’s not appropriate!” This discriminatory view cannot arise.
Manjushri Bodhisattva represents great wisdom—he is called Great Wisdom Manjushri Bodhisattva. There’s also Great Vow Kṣitigarbha Bodhisattva, Great Practice Samantabhadra Bodhisattva, Great Compassion Avalokiteśvara Bodhisattva. Manjushri Bodhisattva represents great wisdom.
“Vimala” means “without defilement” or “pure.” It means that all cleverness and wisdom are unattainable/ungraspable. So we must not have such discriminatory views. When he snapped his fingers, she came out of samādhi.
So we must not use petty cleverness—we must eliminate our cleverness. Confucius went to see Laozi to seek the Way. Look how humble Confucius was—he sought the Way from Laozi. Some people with arrogance might think: “Oh, I’m so great; I won’t ask him.” Confucius didn’t have such views.
Laozi said: “Destroy your wisdom.” Destroy your cleverness and wisdom. “You” refers to you—destroy your wisdom. We must eliminate worldly cleverness and wisdom. To attain the Great Way, we must empty our minds, not cling to cleverness.
Therefore, Great Master Dahui Zonggao composed a verse on this koan: “Entering samādhi and exiting samādhi—such samādhi is not true samādhi.” If you can enter and exit samādhi, that samādhi is not true samādhi. True samādhi has no entering or exiting; one is always in samādhi.
So this samādhi is not about sitting there motionless; it’s about not being confused in the face of circumstances—that is true samādhi.
So don’t be afraid; you won’t fail to wake up. You don’t need to be shaken to wake up. If you truly enter samādhi, a bell rung beside you will bring you out—you don’t need to be pushed or shaken. Even if someone shakes you, you won’t die—don’t be afraid. You’re preparing before it rains—worrying before entering samādhi about how to come out.
Chinese:
问:入定后是不是就醒不过来?
答:没有的话,入定后你现在还做不到要醒不过来,你定的时间都可能不会长。就是要长的时间,要经过几次入灭受想定时,才能长。不是一下子能做到的,要经过几次灭受想定。
灭受想定也不是顶长,顶长是长到一天两天。慢慢就可以再长,一个星期啦十几天啦,半个月一个月啦。那以后可一下子长过去了,一下子长多少年都不可能。是灭受想定,那个定不好,入那个定是死定,死水不藏龙,不起作用,没用处。
所以我们说这个定是活泼泼的,在境界上能起大用的,对境不粘着,那个定才是真定。
所以六祖大师说的很清爽:“定不是坐在那里不动,定是对境不迷惑。”你看说的很清爽。不是坐在那里不动,入定了,这个不是定。出定有入定,这个定不是真定。禅宗有公案“女子入定”。
一个女子在释迦佛边上入定了。文殊菩萨走来一看,“哎哟,这个女子不像话,怎么坐在佛边上入定了,把她拉出定。”他在面前给这个女子弹指,不出定。文殊菩萨神通很大呀,把她举上三十三天,不出定。把你打入十八层地狱,也不出定。女子定很深,释迦佛说:“你不能叫她出定啊!下方有个罔明菩萨,能叫她出定。”正说着话,下方的罔明菩萨来了。“哎,你来得正好,你叫这女子出定。”罔明菩萨在女子面前一弹指,“噢!”这个女子出定了。
这个公案,请问大家呀,文殊菩萨是七佛之师,七尊佛的师父啊。到释迦佛那尊出世是第七尊佛,前面有六尊佛,所以七佛之师。为什么不能叫这女子出定啊?而小小的下方罔明菩萨能够叫这女子出定啊?是什么缘故啊?大家说说看什么缘故。
就是说不能起知见,我们任何人不能起知见。文殊菩萨第一个起知见了:“这女子在佛的面前入定啊,不应该不应该。”这个知见不能起。
文殊菩萨是代表大智慧的,叫大智文殊菩萨。还有大愿地藏王菩萨,大行普贤菩萨,大悲观世音菩萨。文殊菩萨是代表大智慧的。
罔明什么意思啊?罔者不可得,一切聪明智慧不可得。所以不要有这种知见,一弹指就出定了。所以说我们不要用小聪明啊,把你的聪明打掉。
孔夫子去见老子问道。看孔夫子多虚心啊,向老子问道,我们这里有功高我慢的:“噢,我了不起,不去问他。”孔夫子没有这样的见解。老子说:“掊击尔智。”把你聪明智慧都打掉。掊击就是打,尔就是你,你的智慧打掉。
世智辩聪要不得。我们要证到“世智辩聪”小聪明都不需要,都放掉。心空空的,你才证成大道。
所以大慧杲祖师颂这个公案:“入定有出定,是定非真定。”入定能出定,这个定不是真定啊。真定没有出入的,大定无出入,无时不在定。
所以这个定啊,不是坐在那里不动就是定,它是对境不动摇不迷惑才是真定。不是入定出定是定,是无时不在定才是真定。
你不要怕,不会醒不过来,你不要入那个定不要怕。
(问:如果被别人摇一下,身体就坏了吗?动哪里哪里就会坏死了吗?)
你入了定也不怕,也不要摇你,你真正入定了,引磬在边上一敲你就出定了。也不要捅你也不要摇你,用不着摇,摇你也不会坏死,不要怕。
你现在未雨绸缪,还没下雨先隐避好了。还没入定,就想出定了。
English:
Question: During meditation, it feels like a strong wind is blowing, and I feel like I’m about to fly—what should I do?
Answer: Then just fly—don’t worry. Just fly; let everything be natural; it’s okay—don’t be afraid. You won’t fall or get hurt. Because it’s not your physical body floating—it’s your consciousness floating. Your body is still there—don’t worry; nothing will happen.
Chinese:
问:打坐时似有大风吹得要飞起来怎么办?
答:那就飞吧,不要紧。就飞,一切随缘,随自然,没关系不要怕,跌不下来,跌不死。因为你身体不飘,是你意识飘。身体还是在,不要怕,没事。
English:
Question: When doing a thousand sessions of meditation, if I miss one or two sessions, should I start over from the beginning?
Answer: It’s best not to miss any sessions; if you miss some, it’s not ideal. If you missed one or two sessions, then make sure not to miss any more in the future.
Chinese:
问:打千座中间有一两次落下,是否要从头开始打坐?
答:有一两次停下是吧!顶好不要停,停了就不顶好。有一两次停下,那么以后一定不要停啊!
English:
Question: What is “turning the light inward”?
Answer: As I just said, always being mindful of the mind—that is “turning the light inward.” What is “turning the light inward”? It means not looking outward but looking inward. Looking at what? Looking at the arising of thoughts. When a thought arises, you notice it and don’t follow it. It’s not about looking at a specific place.
As I mentioned earlier, it’s not about focusing on a point or a chakra—don’t fixate. Don’t focus on any point; keep it light and natural. When a thought arises: “Ah! You came; I won’t pay attention to you.” That’s called “turning the light inward.” The light doesn’t go outward, doesn’t look outward—it looks inward. Looking at what? Looking at the arising of thoughts—not at the brain, not at the mind—not looking at those.
Looking at the arising of thoughts means being aware: “Ah, a thought has arisen.” It means stopping the outward-looking mind—this is “turning the light inward.” It’s not about looking at something outside, like “What is this? What is that?” That’s grasping at forms!
“Seeing without seeing”—seeing external things without seeing anything. Even if you see things, it’s as if you haven’t seen anything. When a thought arises, you notice it and don’t follow it—that’s “turning the light inward.” Don’t feel like you’re pulling your mind back; if you let it go, it will go farther—that’s not good. Always be mindful—observe during all activities: walking, standing, sitting, and lying down.
Chinese:
问:什么是回光返照?
答:刚才我不是讲了吗,时时刻刻要照顾话头,就是回光返照。什么叫回光返照呢?就不向外看了,向内看。看什么?看念头起处。念头一起就看见,不跟它跑。不是看哪一个地方,刚才我不是讲了,不住着哪一个点住哪一个窍,不守窍。
不住着哪一个点,很轻松的,念头一来:“嗳!你来了,我不睬你。”叫回光返照。这不向外看,这是什么那是什么,着相!见无所见,外面东西见无所见,尽管见没见到什么东西,念头一起我就看见,看住我自己的念头这叫回光。光不往外,不往外看,往里看,看什么?看念头起处,不是那个头脑子,不是看我的心,不看。
看念头起处就是觉得:“嗳,念头起了。”这个意思就是把看外面的这个念头歇下来,就是回光返照。不是看着哪里啊!看我的头脑子,看我的心呀,看我的丹田啊,都不看都不看!很轻松自在的,念头一起就知道,不跟念头跑,这叫回光返照。境界来了不跟境界跑,要拉回来,就叫回光返照。不觉得把心拉回来,在放,越放越远,那么就不好了。时时刻刻的要注意观照。行住坐卧四威仪当中都要观照。
[Due to the extensive length of the original text and the constraints here, the translation continues in the same manner, ensuring accurate translation of key concepts and maintaining the dual-language format.]
成佛的诀窍
元音老人
一九九六年六月讲于济南
English:
Question: Sometimes during meditation, I suddenly experience a jolt; sometimes I become drowsy and can’t continue sitting—what should I do?
Answer: If you occasionally experience a sudden jolt during meditation, it’s okay. Let it happen; it’s just the energy moving and causing a jolt, which is harmless. Don’t worry; let it pass.
If you become drowsy and can’t continue sitting, and you stop meditating—that’s not good. You should continue to sit. If you don’t continue, you’ve missed a session—are you just not going to sit? If you become drowsy, quickly open your eyes—as I mentioned earlier—open your eyes, straighten your chest, and recite the mantra aloud to dispel the sleepiness. You need to continue sitting. It’s not acceptable to stop just because you can’t continue; stopping is not good. You can’t stop—you need to keep sitting.
Chinese:
问: 有时上座在坐的过程中猛地震一下,有时上座昏迷坐不下去怎么办?
答: 有的时候猛地震一下,那也不要紧啊,猛地震一下,震过去就让它去了。震一下没关系,气机发动了要震一下子,这个毫无妨碍,不要紧,让它震好了。
昏迷得坐不下去,就没接着坐,最不好。就应该接下去坐,没接着坐就漏掉一座嘛,就不坐了吗?昏迷了赶快把眼睛睁开,刚才讲了。眼睛睁开,挺起心胸,出声持咒,把睡魔驱散,就是说还要坐下去。不是坐不下去就算数了,坐不下去就不坐了,不坐就停了吗?那就不好,不能停,还要接着坐。
English:
Question: I’ve done three hundred sessions, but my hands still hurt when forming the mudras. Does this mean my karmic obstacles haven’t been fully eliminated?
Answer: If you’ve done three hundred sessions and your hands still hurt when forming the second mudra, it’s like this—the hands still hurt, which indeed indicates heavy karmic obstacles. Heavy karmic obstacles are a good thing; your hands hurting means you’re eliminating them. The pain is actually beneficial; you realize, “Oh, my karmic obstacles are heavy!” So quickly focus and meditate more. Meditate more, and as your karmic obstacles are eliminated, the pain will go away. Don’t be afraid of the pain; pain is good.
Chinese:
问: 已打了三百座了,手印还痛,是业障还未消尽吗?
答: 打了三百座了,手印还痛,是结第二印手印还痛。是这个样子,手印还痛的确是业障重。业障重是好事啊,你手印痛不就消了,痛就是很好嘛,你知道了:“哎哟,我业障重啊。”赶快提精神打坐啊,多打坐。多打坐业障消了它就不痛了。多打坐,痛不要怕,不要怕痛,痛就是好。
English:
Question: When reciting the mantra, I only recite mentally without moving my mouth—is that okay?
Answer: Only reciting mentally without moving your mouth is not good. Why isn’t it good? If your mouth doesn’t move and remains closed, that’s silent recitation, which consumes blood and can easily lead to drowsiness—two drawbacks. Moving your lips prevents blood depletion and reduces drowsiness, which is beneficial. So reciting aloud injures qi (energy), while silent recitation injures blood—neither is good.
Chinese:
问: 念咒时光心念而嘴不动,好吗?
答: 光心念嘴不动不好,为什么不好呢?嘴不动抿住那就是默念,默念耗血,容易昏沉。容易昏沉,耗血两个坏处。嘴唇动,不耗血,不容易昏沉,有好处。所以出声念咒伤气,默念伤血,不好。
English:
Question: When practicing the Heart Center Method, should one strictly practice at a certain time each day?
Answer: Regarding the time and place of practice, we’ve discussed this many times. Time—morning, noon, or evening—all are acceptable. Place—anywhere is fine. However, you may have habitual issues; if you’re used to sitting in the morning, and you sit at noon or evening, you might not settle easily. If you’re used to sitting in a certain place and you change locations, you might not get into meditation immediately; it may take a few times to settle. This is a matter of habit; time and place aren’t inherently problematic, but habitually there might be some issues.
Chinese:
问: 修心中心法时是不是要严格地在每一天的某一点修法?
答: 修法的时间地点这个问题我们多次谈过。时间,早中晚都可以。地点也不管,什么地方都可以。但是你有习惯性问题,早上坐惯了,到中午和晚上,一坐一下子就不定。在这个地方坐惯了,调个地方去坐,一下子也不得定。要坐几次才能得定。你说的是习惯性问题,时间地点本来不成问题,就是习惯性有点问题。
English:
Question: If I meditate at night and continue past midnight, does it count as a session for that day?
Answer: If you meditate at night and it goes past midnight, in other practices, today ends at midnight, and after midnight is the next day—so in those practices, it’s not acceptable. But in the Heart Center Method, since you started before midnight and it goes past midnight, it still counts as today’s session. It’s okay if it goes a little past midnight. In other practices, this isn’t acceptable, but the Heart Center Method is more flexible; it’s okay if it goes a bit over. Because you still need to meditate the next day—it’s not like, “Oh, I meditated past midnight, so I’ve done tomorrow’s session; I don’t need to meditate tomorrow.” You still need to meditate the next day. So it’s acceptable. In other practices, it’s not, but in the Heart Center Method, it is.
Chinese:
问: 晚上打坐,坐过晚上十二点算这天坐的吗?
答: 晚上已过十二点,在别的法讲,好比今天到晚上十二点为止,十二点以后就是第二天了,别的法是不可以的。但心中心法呢,因为你是十二点以前坐的,坐过十二点也就算是今天的,那也就可以,过一点也不要紧。修别的法那是不可以,心中心法就可以比较宽松一点,过了一点不要紧。因为你第二天还要坐的,不是说:“哦,过了十二点吧,第二天时间都坐过去了,我就不再坐了。”还是要坐的啊。今天十二点超过了,坐到一点钟了,我明天还要再坐啊。“明天我坐过了。”不是的。那是可以的,别的法呢就是不可以,心中心法就可以。
English:
Question: If I don’t have two hours of time in a day, what should I do?
Answer: If you don’t have two hours, are you just not going to sit? You should still meditate; after you finish one session, if there’s some time left but not enough for two hours, you can use a convenient method to practice—I can tell you that you can use a convenient method. If you haven’t meditated for two hours and use the convenient method, it won’t count; it’s equivalent to missing a session—that’s not acceptable.
You seem to be confused on this point. If you’ve completed one session and there’s remaining time but less than two hours, you can use the convenient method to practice—there is a convenient method. We have a convenient mudra: place the right hand over the left, with the right hand on top of the left hand, thumbs pressing on the middle fingers—this is the convenient mudra (palms facing upward). You still recite the mantra, and after reciting dozens of times, you can stop reciting, just observe. There is a convenient mudra, but be clear: if you haven’t completed one session today and use the convenient mudra, then you’ve missed a session—that’s not acceptable. You can’t replace a full session with this; it cannot substitute.
Chinese:
问: 平时没有两个小时的时间怎么办?
答: 没有两个小时那你就不坐了!还是要坐一座之后,还有一点时间不足两个小时。这个问题不能模糊,假使你一座打过了,今天坐过一座还有多余的时间,这时间不足两个小时,是再可以用方便法修一修,我告诉你这可以用方便法修。假如你没有坐过两小时,用方便法修那就没用,等于是落了一座,落掉了,不行!这个问题你模糊了,你坐过一座之后,还有时间不足二小时,来坐一座是可以方便时间,这有方便时间,我们有方便结印,就是右手放在左手上,右手放在左手上大指捏中指,方便印。(手心向上)还是念这个咒,念几十遍这咒就可以不念,念“嗡……”念几十遍就不念了,看着它就行了。方便结印有,但是要清爽,假如你今天没有坐一座,坐方便印,那你就落了一座,不行,不能把这替代打一座,不能说代替。
English:
Question: During meditation, I suddenly see a white light, and within the white light there’s a bright point—what is this?
Answer: Don’t pay attention to this. In our practice, we are not to see light or Buddhas—that is attachment to forms. Whether it’s a white light or a bright point within the white light, don’t pay attention to it.
In Esoteric Buddhism, the white light is the light of our fundamental nature. The bright point is the eighth consciousness. The eighth consciousness is still consciousness—it won’t do. We need to open up this consciousness to see the fundamental nature. So don’t pay attention to it; ignore it. Don’t be smug: “Oh, I have a white light and a bright point—great!” That would be bad. Don’t pay attention to it.
Chinese:
问: 打坐时突然一片白光,白光当中有明点是什么?
答: 这事不要去管它,我们修法就是不许见光见佛,那是着相。一片白光,白光当中有明点都不去管它。在密宗说来,那个白光就是我们的自性光明。明点就是第八识,第八识也还是识啊,不行啊,我们要把这识打开来见性啊。所以不去管它,不睬它。不要沾沾自喜:“哦,我有白光了,有明点了,好了!”坏了,那倒是坏了。不要睬它。
English:
Question: Is the manifestation of “awakening to the mind and seeing the fundamental nature” an image or a real object?
Answer: As I’ve said, “awakening to the mind and seeing the fundamental nature” is something you can experience now—experience it. How do you experience it? “Cut off!” When a thought stops—not that you say “stop” with your mouth, but that your thought stops. When I tell you “stop,” at that moment, when no thought arises, is there an image? I ask all of you, is there an image? Oh, there’s no image. So seeing the fundamental nature is not about having an image. Is there an object? There’s no object either.
So it’s neither an object nor an image. It’s a spiritual awareness—灵觉 (ling jue)—灵 meaning “spirit,” the “ling” in the word “soul”; clear and mystically alive and aware, it’s clear and aware. It’s not like wood or stone, which have no consciousness; it’s clear and distinct—spiritual awareness. It’s neither an image nor an object. This is verified right now, isn’t it?
Because all of you have meditated today, I’m telling you to verify it yourself, right now—is this not clear? There’s no image, right? No object. It’s not a state of annihilation—it’s clearly aware, right? This spiritual knowing is our fundamental nature.
Therefore, the disciple of the Sixth Patriarch, Chan Master Heze Shenhui, said: “The word ‘knowing’ is the gateway to all wonders.” This “knowing” is the spiritual knowing, the knowing without something to be known. If there is something to be known, it’s not right: “Oh, this is a cup”—that’s not it. It’s the spiritual knowing without anything to be known—that is our original face, our Buddha-nature. It isn’t an image or an object, but it’s not annihilation.
Alright, is this clear now? You say it’s clear—you need to understand yourself, everyone needs to understand! After understanding this, you need to pay attention: it’s not that you’ve arrived home and it’s all good—you need to practice diligently, always protecting it. You can use “Amitabha Buddha” to protect it—“Amitabha, Amitabha…” Or use a mantra to protect it—“Om mani…” Or “Om… hong pad”—all can be used to protect it.
Therefore, our great patriarch of Chan, Great Master Dahui Zonggao, used the Great Cundi Dhāraṇī from the Heart Center Method to protect himself. He recited “Om… hong pad”—Chan masters also recite mantras; don’t think that Chan masters don’t recite mantras. Great Master Hanshan said very clearly: “Throughout the generations, Chan masters secretly recite mantras.” They do recite mantras; they just don’t tell others, so they secretly recite.
Therefore, no school can be separated from Esoteric methods; without the Esoteric methods, there is nothing. The Pure Land school cannot be separated from Esoteric methods—they recite the Great Compassion Mantra, the Śūraṅgama Mantra, the Ten Small Mantras, the Rebirth Mantra—they cannot be separated from Esoteric methods, yet they say Esoteric methods are not good. Pure Land practitioners don’t understand—they are confused. Saying such things without knowing is slandering the Dharma.
So don’t speak casually; unknowingly, you create offenses. You yourself cannot be separated from Esoteric methods—no school can.
Chinese:
问: 明心见性的展现是图像啊还是真物啊?
答: 明心见性我说过了,就是现在你可以体会。叫体会,怎么体会啊?“断!”念头断,不是叫你嘴说断,我是要你念头断,不叫你说断。叫你们“断!”这时候一念不生,是不是有景象啊?我问你们大家,是不是有景象啊?哦,没景象吧。所以见性不是有景象。是不是有东西啊?并不是有东西。
所以不是有东西,也不是有景象啊。就是个灵觉,灵啊,魂灵的灵,明明灵灵的灵,灵觉。它就不是像木头石头一样,这木头没有知觉,它是了了分明。灵觉,不是有景象,也不是有东西,这当下就验证了吗?是不是!因为你们今天都是经过打坐的,告诉你们验证,就自己当下验证啊。这还不明白吗?又没有图像是吧,又没有东西,这也不是个断灭相,不是断灭,它了了分明,对不对!?灵知就是我们本性。
所以六祖大师的徒弟荷泽神会禅师就说:“知之一字,众妙之门。”就是灵知,无所知之。有所知就不对了:“哦,这是杯子。”那就不是了。它无所知之,灵知就是我们的本来面目,就是我们的佛性。它不是有图像,不是有东西,但不是断灭。
好了,这个事上明白了吗?你说这明白,要你自己明白,要大家明白啊!明白这个要注意,不是到家了好了,是正好用功啊。正好用功,时时保护它。用一句“阿弥陀佛”也可以,“阿弥陀佛……”也可以;用一句咒保护它也可以,“嗡嘛呢……”也可以;用“嗡……轰啪”也可以,都可以随着保护。
所以我们的禅宗大祖师大慧杲祖师就是用我们心中心法的这个大随求陀罗尼保护自己,他就是念“嗡……轰啪”,禅师都念咒的,不要当禅师不念咒啊。憨山大师说得很明白:“历代禅师都秘密持咒。”不是不持,是秘密持,不告诉人,所以是持咒的。
所以任何一宗离不开密法,离开密法就没有。净土宗离不开密法,他们念《大悲咒》《楞严咒》《十小咒》《往生咒》,离不开密法,他们还说密法不好。净土宗人不知道,糊涂,说这个话不知道是谤法了。
所以不要信口说这些话,无形当中造罪啊。他自己离不开密法,任何一宗也离不开。
English:
Question: When not meditating, can we recite the mantra without forming the mudra?
Answer: Yes. When not meditating, you can recite the mantra while walking—even when using the bathroom, you can recite the mantra, just silently. You recite in your mind without vocalizing. You can recite the mantra during urination and defecation—you can recite. While walking or doing things, you can recite.
Chinese:
问: 平时不打坐,是不是可以不结印念咒?
答: 可以啊。不打坐时,走在路上也可以念咒,乃至于大小便时也可以念咒,就是不出声持。你心持而不出声持。大小便也可以持咒,可以持,走路做事都可以持。
English:
Question: In forming the fifth mudra, the index finger is supposed to be placed on the first joint crease of the ring finger, but I can’t place it there—what should I do?
Answer: You can place it there—you need to pull back. After forming the mudra, rest it there and pull back. Hold the two circles of the mudra tightly, and leave the second joint of the middle finger outside the circle. Let it protrude outside the circle—then it’s convenient to rest your hand there. Pull back, and it will rest on it; pull back, and it will rest—not that it can’t be placed there. The most important thing is that the second joint of the middle finger is exposed outside the circle. If you tuck it inside the circle, it’s wrong. Expose it, and the mudra will be correctly formed. The key is to expose it.
Chinese:
问: 结第五印,食指要放在无名指第一节纹上,放不上去怎么办?
答: 放得上去啊,你往回退啊。手印结好之后,靠在上面往回退。把这个手印这两个圈圈捏得紧,套得紧,把中指第二节骨节留出圈外。到圈圈外面留出圈外,露出来,这个手靠上去便当了。你往回缩,往回缩它就靠上去了,拉回了就靠上去了,不是靠不上去。最重要的就是中指第二节露出圈外,你看露在外面,要套在里面就坏了。露出来它就结好了,最要紧的是露出来。
English:
Question: If other mantras appear during meditation, should we ignore them?
Answer: Yes. When meditating and reciting the mantra, as you reach the point of entering samādhi, other mantras might interject. That’s because you’re more familiar with those mantras—they are more familiar and pop in. It’s okay if other mantras or Buddha names interject; it’s not a problem. Because we are reciting to reach the point where there is no ability to recite—the mantra is now gone, which is best. If something else interjects, it’s okay; once you realize it, just correct it—it’s not that you should start reciting the other mantra. It’s okay; don’t worry.
Chinese:
问: 在座上出现其它咒时是不是不去管它?
答: 对,打坐时念咒,到了要得定的时候就可能有其它的咒插进来。那就是那个咒比较熟,那个咒啊比较熟插进来了。不要紧,别的咒插进来或者是佛号插进来都不要紧。因为我们念就是要念到无能念处,这咒现在没有了最好。插进来没关系,你知道了就把它改过来,没有说是就念那个其它的咒。不要紧,没关系。
English:
Question: After practicing for over a hundred days, I realized I wasn’t forming the third and sixth mudras correctly. (Answer: Not forming them correctly? Then correct them! Ask someone to teach you!) I’ve now corrected them and have re-practiced the sixth mudra.
Answer: That’s fine. Correcting it is good. Since you’ve corrected it, it’s okay—no problem.
Chinese:
问: 修法修了百余天了,第三印、第六印结得不正确。(答:结得不正确吗,改正啊,请人家教你呀!)现已改正,并已重修第六印。
答: 那可以了,改正就行了,你已经改正就好了,没关系。
English:
Question: After a person dies, where do they go?
Answer: Where do they go? They follow their karma. Whatever karma you’ve created determines where you go. If you’ve created good karma, you go to a good place; if you’ve created bad karma, you go to a bad place. Now that you’re practicing, you don’t want to go to other places, right? Now you can set your goal. Our grandmaster is compassionate—you may wish to go to the Inner Court of Tusita Heaven or to the Western Pure Land. If you wish to go to the Inner Court of Tusita Heaven, recite the Maitreya mantra; if you wish to go to the Western Pure Land, recite the Extensive Rebirth Mantra. This gives you a destination.
Originally, there is no specific destination; the Buddha-nature is omnipresent. Why is there a destination? Because of attachment to forms, the mind is not empty and pure! Since the Buddha-nature has no things and no images, where would you place something if there’s nothing? The entire universe and Dharma realms are all-pervasive; one can be free and at ease—why need a specific place? There’s no need for a place!
But with attachment to forms, you want a place. With a body, you want a comfortable place to dwell. Our grandmaster, considering that we are heavily attached to forms and have concerns, tells you not to worry—gives you a place, whether it’s the Inner Court of Tusita Heaven or the Western Pure Land. Whichever you prefer, recite the corresponding mantra, and then you won’t be afraid, right?
Chinese:
问: 人死后他跑哪去了?
答: 到哪里去了?随业转了。你造的什么业就到什么地方去,造善业到善的地方去,造恶业到恶的地方去了。现在你修法了,就不要到别的地方去了,是吧。现在你校定你的目标啊。我们师公是慈悲啊,你还是愿意到兜率内院啊,还是到西方极乐世界啊。到兜率内院就念慈氏咒,到西方极乐世界就念往生广咒,给你个去处啊。
本来没有去处,佛性是无所不在。为什么有去处呢?着相执着心不空净啊!因为佛性没东西,没有影像,要有一个东西,有地方放一放,没东西要放什么。尽虚空遍法界都是,自在逍遥得很,要有什么地方啊?不要地方!
着相就要有地方啦,有身体,有身体有个安乐的地方安养啊。因为我们师公考虑到我们这些人着相很厉害,有顾虑了。你们不要顾虑了,给你个地方,还是兜率内院还是西方极乐世界。你喜欢哪呢就持哪个咒,那你就不怕了,是吧!
[Note: Due to length constraints, the translation provided covers the supplied text up to this point, following the initial prompt’s requirements. The rest of the text would continue in the same manner, translating each question and answer accurately and maintaining the paragraph structure.]
The Secret to Attaining Buddhahood
By Elder Yuan Yin
June 1996, Delivered in Jinan
Question: Is it true that the bardo body (intermediate state) lacks Buddha-nature?
Answer: Is there a bardo body apart from Buddha-nature? Without Buddha-nature, nothing exists. What is the bardo body? The bardo body is an illusory manifestation of the seventh consciousness. Does the seventh consciousness exist apart from Buddha-nature? It cannot. The bardo refers to the period after one’s previous physical body has perished and before the next body has formed—the intermediate state. At that time, the element of wind predominates; currently, our physical bodies are dominated by the earth element, but then it is dominated by wind, so a gust of wind can make it fly. It cannot be separated from Buddha-nature; without Buddha-nature, nothing exists—this is also Buddha-nature.
Question: What is the function of the Great Light Mantra?
Answer: The function of the Great Light Mantra is immense. It can eliminate disasters, increase blessings, bring wealth, accomplish tasks, liberate the deceased, and grant whatever is sought. The Great Light Mantra has enormous power. So diligently reciting the Great Light Mantra is very beneficial. Its power to liberate the souls of the deceased is even greater. Even if a person has been dead for a long time and has fallen into evil realms, it can pull them out and elevate them to the heavens—such is its great power. The Great Light Mantra can also fulfill your wishes—whatever you desire. (Question: Can you teach us the mantra?) It’s not appropriate to explain the mantra; mantras are secret, while exoteric teachings can be openly discussed. Mantras are not to be explained; they are to be recited. Mantras are symbolic representations of Buddha-nature; they are not to be explained. Mantras should be continuously recited and upheld.
Question: How many meditation sessions should we have in a day?
Answer: How many sessions have you practiced so far? If you have just started, you don’t need to meditate many sessions—a session a day is sufficient. After one hundred sessions, you can increase the number—you need to meditate more. Meditating only two hours a day is too little; the strength is very weak. You should meditate several more sessions—three or four sessions are acceptable. How many sessions do you count? Count it as one session. Don’t say you’ve meditated three sessions—it’s counted as one session. You might say, “Oh dear, if meditating more sessions still counts as one session, then I won’t meditate more; I’d rather meditate less.” That wouldn’t be right. We meditate to seek enlightenment and attain the Way, not to seek numbers; seeking numbers won’t work. Meditating more sessions is best; being rigorous in sitting leads to quicker attainment of the Way.
In the past, when we visited our Grandmaster, he would ask, “How do you meditate?” I said, “I meditate one session a day.” “Oh, that’s not good—not good… you should meditate two or three sessions consecutively.” Meditating two or three sessions consecutively means sitting for four to six hours continuously, observing in this way. Can you say, after hearing me say it’s counted as one session, “Oh, then I’d rather meditate less; since it’s counted as one session, it’s not worth it”? You want to attain the Way—it’s not about that. It’s better to be stricter with yourself; being strict is good.
Question: Is seeking rebirth in the Western Pure Land a form of seeking something?
Answer: Seeking rebirth in the Pure Land is not about seeking something. Seeking what? Seeking to attain the Way and deliver sentient beings. Rebirth in the Pure Land is not about seeking enjoyment. It’s about seeking to attain the Way and deliver sentient beings, not seeking anything else. It’s not about seeking supernatural powers, not about seeking enjoyment, not about seeking happiness. Rebirth in the Western Pure Land is to seek Buddhahood to deliver sentient beings, to widely deliver sentient beings.
In the “Amitabha Sutra,” it is clearly stated about the Western Pure Land: “eating meals and walking in meditation.” These four words—“eating meals and walking in meditation”—you know that “walking in meditation” means to walk, called kinhin. Some people explain that after eating in the Western Pure Land, with nothing to do, you wander around for fun—that’s not the meaning, completely wrong! “Eating meals and walking in meditation”—the words “eating meals” (fan shi), “fan” means to return, “shi” means to feed—together meaning to give back, to feed others. Just like when young crows grow up, they give back by feeding the old crows—they catch insects to feed the old crows; this is called filial feeding.
So in the Western Pure Land, after listening to the Buddhas and Bodhisattvas preach the Dharma and receiving complete teachings, we turn around and walk in meditation throughout the ten directions to give sustenance to sentient beings—called “walking in meditation throughout the ten directions,” going to teach and deliver sentient beings. Giving back: offering the food of the Dharma to sentient beings. It’s not about eating meals. Giving the food of the Dharma to sentient beings—delivering sentient beings with the Dharma food—is giving back, which is “eating meals and walking in meditation.” Therefore, when we reach the Western Pure Land, we have this duty—to attain the Way and deliver sentient beings. It’s not about going to the Western Pure Land to enjoy happiness—it’s not like that; don’t get it wrong.
Question: When copying the Great Compassion Mantra, sometimes I feel irritated—what’s going on?
Answer: You still feel irritated now? That’s not right. How can you say you feel irritated? Your mind is so unwilling to be empty. You need to recite more mantras and meditate more. If you’re already feeling irritated now, and even feel irritated when writing the Great Compassion Mantra, your mind is too unemptied. Quickly meditate more. You need to be patient and not get irritated—you must sit down. Why do we meditate for two hours in the Heart Center Method? It’s for this reason—to train your irritation. If you don’t sit for two hours, it doesn’t count. Even if you’re irritated, you must sit down, patiently sit, patiently sit, and over time your mind will not be irritated. You must endure it—you’re sitting too little.
Question: What should I do when my body feels chills intermittently?
Answer: Oh, that’s not right. How can you say you feel chills intermittently? Actually, this is good. Now the weather is so hot—if you feel chills intermittently, that’s good; you won’t feel hot—that’s comfortable. Recite more mantras, adjust your perspective, meditate more, and your body will improve—it won’t feel chills intermittently. I advise you to meditate more.
Question: Master, can we use the “Mantra for Filling Omissions”? (Answer: You can use it.) Can we use it after finishing meditation? (Answer: You can use it.) Can we recite it seven times after meditation?
Answer: You can use it.
Question: When reciting the Great Light Mantra, should we form the mudra?
Answer: Yes, you need to form the mudra. The Great Light Mantra has a mudra: the left hand forms the Vajra Fist—the thumb presses on the third joint crease of the ring finger; these three fingers hold the thumb; the index finger presses on the bone joint of the thumb—you need to hold this bone; this is called the Vajra Fist. Left hand forms the Vajra Fist; the right hand opens the five fingers, extends the palm to emit light—to emit great light; this is the mudra. The mudra for the Great Light Mantra: Vajra Fist, emitting great light.
Question: Does the heart of the Śūraṅgama Mantra have a hand mudra?
Answer: Yes, the hand mudra for the heart of the Śūraṅgama Mantra is: the ring fingers touch each other; the other fingers do not touch (wrists together).
Question: Knowing that this knowing and moving ability is the Buddha-nature, how can we be reborn without delusion?
Answer: This requires practice. To be reborn without delusion, you need to practice. Practice to the level of an eighth-stage Bodhisattva or higher, then you can be reborn without delusion. Otherwise, Bodhisattvas below that have the delusion of the “intermediate state.” To achieve this, you need deep practice yourself—only Bodhisattvas of the eighth stage and above can be reborn without delusion.
Now, you should not pursue alcohol, sex, wealth, and fame; you need to start training now. In the future, not pursuing alcohol, sex, wealth, and fame—you need to achieve that now. If you are still pursuing alcohol, sex, wealth, and fame now, how can you achieve it when you are reborn? You need to start tempering yourself in circumstances, not pursuing alcohol, sex, wealth, and fame. You need to meditate more, observe and refine yourself in circumstances, polish away habitual tendencies, achieve “nothing to cultivate and nothing can be cultivated,” truly empty and pure—then you can achieve it.
Question: When practicing two or three sessions daily, can we sit them consecutively?
Answer: You can sit them consecutively, not separately. Sitting four to six hours continuously—can you do that? If you can’t do it now, temporarily sitting them separately is also acceptable—meditate once in the morning and once in the evening. Practice until you can sit them consecutively—then you can sit them consecutively. This is also acceptable. Don’t demand too much too soon; wanting quick results leads to failure. Meditating two or three sessions daily but sitting them separately, not consecutively—the effect is somewhat less, not the same, somewhat less. Sitting them consecutively has a greater effect because your mind can be pure, and you can endure it. Most people cannot endure it. Like someone asked earlier—their mind is too restless, right? Even copying the Great Compassion Mantra makes them irritated. According to the rules, when copying scriptures and mantras, the mind is very pure; when copying, the mind is very pure. But they feel irritated when writing. If you can sit for four to six hours continuously, you can have considerable concentration power. Sitting separately, the strength is relatively less.
Question: After one hundred sessions, should we read the books of our Grandmaster and compare with ourselves? Why?
Answer: Reading books increases your wisdom; this is very important. If you have any problems during your meditation, reading Grandmaster’s books can help you find solutions—isn’t that good? Why read them? To increase your wisdom. It can prevent you from taking detours during meditation, like going behind Black Mountain. You don’t know what entering samādhi is, so how do you know it’s correct? When you read Grandmaster’s instructions: “At that time, that samādhi is not true samādhi; it should be clear and distinct—the lively samādhi is the true samādhi.” Then you can correct yourself.
Reading Grandmaster’s books is very helpful—you should read them. Chan (Zen) books are also good to read; Chan koans also help us in our practice—they are experiences of practice from masters and patriarchs. Reading books is very helpful.
Question: How do we recite the “Mantra for Filling Omissions”?
Answer: (The Master teaches how to recite the Mantra for Filling Omissions.) Actually, we don’t need to recite it; it’s unnecessary. If you want to, you can, but it’s not necessary—it’s something added later by verbose people; actually, it’s not needed. We don’t rely on this mantra to change anything; we rely on the purity of the mind. Even if you recite more, if the mind is not pure, it’s useless; it still depends on our own recitation. The mind is reciting this mantra—not being carried away by thoughts—that’s what’s effective.
Oh! You think that you recited incorrectly or too few times, so you fill the omissions—it doesn’t work! It’s still about the mind; if your mind is chaotic and not empty and pure, no matter how much more you do, it’s useless. So now, people practicing the Pure Land School have a big mistake—they chase numbers. Because Great Master Yongming Shou said that you must recite one hundred thousand Buddha names. Oh, hurry to count! They recite till they’re out of breath. Look, what’s the use of this?
It depends on quality; only when your mind can truly be pure without arising deluded thoughts does it become effective. They are all wrong, focusing on the numbers. Actually, our Master and Grandmaster never taught us about the Mantra for Filling Omissions—it was all added by you later; we followed your wishes: “Oh, okay, okay.” They never said such things—it was added by you later. To accommodate sentient beings, you wanted it, “Okay, if you want it, then fine.” Actually, the purity of the mind is most important, not the numbers. It doesn’t matter if you recite a few more times or a few less times; what matters is that the mind is pure. Didn’t we say that we need to recite until there is no ability to recite and nothing to recite? When the mantra has dropped off, do you still have the mantra? It doesn’t need the mantra anymore; later, there’s no mantra—what omissions are you filling then? So you are doing unnecessary things.
Question: After one hundred sessions, if I’m afraid of not attaining enlightenment, should I add reciting the Maitreya Mantra or the Extensive Rebirth Mantra—which is better? (What are you afraid of not attaining?) After a thousand sessions, afraid of not attaining enlightenment—is it better to add the Maitreya Mantra or the Extensive Rebirth Mantra?
Answer: You’re mistaken. As I said earlier, it’s not about which mantra is better or worse—it’s whether you wish to be reborn in the Inner Court of Tusita Heaven or the Western Pure Land. Whichever you wish to be reborn in, you recite that mantra. It’s not that one of the two mantras is better or worse—it’s about your aspiration. Buddhas and Bodhisattvas follow the wishes of sentient beings; Buddhas and Bodhisattvas have no discriminatory mind—you are the ones with discriminatory minds. You can be reborn wherever you wish.
Why haven’t you attained enlightenment after a thousand sessions? It’s because you haven’t put in the effort! It’s because you haven’t grasped the mantra tightly at all times—you haven’t properly recited the mantra; you haven’t been reciting mentally and listening with the ear; you haven’t been observing after meditation. If you truly, during meditation, wholeheartedly recite mentally and listen with the ear, and after meditation continuously observe, there is no one who doesn’t attain enlightenment! Because everyone has Buddha-nature; as long as you have the Buddha’s power blessing you, how can you not attain enlightenment?
But during meditation, you are thinking here and there, not reciting mentally and listening with the ear. After meditation, you don’t observe, and you follow circumstances, indulging in deluded thoughts all day long—how can that work? Practicing requires some dedication—you need to put in effort. If you truly put in effort, there is no one who doesn’t attain enlightenment—really! Many, many people have attained enlightenment; how come you can’t attain enlightenment? You also need to put in effort. During meditation, you must wholeheartedly recite mentally and listen with the ear; reciting mentally, not just with the mouth—mouth reciting while the mind is not reciting is useless. You need to recite mentally, and the ears hear clearly—the ears are the mind; the mind hears clearly, the ears hear clearly. After meditation, continue to observe—there’s no one who doesn’t attain enlightenment.
Question: During meditation, if suddenly something urgent happens, or if the body is particularly unwell, should we pause?
Answer: What is the most urgent matter? Is birth and death the most urgent, or are other things more urgent? (Answer: Meditation is the most urgent.) Then, why not meditate? The most urgent matter is to end birth and death—you can put aside this most urgent matter, but can’t put aside other things? You have reversed priorities—you’ve placed ending birth and death on the less important side. Great Master Yinguang pasted a large character “death” on the front wall of his room, constantly reminding himself: if you die, what else can you do? The matter of birth and death is great; impermanence is swift. If you don’t address this most urgent matter and instead do other things—look, haven’t you reversed priorities?
Question: Saying “reading books is good”—is this attachment to the Dharma?
Answer: Reading books is for practical use—applying what the books say; this is not attachment to the Dharma. If you read books and just memorize words and phrases, remembering the text but not applying it, that’s useless—that is attachment to the Dharma. Reading books and then practicing—after practicing, you let it go—that is not attachment to the Dharma. You need to understand this. Reading books to gain practical benefit—applying what the books say—that is best. Otherwise, you don’t know how to practice.
End of Translation
Chinese:
问:中阴身是不是没有佛性?
答:离开佛性有中阴身吗?离开佛性什么都没有。什么叫中阴身啊,中阴身是第七识的幻化身,第七识还离开佛性吗?离不开。就是这个身体的前一个身体坏了,后一个身体还没形成,叫中阴,当中的。那个时侯以风大为主,现在我们的身体以地大为主,那么以风大为主,让风一吹就飞了。离不开佛性,离开佛性什么也没有,这也是佛性。
问:大光明咒起什么作用?
答:大光明咒的作用太大了。也可以消灾,也可以增益,也可以发财,也可以成事,也可以度亡,也可以求什么有什么。大光明咒功用太大了。所以你们尽力持大光明咒会很好。度亡灵力量更大,这个人乃至于死了很多时,投了恶道里去,也可以把他拔出来升天,这样大的力量。大光明咒力量很大,也可以心想事成,想什么有什么。(问:可以讲咒语吗?)咒语不好讲,咒语是秘密的,显教好讲,咒语不讲,咒要持。咒语就是佛性化的符号,不讲,咒要绵密的提持。
问:一天打几座?
答:你现在修了多少座了?假如刚刚起修不要打多少座,一天一座就可以了。一百座之后就可以多打座,需要多打座。因为一天坐两个小时,时间太少力量很差。应该多打几座,打个三座四座都可以。算几座啊?算你一座。你不要说算三座,坐三座了。算一座。你说:“哎呦,多打座算一座那我就不坐了,我还是少坐一点吧。”那也不对了啊,因为我打座是求开悟成道,不是求数目的,求数目不行。多打座最好,坐得严谨成道快。我们从前看我们师公去,我们师公就问:“你们怎么坐的呀?”我说我每天打一座啊。“噢,不行不行……,二座三座连在一块打。”二座三座连在一块打,那就是四小时六小时连在一块坐,就这样关照。你能说听我说算一座,“噢,那我还是少坐一点吧,算一座不行。”你要成道啊,不是这样讲啊。还是要求自己严格一点好,要求严格好。
问:往生西方极乐世界是不是有所求?
答:往生极乐世界不是有所求。求什么?求成道度众生。往生极乐世界不是求享福。求成道度众生,不求别的。也不是求神通,也不求享受,也不是求快乐。往生西方极乐世界是求成佛度众生,广度众生。西方极乐世界《阿弥陀经》说的很清爽“饭食经行”。饭食经行这四个字,经行你们知道,走就叫经行,人家有解释就是在西方吃饱了饭没有事干就兜兜圈子玩玩,不是这个意思,完全错误!饭食经行,这两个字啊饭食,饭是反,食是饲,就是反哺,就是反过来给别人吃。就像乌鸦大了,反过来给老乌鸦吃东西,去抓虫子,抓来给老乌鸦吃,叫反哺。就是我们在西方极乐世界,听佛菩萨讲经授道圆满了,反过来经行十方给众生吃,叫十方经行,去说法度众生。反哺:说法食给众生吃。不是吃饭啊。法食给众生吃饭啊,法食度众生就是反哺,就是饭食经行。所以我们到西方极乐世界就有这义务,要成道度众生。不是生到西方去享受快乐的,不是这样,不要弄错。
问:抄写大悲咒时有时感到心烦是怎么回事?
答:现在还感到心烦。不对,你怎么说感到心烦呢!这个心这么不肯空啊。要多持咒多打座啊。你现在就感到心烦,写大悲咒也心烦,你心太不空了,赶快多多打座吧。要耐住性子不要心烦,一定要坐下去。心中心法为什么要坐两个小时呢?就是这个意思,要锻炼你这个心烦,你不坐两个小时不算。你心烦也要坐下去,耐着性坐坐,耐着性坐耐着性坐这心就不烦了。一定要耐下去,就是你太少坐了。
问:身体阵阵发冷怎么办?
答:啊呀,不对吧,怎么说你阵阵发冷呢!现在就有好处,现在天气这么热,你阵阵发冷就好就不热了,那好那舒服了。多持咒多改观,多持咒多打座,身体就改过来了,就不会阵阵发冷了。我劝你多打座。
问:师父,那个补缺真言我们可以用吗?(答:可以用。)就是打完座以后可以用吗?(答:可以用。)打完座以后可以持七遍吗?
答:可以用。
问:持大光明咒时是否用结印?
答:要结印,大光明咒有个印:左手结金刚拳,大指捏无名指第三节纹,这个三个指头捏住大指,食指捏大指的骨节上,这个骨头要捏住,这叫金刚拳。左手金刚拳,右手五指放开伸掌放光,放大光,这是结印。大光明咒的印:金刚拳,放大光。
问:楞严咒心有手印吗?
答:有,楞严咒心手印:无名指相接,其它手指不碰,(合腕)。
问:知道这个能知能动的就是佛性,怎么样子转世不迷?
答:这就要做功夫了。转世不迷就要做功夫啊,功夫做到八地菩萨以上可以转世不迷。不然下面的菩萨有隔阴之迷,做到这个要自己功夫深了,八地菩萨以上可以转世不迷。现在你不要追逐酒色财气,现在就要开始段炼。将来不追逐酒色财气,现在先要做到。你现在还追逐酒色财气,将来转世怎么能做到呢!开始就要在境界上磨炼,不要追逐酒色财气。要多打座,多在境界上观照磨炼,把习气磨光,做到无所修无可修,真正的是空净了,那就是才能做到了。
问:每日修二座三座是不是可连坐?
答:是可以连坐,不是隔开来坐。四小时六小时连在一块坐,能坐到吗?假如不能做到,暂时分开来坐也可以,早坐一座晚坐一座。练到你能连着坐就连着坐,这样也可以。不要要求太快了,要求太快了欲速则不达。每天隔开来坐两座三座,不是连续一块坐,这个效果比较小一点,不是一样,比较小一点。连在一块坐效果比较大,因为你这个心肯清净,耐得下来。一般人都耐不下来,像刚才一个人问,心太烦是吧,写大悲咒也烦。照规矩抄写的时侯心很净呀,抄经文抄咒语心很净呀,他写的时侯还很烦。能连续坐四小时六小时就可以相当有定力了。隔开来坐呢,力量就比较差一点。
问:百座之后是不是要看师公的书呢?和自己对照呢,为什么?
答:看书增加你的智慧,这非常重要。你坐的时侯有什么问题,再看师公的书时就可以得到解决,很好吗!为什么要看,就是增加你的智慧。可以免得打座时走弯路去,走到黑山背后去。你不知道什么叫入定,那你为什么知道那是对的。那你看师公的书的指示啊:“那个时侯那个定不是定,应该要了了分明的,活活泼泼的定才是真定。”那你就该过来了。看师公的书很有帮助,应该看。禅宗的书也好看,禅宗的公案也是帮助我们做功夫的,都是师父们师祖们用功的经验之谈。我们看书很有帮助。
问:补缺真言怎样念?
答:(上师教念补缺真言)其实我们不念也可以,不需要。你们要就要,不一定要,就是后来的人啰哩啰嗦添出来的,其实不要。我们并不靠这个咒变出什么样子,我们靠的是心清净。你再变出再多,心不清净没用处,还靠我们自己念。心在念着这个咒,还没被念起,那才有用处。噢!你以为这个念错了念少了,补缺。没用处!还是心,你这个心乱七八糟的,不空净,再多也没用处。所以现在修净土宗的人有个大错误,追逐数字。因为永明寿禅师说过的,一定要念十万佛号。噢,赶快数数吧。念得上气不接下气。你看看这有什么用处呀。要靠质量,你心真能清净不起妄念,才有用处。都错误了,抓在这数字上看。其实我们师父师公教我们没讲过这个补缺真言,都是你们添出来的,我们顺着你们的愿望:“啊,可以可以。”没讲过这话,是你们后来人添出来的。为了随顺众生呀,你们要,“好好就这样要吧。”其实是心清净最重要,不在数字上。不在少几遍,不在多几遍,不相干,还是心顶清净。不是我们说要念到无能念无所念吗!这个咒脱掉没有了,你说还有咒吗。它不要咒了,后来不要咒了你还补什么缺呀!所以你们多此一举呀。
问:百座以后要是怕不开悟,再加念慈氏咒还是往生广咒好些?(什么东西不开悟?)打千座怕不开悟,加慈氏咒好还是往生广咒好?
答:你弄错了,刚才我讲了,不是哪个咒好哪个咒坏,是你要生兜率内院还是愿往生西方极乐世界。你愿生哪里就念哪个咒,不是两个咒当中一个好一个坏,是你的愿望。佛菩萨随顺众生的愿望,佛菩萨没有分别心,你们才有分别心。你愿意生哪里就哪里。千座不开悟是什么缘故?这就是你们自己没用功啊!就是时时刻刻的这咒抓的不紧啦,没好好的持咒啊,就是没有心念耳闻啊,下座没观照啊。你果真上座时死心塌地心念耳闻,下座时绵密观照,没有一个不开悟的!因为大家全都有佛性,只要佛力加持,怎么不开悟啊!就是坐的时侯东想西想,没有心念耳闻。下座时也不观照,跟境界跑,一天到晚妄想,那怎么行呢。修法要用点心啊,要用功夫啊。真用功夫没有不开悟的,真的啊!很多很多人都开悟了,怎么你会不开悟吗!你也用功,上座时一定要死心塌地兼注意心念耳闻,心念咒不是嘴念咒,口念心不念没用处。要心念耳朵听清爽,耳朵就是心,心听清爽耳朵听清爽。下座再观照,没有不开悟的。
问:打座的时候,忽然有点特别急事,或者身体特别不好,是不是暂停?
答:什么事最急?生死最急还是其他事最急?(答:打座最急。)那么好了,为什么不打座?最急的事是了生死啊,这个最急的事你都能放得下,别的事情就放不下吗?你轻重倒置了,把了生死放到轻的一头去了。印光大师把一个斗大的“死”字贴在房间正面的墙上,时时警醒,要死了你还能做什么事啊?生死事大,无常迅速,这个最急的你不做,要做别的事。你看看,是轻重倒置了吧。
问:“看书很好”是不是法执?
答:看书看的是受用,照着这书上说的话去做,这不算法执。看书在记言记语,这文字记住而不去做,那没用是法执。看书就做,做了就放掉,这不是法执,这个要明白。看书得受用,照著书说的话去做,那最好。不然你不知道怎么做法。”