Soh

Nueva Traducción

Sobre Anatta (No-Ser), Vacuidad, Maha y Ordinariez, y Perfección Espontánea

Soh

Ver también: Las Siete Etapas de la Iluminación de Thusness/PasserBy

Escucha la versión en Audio en SoundCloud: https://soundcloud.com/soh-wei-yu/sets/awakening-to-reality-blog

Estás invitado a unirte a nuestro grupo de discusión en Facebook - https://www.facebook.com/groups/AwakeningToReality/ (Actualización: El grupo de Facebook ahora está cerrado, sin embargo, puedes unirte para acceder a las discusiones antiguas. Es un tesoro de información.)

Si tienes sugerencias para mejorar la traducción o puedes traducir a otros idiomas, por favor contacte: Contáctenos

Ver también:

Dos Tipos de Contemplación No-Dual después de YO SOY

Vacuidad +A y -A


(Última actualización: 14 de marzo de 2009)

Artículo escrito por: Thusness/PasserBy


Me pregunto por qué, pero últimamente, el tema de anatta sigue surgiendo en los foros. Quizás el 'yuan' (condición) ha surgido. -:) Simplemente anotaré algunos pensamientos sobre mis experiencias de 'no-ser'. Un compartir casual, nada autoritativo.

Las 2 estrofas a continuación son fundamentales para llevarme a la experiencia directa del no-ser. Aunque parecen transmitir lo mismo sobre anatta, meditar en estas 2 estrofas puede producir 2 comprensiones intuitivas experienciales muy diferentes -- una sobre el aspecto de la vacuidad y la otra, el aspecto de la luminosidad no-dual. Las comprensiones intuitivas (insights) que surgen de estas experiencias son muy iluminadoras ya que contradicen mucho nuestra comprensión ordinaria de lo que es la conciencia (awareness).


Hay pensamiento, no pensador

Hay audición, no oyente

Hay visión, no vidente


En el pensamiento, solo pensamientos

En la audición, solo sonidos

En la visión, solo formas, figuras y colores.


Antes de continuar, es de absoluta importancia saber que no hay forma de que las estrofas puedan entenderse correctamente por medio de inferencia, deducción lógica o inducción. No es que haya algo místico o trascendental en las estrofas, sino simplemente que la forma del parloteo mental es un 'enfoque erróneo'. La técnica correcta es a través de 'vipassana' o cualquier modo de observación desnuda más directo y atento que permita ver las cosas tal como son. Solo una nota casual, tal modo de conocer se vuelve natural cuando la comprensión intuitiva (insight) no-dual madura, antes de eso puede requerir bastante 'esfuerzo'.

Sobre la primera estrofa

Las dos experiencias más obvias de este vislumbre inicial de la primera estrofa son la falta de autoría (doer-ship) y la comprensión intuitiva (insight) directa de la ausencia de un agente. Estas 2 experiencias son clave para mi fase 5 de las 7 fases de comprensiones intuitivas (insights).

  1. La falta de autoría que vincula y coordina las experiencias. Sin el 'Yo' que vincula, los fenómenos (pensamientos, sonido, sentimientos, etc.) aparecen como burbujas, flotando y manifestándose libre, espontánea e ilimitadamente. Con la ausencia de autoría también viene un profundo sentido de libertad y transparencia. Por irónico que parezca, es cierto experiencialmente. No tendremos la comprensión correcta cuando nos aferramos demasiado a la visión 'inherente'. Es asombroso cómo la visión 'inherente' nos impide ver la libertad como ausencia de autoría, interdependencia e interconexión, luminosidad y presencia no-dual.
  2. La comprensión intuitiva (insight) directa de la ausencia de un agente. En este caso, hay un reconocimiento directo de que "no hay agente". Solo un pensamiento, luego otro pensamiento. Así que siempre es pensamiento observando pensamiento en lugar de un observador observando pensamiento. Sin embargo, la esencia de esta realización está sesgada hacia una experiencia liberadora espontánea y un vago vislumbre de la naturaleza vacía de los fenómenos -- es decir, los fenómenos transitorios siendo como burbujas y efímeros, nada sustancial o sólido. En esta fase no debemos malinterpretar que hemos experimentado a fondo la naturaleza 'vacía' de los fenómenos y la conciencia, aunque existe la tentación de pensar que sí lo hemos hecho. -:)

Dependiendo de las condiciones de un individuo, puede que no sea obvio que "siempre es pensamiento observando pensamiento en lugar de un observador observando pensamiento." o "el observador es ese pensamiento." Porque esta es la comprensión intuitiva (insight) clave y un paso que no puede permitirse ser erróneo en el camino de la liberación, no puedo evitar decir, con cierto tono irrespetuoso,

Para aquellos maestros que enseñaron,

“Deja que los pensamientos surjan y cesen,

Ve el espejo de fondo como perfecto y no te veas afectado.”

Con todo respeto, simplemente han "bla bla bla-eado" algo bonito pero engañoso.

Más bien,

Ve que no hay nadie detrás de los pensamientos.

Primero, un pensamiento, luego otro pensamiento.

Con la profundización de la comprensión intuitiva (insight) se revelará más tarde,

¡Siempre solo esto, Un Pensamiento!

¡No-surgido, luminoso pero vacío!

Y este es todo el propósito de anatta. Ver a fondo que este fondo no existe en la actualidad. Lo que existe es un flujo, acción o karma. No hay hacedor ni nada que se haga, solo hay hacer; Ni meditador ni meditación, solo meditar. Desde una perspectiva de soltar, "un observador observando pensamiento" creará la impresión de que un observador permite que los pensamientos surjan y cesen mientras él mismo no se ve afectado. Esto es una ilusión; es 'aferrarse' disfrazado de 'soltar'. Cuando nos damos cuenta de que no hay fondo desde el principio, la realidad se presentará como un soltar total. Con la práctica, la 'intención' disminuye con la maduración de la comprensión intuitiva (insight) y el 'hacer' se experimentará gradualmente como un mero acontecer espontáneo como si el universo estuviera haciendo el trabajo. Con algunas indicaciones del 'origen dependiente', podemos entonces penetrar más para ver este acontecer como una pura expresión de todo interactuando con todo llegando a ser. De hecho, if no reificamos el ‘universo’, es justo eso -- una expresión de surgimiento interdependiente que es simplemente correcta dondequiera y cuandoquiera que sea.

Comprendiendo esto, la práctica es simplemente abrirse a lo que sea que es.

Porque este mero acontecer es simplemente correcto dondequiera y cuandoquiera que sea.

Aunque ningún lugar puede llamarse hogar, en todas partes es hogar.

Cuando la experiencia madura en la práctica de gran facilidad,

¡La experiencia es Maha! Grande, milagrosa y dichosa.

En actividades mundanas de ver, comer y saborear,

Cuando se expresa poéticamente es como si todo el universo estuviera meditando.

Todo lo dicho y expresado son realmente sabores diferentes,

De este todo de todo originándose dependientemente,

Como este momento de destello vívido.

Para entonces está claro que el fenómeno transitorio ya está sucediendo de la manera perfecta; desenredando lo que debe ser desenredado, manifestando lo que debe ser manifestado y cesando cuando es hora de irse. No hay problema con este acontecer transitorio, el único problema es tener un ‘espejo extra’, una reificación debido al poder de la mente para abstraer. El espejo no es perfecto; es el acontecer lo que es perfecto. El espejo parece perfecto solo para una visión dualista e inherente.

Nuestra visión inherente y dualista profundamente arraigada ha personificado muy sutil e inconscientemente el "aspecto luminoso" en el observador y descartado el "aspecto de vacuidad" como los fenómenos transitorios. El desafío clave de la práctica es entonces ver claramente que luminosidad y vacuidad son una e inseparables, nunca han estado ni pueden estar separadas.

Sobre la segunda estrofa

Para la segunda estrofa, el enfoque está en la naturaleza vívida y prístina de los fenómenos transitorios. Pensamientos, sonidos y todo lo transitorio son indistinguibles de la Conciencia (Awareness). No hay división experimentador-experiencia, solo una experiencia espontánea sin fisuras que surge como pensador/pensamientos, oyente/sonidos, sentidor/sentimientos, etc. En la audición, oyente y sonido son indistinguiblemente uno. Para cualquiera que esté familiarizado con la experiencia “YO SOY”, ese puro sentido de existencia, esa poderosa experiencia de presencia que hace que uno se sienta tan real, es inolvidable. Cuando el fondo desaparece, todos los fenómenos en primer plano se revelan como Presencia. Es como ser naturalmente 'vipassánico' en todo momento o, simplemente dicho, desnudo en la conciencia. Desde el siseo del PC, hasta la vibración del tren MRT en movimiento, hasta la sensación cuando los pies tocan el suelo, todas estas experiencias son claras como el cristal, no menos “YO SOY” que “YO SOY”. La Presencia sigue estando completamente presente, nada se niega. -:)

La división de sujeto y objeto es meramente una suposición.

Así, alguien renunciando y algo a lo que renunciar es una ilusión.

Cuando el yo se vuelve cada vez más transparente,

Igualmente los fenómenos se vuelven cada vez más luminosos.

En la transparencia total, todo acontecer es prístina y vívidamente claro.

¡Obviedad en todo momento, vitalidad por todas partes!

Será obvio para entonces que solo la visión dualista profundamente arraigada está oscureciendo nuestra comprensión intuitiva (insight) de este hecho experiencial. En la experiencia real, solo existe la claridad cristalina de los fenómenos manifestándose. Madurando esta experiencia, la mente-cuerpo se disuelve en mera luminosidad no-dual y todos los fenómenos se entienden experiencialmente como la manifestación de esta presencia luminosa no-dual -- la comprensión intuitiva (insight) clave que lleva a la realización de que "Todo es Mente".

Después de esto, no hay que sentirse demasiado abrumado ni afirmar más de lo necesario; más bien, investigar más a fondo. ¿Exhibe esta luminosidad no-dual alguna característica de naturaleza propia (self-nature) que sea independiente, inmutable y permanente? Un practicante todavía puede quedarse atascado durante bastante tiempo solidificando la presencia no-dual sin saberlo. Esto es dejar marcas del 'Único espejo' como se describe en la etapa 4 de las 7 fases de mis comprensiones intuitivas (insights). Aunque la experiencia es no-dual, la comprensión intuitiva (insight) de la vacuidad todavía no está ahí. Aunque el vínculo dualista se ha aflojado suficientemente, la visión 'inherente' sigue siendo fuerte.

Cuando el 'sujeto' desaparece, la experiencia se vuelve no-dual pero nos olvidamos del 'objeto'. Cuando el objeto se vacía aún más, vemos el Dharmakaya. Ve claramente que en el caso de un 'sujeto' que se penetra primero, es una mera etiqueta que agrupa los 5 agregados, pero para el siguiente nivel que debe ser negado, es la Presencia lo que estamos vaciando -- no una etiqueta sino la presencia misma que es de naturaleza no-dual.

Para los practicantes budistas sinceros que han madurado la comprensión intuitiva (insight) no-dual, pueden preguntarse por qué Buda puso tanto énfasis en el origen dependiente si la presencia no-dual es final. La experiencia sigue siendo tan Vedántica, más 'Brahman' que 'Sunyata'. Esta 'solidez de la presencia no-dual' debe romperse con la ayuda del origen dependiente y la vacuidad. Sabiendo esto, un practicante puede entonces progresar para comprender la naturaleza vacía (originada dependientemente) de la presencia no-dual. Es un refinamiento adicional de la experiencia anatta según la primera estrofa.

En cuanto a aquellos practicantes de la "Condición de SER" (I AMness), es muy común que después de la comprensión intuitiva (insight) no-dual permanezcan en la presencia no-dual. Encuentran deleite en 'cortar leña, acarrear agua' y 'llega la primavera, la hierba crece por sí sola'. No se puede enfatizar mucho más; la experiencia parece ser final. Esperemos que el 'yuan' (condición) pueda surgir para que estos practicantes vean esta marca sutil que impide la visión.

Sobre la Vacuidad

Si observamos el pensamiento y preguntamos de dónde surge el pensamiento, cómo surge, cómo es el 'pensamiento'. El 'Pensamiento' revelará que su naturaleza es vacía -- vívidamente presente pero completamente inlocalizable. Es muy importante no inferir, pensar o conceptualizar sino sentir con todo nuestro ser esta 'inasibilidad' e 'inlocalizabilidad'. Parece residir 'en algún lugar' pero no hay forma de localizarlo. Es solo una impresión de algún lugar "allí" pero nunca "allí". Similarmente, la “aquí-idad” (here-ness) y la “ahora-idad” (now-ness) son meramente impresiones formadas por sensaciones, agregados de causas y condiciones, nada inherentemente 'allí'; igualmente vacías como la 'yo-idad' (selfness).

Esta naturaleza vacía, inasible e inlocalizable no es solo peculiar del 'pensamiento'. Todas las experiencias o sensaciones son así -- vívidamente presentes pero insustanciales, inasibles, espontáneas, inlocalizables.

Si observáramos una flor roja que es tan vívida, clara y justo frente a nosotros, la “rojez” solo parece “pertenecer” a la flor, en realidad no es así. La visión del rojo no surge en todas las especies animales (los perros no pueden percibir colores) ni la “rojez” es un atributo inherente de la mente. Si se nos diera una “visión cuántica” para mirar la estructura atómica, tampoco se encontraría ningún atributo “rojez” en ninguna parte, solo espacio/vacío casi completo sin formas ni figuras perceptibles. Cualesquiera que sean las apariencias, surgen de forma dependiente y, por lo tanto, están vacías de cualquier existencia inherente o atributos fijos, figuras, forma o “rojez” -- meramente luminosas pero vacías, meras apariencias sin existencia inherente/objetiva.

Igualmente, al estar de pie frente a una hoguera ardiente, todo el fenómeno del 'fuego', el calor ardiente, toda la sensación de 'calor' que están tan vívidamente presentes y parecen tan reales, pero cuando se examinan tampoco están inherentemente "allí" -- meramente se manifiestan de forma dependiente siempre que las condiciones estén presentes. Es asombroso cómo las visiones dualistas e inherentes han enjaulado la experiencia sin fisuras en un constructo quién-dónde-cuándo.

Todas las experiencias están vacías. Son como flores celestiales, como una pintura sobre la superficie de un estanque. No hay forma de señalar un momento de experiencia y decir esto está 'dentro' y aquello está 'fuera'. Todo lo 'interior' es tan 'exterior'; para la conciencia, la experiencia sin fisuras es todo lo que hay. No es el espejo o el estanque lo importante, sino ese proceso de fenómeno similar a una ilusión de la pintura brillando en la superficie del estanque; como una ilusión pero no una ilusión, como un sueño pero no un sueño. Este es el fundamento de todas las experiencias.

Sin embargo, esta naturaleza de 'inasibilidad e inlocalizabilidad' no es todo lo que hay; también está este Maha, este gran sentimiento sin límites de 'interconexión'. Cuando alguien golpea una campana, la persona, el palo, la campana, la vibración del aire, los oídos y luego la aparición mágica del sonido -- ’Tongsss…resonando…’ es todo un acontecer único y sin fisuras, una experiencia. Al respirar, es solo esta respiración completa y entera; son todas las causas y condiciones uniéndose para dar lugar a esta sensación completa de respiración como si todo el universo estuviera haciendo esta respiración. El significado de esta experiencia Maha no está en las palabras; en mi opinión, sin esta experiencia, no hay verdadera experiencia de 'interconexión' y la presencia no-dual está incompleta.

La experiencia de nuestra naturaleza vacía es muy diferente de la de la unidad no-dual. La 'Distancia', por ejemplo, se supera en la unidad no-dual al ver a través del aspecto ilusorio de la división sujeto/objeto y resulta en una presencia única no-dual. Es ver todo como solo 'Esto', pero experimentar la Vacuidad rompe el límite a través de su naturaleza vacía, inasible e inlocalizable.

No hay necesidad de un 'dónde-lugar' o un 'cuándo-tiempo' o un 'quién-Yo' cuando penetramos profundamente en esta naturaleza. Al oír un sonido, el sonido no está ni 'aquí dentro' ni 'ahí fuera', ¡está donde está y se ha ido! Todos los centros y puntos de referencia se disuelven con la sabiduría de que la manifestación surge de forma dependiente y, por lo tanto, es vacía. La experiencia crea una sensación de "siempre correcto dondequiera y cuandoquiera que sea". Una sensación de hogar en todas partes, aunque ningún lugar pueda llamarse hogar. Experimentando la naturaleza vacía de la presencia, un practicante sincero se da cuenta claramente de que, de hecho, la presencia no-dual está dejando una marca sutil; viendo su naturaleza como vacía, la última marca que solidifica las experiencias se disuelve. Se siente fresco porque la presencia se hace más presente y sin esfuerzo. Luego pasamos de la "presencia vívida no-dual" a "aunque vívida y no-dualmente presente, ¡no es nada real, vacío!".

Sobre Maha y Ordinariez

La experiencia de Maha puede sonar como si uno estuviera persiguiendo cierto tipo de experiencia y parece estar en contradicción con la 'ordinariez de la iluminación' promovida en el Budismo Zen. Esto no es cierto y, de hecho, sin esta experiencia, lo no-dual está incompleto. Esta sección no trata sobre Maha como una etapa a alcanzar, sino sobre ver que Sunyata es Maha por naturaleza. En Maha, uno no siente el yo, uno 'siente' el universo; uno no siente 'Brahman' sino que siente 'interconexión'; uno no siente 'desamparo' debido a la 'dependencia e interconexión' sino que se siente grande sin límites, espontáneo y maravilloso. Ahora volvamos a la 'ordinariez'.

La ordinariez siempre ha sido el punto fuerte del Taoísmo. En el Zen también vemos la importancia de esto representada en esos modelos de iluminación como los 5 Rangos de Tozan y Las Diez Imágenes del Pastoreo del Buey. Pero la ordinariez solo debe entenderse como que lo no-dual y el mundo Maha de la talidad no son nada más allá. No hay un reino más allá al que llegar y nunca un estado separado de nuestro mundo diario ordinario; más bien es llevar esta experiencia primordial, original e impoluta de lo no-dual y Maha a las actividades más mundanas. Si esta experiencia no se encuentra en las actividades más mundanas y ordinarias, entonces los practicantes no han madurado sus comprensiones y prácticas.

Antes, la experiencia Maha siempre había sido una ocurrencia rara en el estado natural y se trataba como una tendencia pasajera que viene y va. Inducir la experiencia a menudo implica concentración en hacer repetidamente alguna tarea durante un corto período de tiempo, por ejemplo,

Si respiráramos hacia adentro y hacia afuera, hacia adentro y hacia afuera... hasta que simplemente exista esta sensación completa de respiración, solo la respiración como todas las causas y condiciones llegando a este momento de manifestación.

Si nos enfocáramos en la sensación de pisar, la sensación de dureza, solo la sensación de la dureza, hasta que simplemente exista esta sensación completa de 'dureza' cuando los pies tocan el suelo, solo esta 'dureza' como todas las causas y condiciones llegando a este momento de manifestación.

Si nos enfocáramos en oír a alguien golpear una campana, el palo, la campana, la vibración del aire, los oídos, todo uniéndose para que surja esta sensación de sonido, tendremos la experiencia Maha.

...

Sin embargo, desde que se incorporó la enseñanza del origen dependiente en la presencia no-dual, a lo largo de los años se ha vuelto más 'accesible', pero nunca se ha entendido esto como un estado fundamental. Parece haber una relación predecible entre ver el surgimiento interdependiente y la vacuidad en la experiencia de la presencia no-dual.

Hace una semana, la clara experiencia de Maha amaneció y se volvió bastante sin esfuerzo y al mismo tiempo hay una realización directa de que también es un estado natural. En Sunyata, Maha es natural y debe ser completamente considerado en el camino de experimentar lo que surja. Sin embargo, Maha como estado fundamental requiere la maduración de la experiencia no-dual; no podemos sentirnos enteramente como la interconexión de todo surgiendo espontáneamente como este momento de manifestación vívida con una mente dividida.

El universo es este pensamiento que surge.

El universo es este sonido que surge.

¡Solo este magnífico surgir!

Es Tao.

Homenaje a todo surgir.

Sobre la Perfección Espontánea

Finalmente, cuando estas 2 experiencias se interpenetran, lo que realmente se necesita es simplemente experimentar lo que surja abierta y sin reservas. Puede sonar simple, pero no subestimes este camino simple; incluso vidas de eones de prácticas no pueden tocar la profundidad de su profundidad.

De hecho, todas las subsecciones -- “Sobre la Primera Estrofa”, “Sobre la Segunda Estrofa”, “Sobre la Vacuidad”, ya hay cierto énfasis en el camino natural. Con respecto al camino natural, debo decir que la presencia espontánea y experimentar lo que surja abierta, sin reservas y sin miedo no es el 'camino' de ninguna tradición o religión -- Ya sea Zen, Mahamudra, Dzogchen, Advaita, Taoísmo o Budismo. De hecho, el camino natural es el 'camino' del Tao, pero el Taoísmo no puede reclamar el monopolio sobre el 'camino' simplemente porque tiene una historia más larga. Mi experiencia es que cualquier practicante sincero, después de madurar las experiencias no-duales, eventualmente llegará a esto automática y naturalmente. Es como si estuviera en la sangre, no hay otro camino que el camino natural.

Dicho esto, el camino natural y espontáneo a menudo se tergiversa. No debe tomarse como que no hay necesidad de hacer nada o que la práctica es innecesaria. Más bien es la comprensión intuitiva (insight) más profunda de un practicante que, después de ciclos y ciclos de refinar sus comprensiones intuitivas (insights) sobre el aspecto de anatta, vacuidad y origen dependiente, de repente se da cuenta de que anatta es un sello y la luminosidad no-dual y la vacuidad siempre han sido 'el fundamento' de todas las experiencias. La práctica entonces cambia del modo 'concentrativo' al 'sin esfuerzo' y para esto requiere la completa penetración de las comprensiones intuitivas (insights) no-duales y de vacuidad en todo nuestro ser, como las “visiones dualistas e inherentes” han invadido la conciencia.

En cualquier caso, se debe tener cuidado de no convertir nuestra naturaleza vacía y luminosa en una esencia metafísica. Terminaré con un comentario que escribí en otro blog Luminous Emptiness (Vacuidad Luminosa) ya que resume bastante bien lo que he escrito.

El grado de “ausencia de artificio” (un-contrivance),

Es el grado de cuán sin reservas y sin miedo nos abrimos a lo que sea que es.

Porque lo que surge es mente, siempre visto, oído, saboreado y experimentado.

Lo que no se ve, no se oye y no se experimenta,

Es nuestra idea conceptual de lo que es la mente.

Siempre que objetivamos la “brillantez, la pristinidad” en una entidad sin forma,

Se convierte en un objeto de aferramiento que impide ver las “formas”,

la textura y el tejido de la conciencia (awareness).

La tendencia a objetivar es sutil,

soltamos la 'yo-idad' (selfness) pero sin saberlo nos aferramos a la 'ahora-idad' (nowness) y la 'aquí-idad' (hereness).

Lo que surge meramente se origina de forma dependiente, sin necesidad de quién, dónde y cuándo.

Todas las experiencias son iguales, luminosas pero vacías de naturaleza propia (self-nature).

Aunque vacía, no ha negado de ninguna manera su vívida luminosidad.

La liberación es experimentar la mente tal como es.

La Auto-Liberación es la comprensión intuitiva (insight) completa de que esta liberación siempre es y ya es;

¡Espontáneamente presente, naturalmente perfeccionada!

PD:

No debemos tratar la comprensión intuitiva (insight) de la vacuidad como 'superior' a la de la luminosidad no-dual. Son solo diferentes comprensiones intuitivas (insights) que amanecen debido a condiciones diferentes. Para algunos practicantes, la comprensión intuitiva (insight) de nuestra naturaleza vacía viene antes que la luminosidad no-dual.

Para una comprensión conceptual más detallada de la Vacuidad, lee el artículo "Non-Dual Emptiness" (Vacuidad No-Dual) por el Dr. Greg Goode.


Actualización 2020 por Soh:

Aquí hay algunas citas relacionadas con este artículo.

“Para mí, la estrofa de anatta sigue siendo el mejor desencadenante… lol. Nos permite ver claramente que anatta es el estado natural. Siempre es y sin esfuerzo. Muestra "cómo la ignorancia" ciega y crea conceptos erróneos de separación y sustancialidad de lo que llamamos "cosas y fenómenos".

Y darse cuenta de que la visión apunta completamente a esta verdad de anatta de arriba abajo sobre cómo la mente confunde y equivoca la existencia convencional como verdadera y real. El origen dependiente y la vacuidad son la balsa para equilibrar y neutralizar todas las convencionalidades hechas por la mente, para que la mente pueda descansar en facilidad y equilibrio natural, viendo todo surgir como espontáneamente perfeccionado.” - John Tan, 2019

“La comprensión intuitiva (insight) de que 'anatta' es un sello y no una etapa debe surgir para progresar más hacia el modo 'sin esfuerzo'. Es decir, anatta es el fundamento de todas las experiencias y siempre ha sido así, sin yo. Al ver, siempre solo lo visto, al oír siempre solo el sonido y al pensar, siempre solo los pensamientos. No se requiere esfuerzo y nunca hubo un 'yo'.” - John Tan, 2009

“Necesitas contemplar anatta correctamente como menciona http://awakeningtoreality.blogspot.com/2019/09/robert-dominiks-breakthrough.html (ver anatta como sello del dharma en lugar de meramente un estado de no mente)” – Soh, 2020

“Sin un avance completo de ambas estrofas de anatta 1 y 2, no hay una realización completa o clara de anatta propiamente dicha en la definición de AtR. Aunque la segunda fue más clara para mí en el avance inicial en octubre de 2010, la primera estrofa poco después se volvió más clara en los meses siguientes y disolvió más fundamentos, incluido un fundamento muy sutil a un Aquí/Ahora, así como cualquier referencia sutil restante a la Mente (aunque eso ya está en gran parte disuelto, una tendencia muy sutil no vista fue vista y disuelta más tarde).” – Soh, 2020

“TD Unmanifest

3h ·

He descubierto en mi práctica que vaciar el sujeto es “más fácil” que vaciar el objeto. Así que, en la jerga de AtR, trabajar en la primera estrofa vs. la segunda.

Vaciar los agregados y los dhatus ha sido muy útil para profundizar la comprensión intuitiva (insight) en la realización de annata. Trabajando para erradicar las propensiones kármicas en los residuos de yo, mí, mío.

Sin embargo, tengo curiosidad sobre las prácticas que han ayudado en el mismo tipo de penetración del objeto, relacionadas con la segunda estrofa y la Presencia, O.D. [Origen Dependiente] y vacuidad hasta el esfuerzo total.

4 Comentarios

Comentarios

Soh Wei Yu

icono de insignia

Ambas estrofas de anatta son sobre anatta, no sobre la vacuidad de los agregados

1

TD Unmanifest

Ah, confundí esta sección relacionada con la segunda estrofa como enfocada en los agregados y objetos:

"Cuando el 'sujeto' desaparece, la experiencia se vuelve no-dual pero nos olvidamos del 'objeto'. Cuando el objeto se vacía aún más, vemos el Dharmakaya. Ve claramente que en el caso de un 'sujeto' que se penetra primero, es una mera etiqueta que agrupa los 5 agregados, pero para el siguiente nivel que debe ser negado, es la Presencia lo que estamos vaciando -- no una etiqueta sino la presencia misma que es de naturaleza no-dual."

Ha progresado muy bien en profundizar annata, pero estaba contemplando desde la perspectiva de objetos vs sujeto. Así que el yo/Ser sigue sin encontrarse por ninguna parte, y siempre ya es así. Los objetos de conciencia pueden parecer "reales" donde el yo claramente no lo es, solo agregados, etc.

· Responder

· 1h

Soh Wei Yu

Eso es un recordatorio para aplicar la comprensión intuitiva (insight) del no-ser a todos los fenómenos.

Las dos estrofas apuntan a la ilusión del yo/Ser. Pero luego debe aplicarse a todos los fenómenos para realizar la doble vacuidad. Como la comprensión intuitiva (insight) de que no hay viento aparte del soplar ( https://awakeningtoreality.blogspot.com/2018/08/the-wind-is-blowing.html ) debe aplicarse entonces a todos los fenómenos, incluido el movimiento, etc.

En 2011:

“Estoy diciendo que la primera y segunda estrofa deben ir de la mano para tener una verdadera comprensión intuitiva (insight) de anatta incluso para empezar. Debes tener estos 2 aspectos de la comprensión intuitiva (insight) en anatta. Entonces, ¿qué es anatta? Significa que cuando penetras el no-agente, estás desarrollando efectivamente tu comprensión intuitiva (insight) directa. Eso no es reificar nada extra. Esa es la comprensión intuitiva (insight) directa de la talidad. De modo que cuando ves 'Ser', no hay nada más que agregados. Cuando ves 'clima', no hay nada más que las nubes cambiantes, la lluvia... cuando ves 'cuerpo', ves sensación cambiante. Cuando oyes sonido, ves el O.D. [origen dependiente], entonces ves cómo la doble vacuidad es simplemente una comprensión intuitiva (insight) y por qué eso conduce a 一合相 (yi4 he2 xiang4; una totalidad/compuesto de apariencia). Si no hay comprensión intuitiva (insight) sino aferrarse a las palabras, entonces pierdes la esencia. Es decir, la obtención de la comprensión intuitiva (insight) sobre las 2 estrofas no es pensar solo en 'Ser'” - John Tan, 2011

· Responder

· Eliminar vista previa

· 6m

Soh Wei Yu

icono de insignia

[10:03 PM, 7/27/2020] John Tan: Para mí sujeto-acción-objeto es solo una estructura para ayudar a articular y dar sentido al mundo. No lo veo de esa manera. Lo veo como esfuerzo total de apariencia-condiciones, no apariencia y condiciones.

[10:10 PM, 7/27/2020] Soh Wei Yu: ¿Te refieres a td unmanifest?

[10:47 PM, 7/27/2020] John Tan: Sí

[10:49 PM, 7/27/2020] John Tan: Si ves el objeto separado del sujeto o ves los fenómenos aparte de la mente, no importa cómo deconstruyas, es solo conocimiento. no tendrás un sabor directo de nada.

[10:52 PM, 7/27/2020] Soh Wei Yu: Pero no todas las condiciones están apareciendo ¿verdad?, algunas simplemente se intuyen o infieren incluso cuando no se ven... así que son meramente convencionales

[10:53 PM, 7/27/2020] John Tan: Por supuesto, no hay forma de conocer todas las condiciones involucradas.

[10:54 PM, 7/27/2020] John Tan: Es simplemente para decir que la apariencia no solo se manifiesta.

[10:56 PM, 7/27/2020] John Tan: También está la experiencia de espaciosidad cuando pasas por el proceso de deconstruir tanto el sujeto como el objeto... la experiencia es como la caída de mente cuerpo.

[11:04 PM, 7/27/2020] John Tan: Cuando dices, el coche está vacío pero estás sentado dentro de él... ¿qué quieres decir?

[11:05 PM, 7/27/2020] John Tan: Es lo mismo que no sopla viento...

[11:05 PM, 7/27/2020] John Tan: O relámpago destellando

[11:07 PM, 7/27/2020] John Tan: O la primavera se va, llega el verano...

[11:09 PM, 7/27/2020] John Tan: Significa que aplicas la misma comprensión intuitiva (insight) a todo

[11:09 PM, 7/27/2020] John Tan: No solo al yo...

[11:10 PM, 7/27/2020] John Tan: Incluso al movimiento

[11:13 PM, 7/27/2020] John Tan: Así que tu mente está perpetuamente viendo a través de constructos, entonces, ¿qué sucede?

[11:16 PM, 7/27/2020] John Tan: Dime cuando dices que el coche está vacío pero estás sentado en él. ves a través del constructo, entonces ¿qué pasó?

[11:16 PM, 7/27/2020] John Tan: Cuando ves a través del viento que sopla... ¿qué pasó?

[11:16 PM, 7/27/2020] John Tan: Cuando ves a través del verano o el clima? ¿Qué pasó?

[11:17 PM, 7/27/2020] John Tan: O digo que el relámpago está destellando, cuando realmente ves a través de ese relámpago...

[11:19 PM, 7/27/2020] Soh Wei Yu: es solo la mera apariencia... sin reificaciones

[11:19 PM, 7/27/2020] John Tan: No pienses, experiméntalo...

[11:19 PM, 7/27/2020] John Tan: eres forzado a la no-conceptualidad

[11:21 PM, 7/27/2020] John Tan: Como la experiencia PCE... de hecho muy atento y vigilante cuando empiezas... empiezas a sentir el soplar... correcto...

[11:21 PM, 7/27/2020] John Tan: Cuando digo que no hay relámpago destellando... miras el destello

[11:24 PM, 7/27/2020] John Tan: ¿Correcto? ¿Realmente has practicado o prestado atención, no solo soltar una frase...?

[11:25 PM, 7/27/2020] John Tan: Cuando dices que no hay verano, estás experimentando el calor, la humedad... etc.

[11:26 PM, 7/27/2020] John Tan: Significa que ves a través del constructo pero no puedes simplemente pensar

[11:27 PM, 7/27/2020] John Tan: Cuando digo que no hay coche, toco el coche... qué es... ....el color... el cuero, las ruedas...

[11:28 PM, 7/27/2020] John Tan: Si estás constante y perpetuamente en eso... ¿qué pasó?

[11:34 PM, 7/27/2020] John Tan: Estás hablando de deconstrucción de objeto y fenómenos y te estoy diciendo si ves a través, qué sucede... si solo piensas, no entenderás...

[11:38 PM, 7/27/2020] Soh Wei Yu: todo es solo presencia espontánea vibrante pero sin sujeto ni objeto

[11:39 PM, 7/27/2020] Soh Wei Yu: como si no viera objetos sólidos, sino solo colores vibrantes y centelleantes como presencia vívida y vacía

[11:39 PM, 7/27/2020] Soh Wei Yu: y sonidos, sensaciones, etc.

[11:41 PM, 7/27/2020] John Tan: Sí

[11:42 PM, 7/27/2020] John Tan: Entonces depende de la profundidad de experimentar la sensación o las apariencias mismas

TD Unmanifest

Esto es muy útil, gracias. Acabo de regresar de una caminata y usé estas indicaciones para sentir lo que se está señalando. Estaba demasiado enfocado en la deconstrucción de objetos en lugar de sentir / ver la vibración directa. Muchas gracias Soh

, y por favor transmite mi agradecimiento a John Tan.

1

· Responder

· 3m”


Nueva Traducción

"El svabhāva es como la entidad central que posee características. Como un poste telefónico posee la característica de ser alto, cilíndrico, hecho de madera, de color marrón, etc. Percibir el svabhāva es percibir el poste telefónico como una entidad, algo que posee estas características.

Realizar la vacuidad es el reconocimiento experiencial de que no hay entidad que posea estas características, solo existen las características, y sin la entidad en el núcleo, esas características dejan de ser características. No hay entidad allí, ningún objeto que se siente a distancia o en una ubicación.

La vacuidad es, de hecho, la no existencia de svabhāva, pero no es una verdadera no existencia como la mencionada como la segunda posición en el tetralema catuskoti. Es la realización de que nunca en ningún momento ha habido una entidad desde el principio.

¿Es no existencia? En cierto modo, ya que no se encuentra ninguna entidad existente, y la entidad siempre fue una falacia. Pero, ¿cómo puede algo que nunca surgió en primer lugar carecer realmente de existencia? Así es como se establece la libertad de los extremos." - Kyle Dixon, 2022

Kyle Dixon escribió:

"El camino medio es en realidad una libertad de las concepciones erróneas de existencia y no existencia. Sostener que las cosas existen (ya sean fenómenos condicionados o incondicionados) es eternalismo, sostener que las cosas no existen (ya sean condicionadas o incondicionadas) es nihilismo. El aniquilacionismo es la creencia de que algo existente se vuelve no existente.

La forma de evitar estos diversos extremos es la vacuidad, que significa (i) una falta de existencia inherente, (ii) una libertad de los extremos, (iii) una falta de surgimiento [no-surgimiento], (iv) co-origen dependiente. Todas esas definiciones son sinónimas.

El origen dependiente es la visión relativa adecuada que conduce a la realización de la visión última; que es la vacuidad. Mucha gente malinterpreta la vacuidad como una visión negativa, pero en realidad es la visión adecuada del camino medio que evita los extremos de existencia, no existencia, ambos y ninguno.

En resumen, realmente no hay forma de ELI5 (Explicar Como si Tuviera 5 años) con este tema, simplemente tendrás que hacer preguntas. Es simple una vez entendido, pero muy, muy pocas personas entienden realmente el origen dependiente.

Aquí hay una colección de cosas que escribí hace un tiempo sobre el origen dependiente en aras de la discusión:

la definición general de origen independiente, la idea misma de que las cosas están dotadas de su propio ser/esencia [svabhāva], o ser [ātman]. Para que algo se origine independientemente tendría que ser incondicionado, independiente y sin causa, pero esto se considera una imposibilidad a los ojos del Budismo. La visión convencional correcta para la vacuidad es la del origen dependiente, y así vemos que para tener objetos, personas, lugares, cosas, etc., deben poseer causas y condiciones. Lo que significa que no pueden encontrarse aparte de esas causas y condiciones. Si se eliminan las condiciones, el objeto no permanece.

Los adeptos del pasado han dicho que dado que una cosa solo surge debido a causas, y permanece debido a condiciones, y falla en ausencia de causa y condición, ¿cómo se puede decir que esta cosa existe? Para que un objeto exista inherentemente debe existir por sí mismo, independientemente de causas y condiciones, independientemente de atributos, características y partes constituyentes. Sin embargo, no podemos encontrar un objeto inherente independiente de estos factores, y las implicaciones de este hecho es que tampoco podemos encontrar un objeto inherente dentro de esos factores. El objeto 'en sí mismo' es inencontrable. En cambio, solo encontramos una colección designada de piezas, que de hecho no crean nada aparte de sí mismas, e incluso entonces, las partes también son designaciones arbitrarias, porque si no hay un objeto inherentemente existente, tampoco puede haber partes, características o atributos inherentes. Por lo tanto, el objeto es meramente una designación convencional útil, y su validez se mide por su eficacia, aparte de ese título convencional, sin embargo, no hay ningún objeto inherente subyacente que encontrar.

El origen dependiente apunta a una especie de interdependencia implícita; el hecho de que una 'cosa' supuestamente condicionada solo surge por implicación de la percepción errónea de otras cosas condicionadas, y así cada 'cosa' es simultáneamente causa y efecto la una de la otra, y de todo lo demás. El origen dependiente no es un caso en el que tengamos cosas verdaderamente establecidas que existen en dependencia de otras cosas verdaderamente existentes, por ejemplo; que tengamos objetos que están verdaderamente construidos de partes que a su vez están hechas de partes más pequeñas como átomos, etc. Esta es, por supuesto, una forma de ver el origen dependiente, pero esto se consideraría una visión muy burda y realista/esencialista. Una que sutilmente promueve un sentido de ser propio o esencia a las cosas. Entonces, en cambio, lo que el origen dependiente está señalando es que no hay ningún objeto inherente que encontrar aparte de (o dentro de) las diversas características convencionales que atribuimos a dicho objeto. Por otro lado, tampoco se encontrarían objetos inherentes en relación con (o dentro de una relación con) las diversas características atribuidas a dichos objetos. Porque cada uno solo sería válido cuando se contrasta con el otro, y al descubrir una falta de inherencia con respecto a uno, la validez del otro también se vería comprometida. Nuestras experiencias son meramente constructos convencionales interdependientes compuestos de inferencias infundadas.

De esta manera, el objeto 'en sí mismo', como una 'cosa' central esencial es inencontrable. En cambio, solo encontramos una colección designada de piezas, que de hecho no crean nada aparte de sí mismas, e incluso entonces, las partes también son designaciones arbitrarias, porque si no hay un objeto inherentemente existente, tampoco puede haber partes, características o atributos inherentes.

Así, por ejemplo, si una mesa fuera verdaderamente inherentemente existente, lo que significa que existe independientemente, entonces seríamos capaces de encontrar esa mesa independientemente de sus diversas características. La mesa podría existir independientemente de ser observada, independientemente de su color o textura, independientemente de sus partes y piezas, independientemente de su nombre designado, independientemente de su entorno, etc. En contraste, si la observación -o la conciencia por ejemplo- fuera verdaderamente existente, igualmente seríamos capaces de encontrarla aparte de la percepción de la mesa, el entorno circundante, etc. No hay una naturaleza esencial, 'central' que una mesa de hecho 'sea' o posea, y lo mismo ocurre con la conciencia y cualquier otra cosa.

Para los seres sintientes afligidos por la ignorancia, la imputación conceptual y el lenguaje convencional se confunden como si apuntaran a personas, lugares, cosas auténticas, etc. Cuando la ignorancia se deshace, hay libertad para usar el lenguaje convencional, sin embargo, no crea confusión porque la sabiduría conoce directamente la ignorancia por lo que es. En el budismo, se permite que la convencionalidad sea una herramienta implementada para la comunicación, por lo que se nos permite ser John Doe o Mary Smith, los árboles, las rocas, los coches pueden ser designaciones. La convencionalidad es simplemente una herramienta útil que no apunta a nada fuera de sí misma. La verdad convencional es relativa... palabras, conceptos, ideas, personas, lugares, cosas, etc., y se contrasta con la verdad última, que es la vacuidad.

Todos los fenómenos aparentes que caen bajo la categoría de 'condicionados' -lo que significa que concuerdan con uno o más de los cuatro extremos (existencia, no existencia, ambos, ninguno)- se originan de forma dependiente. Sabemos que esto es así porque no existe tal cosa como fenómenos que no surjan dependiendo de causas y condiciones.

"Lo que es co-surgido dependientemente

Eso se explica como vacuidad.

Eso, siendo una designación dependiente

Es en sí mismo el camino medio.

Algo que no surge de forma dependiente,

Tal cosa no existe.

Por lo tanto, una cosa no vacía

No existe."

-- Nāgārjuna"

Soh citó en respuesta a la pregunta de alguien:

“Conforme a la visión media, Tson-kha-pa cita el Yuktisastika de Nagarjuna y el Yuktisastika-vrtti de Candrakirti.

Nagarjuna:

Lo que surge en dependencia no nace;

Eso es proclamado por el supremo conocedor de la realidad 😊 Buda).

Candrakirti:

(El oponente realista dice): Si (como dices) cualquier cosa que surge en dependencia ni siquiera nace, entonces ¿por qué (el Madhyamika) dice que no nace? Pero si tú (Madhyamika) tienes una razón para decir que (esta cosa) no nace, entonces no deberías decir que "surge en dependencia". Por lo tanto, debido a la inconsistencia mutua, (lo que has dicho) no es válido.)

(El Madhyamika responde con interjección compasiva:)

¡Ay! ¡Porque no tienes oídos ni corazón has lanzado un desafío que es severo para nosotros! Cuando decimos que cualquier cosa que surge en dependencia, a la manera de una imagen reflejada, no surge por razón de autoexistencia - en ese momento ¡dónde está la posibilidad de disputarnos!” - extracto de Calmar la Mente y Discernir lo Real: Meditación Budista y la Visión Media

Responder7sem"

Solo hay sonido

Geovani Geo escribió:

Escuchamos un sonido. El condicionamiento inmediato profundamente incorporado dice, "oyendo". Pero hay una falacia ahí. Solo hay sonido. En última instancia, ni oyente ni audición. Lo mismo con todos los demás sentidos. Un perceptor consciente inherente centralizado, expandido o de dimensión cero es una ilusión.

Thusness/John Tan:

Muy bien.

Significa que ambas estrofas están claras.

En la audición, no hay oyente.

En la audición, solo sonido. No hay audición.

Etiquetas: Anatta, Geovani Geo 0 comentarios | |


John Tan escribió en 2022,

“.....

El peso de los pensamientos -- Parte 1

Al contemplar, no dejemos que nuestra contemplación permanezca simplemente como un ejercicio de razonamiento mental. Por ejemplo:

Lo que aparece no es ni "interno" ni "externo". Pues la noción de "internalidad" depende de la noción de "externalidad", sin ninguna de las dos, el sentido de ninguna puede surgir. Por lo tanto, ambas nociones son meramente convencionales, se originan de forma dependiente.

No dejemos que nuestra contemplación permanezca solo a este nivel. Si hacemos eso, como mucho la libertad permanecerá simplemente a nivel mental -- meramente un estado pelúcido, puro y limpio. No es diferente de practicar la atención cruda, aunque puede surgir la comprensión intuitiva (insight) de cómo las conceptualidades proliferan en la mente.

Pero vayamos más allá para relacionarlo directamente con nuestras sensaciones, pensamientos, olores, colores, sabores, sonidos y preguntemos:

"¿Qué queremos decir con que los pensamientos no están ni dentro ni fuera de nuestra cabeza?"

Ver a través de esto será mucho más penetrante. Traerá un profundo sentido de ilusoriedad y asombro místico como una experiencia vivida en tiempo real.

.....

El peso de los pensamientos -- Parte 2

¿Cuán pesados son los pensamientos?

¿Dónde están sus raíces?

No es raro escuchar en el círculo espiritual frases como "el 'yo' es solo un pensamiento" o "el pensamiento es vacío y espacioso, no tiene peso ni raíz".

Si bien la ausencia de raíz y la naturaleza espacial de los "pensamientos" deben señalarse, uno no debe ser engañado pensando que ha visto a través de "algo", y mucho menos desarraigado las nociones conceptuales profundamente asentadas de "yo/mío", "cuerpo/mente", "espacio/tiempo"...etc.

Así que también se debe poner énfasis en la otra cara de la moneda. Los "pensamientos" son asombrosamente pesados como un agujero negro (del tamaño de una cabeza de alfiler, peso de una estrella); las raíces de las nociones conceptuales" que portan impregnan todo nuestro ser y están en todas partes.

Que las "raíces" de los pensamientos no se encuentren en ninguna parte también significa que pueden encontrarse en cualquier lugar y en todas partes, extendidas a través de los 3 tiempos y las 10 direcciones -- en contexto moderno, a través de diferentes líneas temporales a través del multiverso. En otras palabras, "esto surge, aquello surge".

.....

En anatta, vemos a través del yo como un constructo mental y uno se embarca en un viaje deconstructivo para liberarse de todos los constructos mentales, desde el yo hasta todos los fenómenos y las relaciones entre ellos.

Sin embargo, cuando vemos el surgimiento dependiente, nada se elimina.

La conceptualización permanece, las partes permanecen, causa-efecto permanece, el yo permanece, los otros permanecen... Todo permanece, solo se abandona la visión errónea de la "esencia".

En lugar de verlos existir esencialmente, ahora se entiende que se originan de forma dependiente y lo que se origina en dependencia está libre de los cuatro pares de extremos (también conocidas como las 8 negaciones de Nagarjuna).

Sin comprender el surgimiento dependiente y la vacuidad, la perfección espontánea libre de toda elaboración será distorsionada.”

Ver también: https://www.awakeningtoreality.com/2013/04/daniel-post-on-anattaemptiness.html (nota: hay dos aspectos de la vacuidad expresados dentro. ¿Puedes decir cuáles son?)

Para una mayor exploración sobre la Vacuidad después de leer este artículo, recomiendo encarecidamente leer y contemplar todo el contenido dentro de este enlace y también leer todos los demás artículos enlazados dentro: Compilación de Consejos Post Anatta

—-

Actualización, 2024 por Soh:

Evitar Desequilibrios Energéticos https://www.awakeningtoreality.com/2024/02/avoiding-energy-imbalances.html

Soh:

Mensaje importante para todos.

Las dos estrofas de anatta están vinculadas a esto: https://www.awakeningtoreality.com/2021/06/pellucid-no-self-non-doership.html

[8:40 PM, 6/9/2021] John Tan: 1. Dzogchen tiene una frase "presencia espontánea". No conozco su significado exacto en dzogchen, sin embargo, la frase está íntimamente relacionada con las 2 experiencias de las 2 estrofas:

  1. Ausencia de autoría = espontáneo
  2. Meras apariencias como Presencia Verás que escribí sobre ambos aspectos en https://www.awakeningtoreality.com/2021/04/why-awakening-is-so-worth-it.html

Sin realizar la segunda estrofa de anatta en https://www.awakeningtoreality.com/2009/03/on-anatta-emptiness-and-spontaneous.html , no se considera una realización genuina de anatman (no-ser) en AtR. Relacionado: https://www.awakeningtoreality.com/2021/06/pellucid-no-self-non-doership.html , http://awakeningtoreality.blogspot.com/2018/07/i-was-having-conversation-with-someone.html , https://www.awakeningtoreality.com/2019/02/the-transient-universe-has-heart.html , https://www.awakeningtoreality.com/2023/05/nice-advice-and-expression-of-anatta-in.html

También he comentado que el 99% de las veces, las personas que dijeron que realizaron el no-ser simplemente experimentaron el aspecto de ausencia de autoría y no la genuina realización de anatman no-dual. Ver también: https://www.awakeningtoreality.com/2020/04/different-degress-of-no-self-non.html

Basado en mis experiencias de discusiones con miles de individuos, he observado que las afirmaciones de reconocer la no-dualidad —donde no hay diferenciación entre lo interno y lo externo, o una ausencia de yo— no indican necesariamente una verdadera realización de anatman o una auténtica experiencia o comprensión intuitiva (insight) no-dual. A menudo, existe la posibilidad de que la persona simplemente esté adoptando una jerga específica o imitando a otros, bajo la impresión de que ha alcanzado un nivel similar de comprensión. Sin embargo, en realidad, su experiencia puede abarcar solo un sentido de impersonalidad y ausencia de autoría, en lugar de una genuina experiencia o comprensión intuitiva (insight) no-dual.

Yo (Soh) le pregunté una vez a John Tan si pensaba que cierto maestro había realizado anatta, a lo que John respondió: “No hay autenticación de la propia radiancia, ni reconocimiento de las apariencias como la propia radiancia ni indicación clara de cómo los constructos convencionales (Soh: se ven a través y se liberan). Entonces, ¿qué te llevó a esa conclusión?”

Además, comentando sobre los escritos de cierto maestro, John Tan escribió,

“Cuando decimos "la Mente es la gran tierra", el primer paso es entender y saborear qué es la mente antes de dar un paso más.

Si la enseñanza no enseña y saborea qué es la mente, entonces son solo charlas bonitas y discursos grandiosos.

A continuación, uno tiene que señalar ¿qué es la "gran tierra"? ¿Dónde está esta "gran tierra"? ¿El suelo, el terreno, la flor, el aire o los edificios o el mundo convencional?

Luego hablar sobre qué es el esfuerzo total del que han estado hablando.

Luego la integración de la mente y el esfuerzo total y eso es +A.”

Sin embargo, no significa que la segunda estrofa de anatta sea más importante que la primera. De hecho, después de despertar la segunda estrofa de anatta, la radiancia pelúcida como todas las apariencias más allá del paradigma de sujeto-acción-objeto, es vital penetrar profundamente en la primera estrofa.

Todo surge por sí mismo sin hacedor ni agente, tan natural como respirar y el latido del corazón. Penetrando esto a fondo, sé completamente espontáneo, sin esfuerzo y liberador. La radiancia natural es completamente sin esfuerzo, se requiere 0 esfuerzo en absoluto. Deja que la profunda comprensión intuitiva (insight) de anatman y la vacuidad te lleven a la auto-liberación y la perfección espontánea y disuelvan la enfermedad del esfuerzo y el sutil sobreenfoque o aferramiento a la radiancia. Como John Tan también dijo antes, es importante no enfatizar demasiado la radiancia (para que no cause los efectos desagradables del desequilibrio energético), y que debe complementarse con la primera estrofa de ausencia de autoría. Añadió que después de lo no-dual, la práctica de uno debe ser relajada y abierta, insustancial y libre -- sé natural y abierto, ligero, relajado y sin esfuerzo, luego contempla la ausencia de esfuerzo. La apertura y la relajación deben acumular un impulso en la práctica de uno. Además, como dijo John Tan, tenemos que entender la relación entre la ausencia de autoría y el esfuerzo total -- permitiendo que la totalidad de las situaciones se ejerza a sí misma. Visto desde una cara de la moneda, es la completa "ausencia de esfuerzo" de la radiancia, y visto desde otra cara, es el ejercicio de la totalidad de las condiciones.

Los videos de Satsang Nathan son una buena expresión del aspecto de ausencia de autoría de anatta. Ver: Videos de Satsang Nathan

Para enfatizar: construir el impulso mencionado anteriormente en la práctica es crucial. Parafraseando a John Tan, "Debes participar en la práctica regular y abstenerte de la sabiduría pretenciosa hasta que se acumule un cierto impulso. Solo entonces podrás esperar superar los desafíos asociados con los problemas de x. Soy sincero en mi consejo; aún no has experimentado estos problemas de primera mano, pero cuando lo hagas, comprenderás la importancia de dominar este arte.

Si practicas la meditación consistentemente, tanto al abrirte como en tu vida diaria, eventualmente se desarrollará un impulso. Incluso cuando surjan desafíos, si logras mantener la calma y permitir que este impulso te guíe, te encontrarás capaz de superarlos.

Se asemeja al arte de soltar, aunque es bastante desafiante articularlo eficazmente. Nuestra tendencia natural se inclina hacia el apego, independientemente de cuánto intentemos convencernos de lo contrario. Por eso es esencial la práctica constante.

Puedes pasar todo el día discutiendo el concepto de libertad de todas las elaboraciones, el estado natural y los sonidos, e incluso podrías obtener algunas comprensiones intuitivas (insights). Sin embargo, cuando te enfrentes a estos problemas por diversas razones, todos tus apegos saldrán a la luz.

Surgirán miedos sobre la muerte, la salud y las anomalías personales. Tu mente luchará por liberar estos apegos.”

John Tan también le dijo a X antes: “Tienes buen karma... simplemente relájate y entiende que la ausencia de esencia también implica ausencia de esfuerzo, no te enfoques, no te concentres. Simplemente refina la visión y la comprensión después de la comprensión intuitiva (insight) de anatta de que las apariencias son la propia radiancia.”

John también le escribió a X, un amigo nuestro: “Se puede superar. Solía tener perturbaciones energéticas muy intensas de desequilibrio energético post YO SOY debido al exceso de enfoque.

Actualmente creo que es mejor dejar que el cuerpo y la mente se calmen primero a través de distracciones, cambiando la atención... el cuerpo y la mente a nivel muy sutil son muy sensibles, el miedo oculto simplemente desequilibrará todo tu balance.

Los medicamentos ayudan y creo que deberías tomarlos.

Debemos ser muy cuidadosos, hay relajación de la mente que conduce a más estado de alerta y hay relajación que calma la mente hacia la paz a través de la superación de las aflicciones (por ejemplo, el miedo).

Cuando estamos en un estado de lo último, entonces podemos descansar y responder a las condiciones en equilibrio.”

John también me escribió antes: “ Concéntrate primero en la "ausencia de esfuerzo", luego más tarde liberas, puedes soltar tus pensamientos y dejar que lo que suceda suceda como acontecer... pero luego puedes sentir que eres incapaz de concentrarte, está bien... lenta y suavemente recuerda que las apariencias son la propia radiancia, luego la radiancia es por naturaleza más allá del esfuerzo... acostúmbrate primero.

Lo que aparece por naturaleza se auto-libera.”

Si la comprensión intuitiva (insight) y la práctica no están maduras en este aspecto y la radiancia se vuelve fuerte, y uno sutilmente se sobreenfoca en la radiancia, corre el riesgo de encontrar dolorosos desequilibrios energéticos que conducen a energía estancada en el chakra del entrecejo, tensión severa, dolores de cabeza, insomnio (literalmente 0 sueño por la noche, superconsciencia durante toda la noche que algunos confunden con logro), olas de energía que se sienten como ataques de pánico (dije se sienten como porque era más un miedo corporal que mental, era una sensación corporal muy tensa y “nerviosa” recorriendo el cuerpo), y síntomas peores que eso. He tenido encuentros tan desagradables en 2019 durante siete días, como se detalla en https://www.awakeningtoreality.com/2019/03/the-magical-fairytale-like-wonderland.html. Esto conduce a lo que se conoce como 'enfermedad Zen', que los médicos no podrán curar, y he dedicado un capítulo entero a este tema en la guía original de AtR. He tenido la suerte de no volver a desencadenar tales episodios a través de un cambio en la práctica, pero he visto a otros experimentar algo similar. Por lo tanto, es mi más sincero deseo que la gente no vaya en la dirección equivocada en la práctica. Por favor, cuídense y practiquen bien.

Quizás si estás interesado en Dzogchen, recibe transmisión y enseñanzas del maestro Dzogchen Acarya Malcolm Smith (quien también enfatizó igualmente este aspecto crucial de la ausencia de autoría y la ausencia de esfuerzo de las apariencias de radiancia en anatta, y la integración de las 2 estrofas de anatta -- no está en sus escritos públicos sino en sus enseñanzas en línea para suscriptores a las que asistí) y consigue el libro 'La Fuente Suprema' que elucida claramente la total ausencia de esfuerzo de la naturaleza espontáneamente perfecta y auto-surgida de la presencia total. Pero por favor no hagas Dzogchen "hazlo tú mismo" (DIY) ya que eso sería extremadamente engañoso, sino busca buenos maestros (por ejemplo, Acarya Malcolm) en esa tradición. Puedes ver este video de YouTube (muy recomendado) para una introducción a las enseñanzas Dzogchen de Acarya Malcolm que fue recomendado por Sim Pern Chong en el grupo AtR: https://www.awakeningtoreality.com/2023/09/talk-on-buddhahood-in-this-life.html . Además, algunos de los escritos de Malcolm se pueden encontrar aquí https://www.awakeningtoreality.com/2014/02/clarifications-on-dharmakaya-and-basis_16.html . Para practicar ese libro "La Fuente Suprema", es necesario el empoderamiento, la introducción directa y la guía de un maestro Dzogchen cualificado, y ciertamente no debe confundirse con holgazanear sin práctica ni con el nihilismo del neo-Advaita. Un ejemplo: https://dharmaconnectiongroup.blogspot.com/2015/08/ground-path-fruition_13.html

Aquí hay un buen video compartido por John Tan:

[Video embed placeholder]

Mente, atención, energía, enfoque, son uno.

Cuando practicas, especialmente los practicantes de conciencia (awareness), que practican de manera enfocada, conducirán a un desequilibrio energético donde la energía se atasca en el chakra del entrecejo. Es muy común para los practicantes de conciencia. Bloqueos ya sea en el entrecejo o a veces en el chakra del corazón.

Sin embargo, las comprensiones intuitivas (insights) de anatman por sí mismas son muy seguras, de hecho, en la actualización completa de anatman, no puede haber desequilibrios energéticos. Los desequilibrios energéticos están todos ligados al sutil "hacerse yo" (selfing). Por eso la maduración completa y la actualización de ambas estrofas de anatta (sin sesgarse hacia la segunda) resolverá el desequilibrio energético.

Así que tu práctica debe llevar y basar tu mente en el Dantien. La energía debe fluir y no quedarse atascada en la cabeza. Ser somático ayuda a superar los desequilibrios energéticos.

Ver Respiración de Vaso:

Extracto de https://www.awakeningtoreality.com/2020/09/frank-yang-video-full-enlightenment.html

[11:46 AM, 9/5/2020] John Tan: Me gustan sus descripciones, bastante buenas pero pueden resultar en desequilibrios energéticos. Lo mejor es practicar ejercicios de respiración y aprender a regular la energía hacia la calma...

Comentarios por Soh:

Una buena manera de regular la energía a través del ejercicio de respiración es practicar la respiración de vaso.

Aquí hay un extracto de “Mente Abierta, Corazón Abierto” por Tsoknyi Rinpoche:

“Respiración de Vaso

Uno de los métodos que ayudó a esta mujer y a incontables otros a lidiar con las emociones es una práctica que nos ayuda a llevar el lung [energía vital sutil] de vuelta a su centro, o “hogar”. Para esto, usamos una técnica de respiración especial como herramienta, porque la respiración es una correlación física con la energía eólica sutil del lung.

Esta técnica se llama respiración de vaso, e implica respirar aún más profundamente que el tipo de respiración diafragmática profunda que a menudo se enseña en muchas clases de yoga y otros tipos con las que la gente puede estar familiarizada.

La técnica en sí es bastante simple. Primero, exhala lenta y completamente, colapsando los músculos abdominales lo más cerca posible de la columna vertebral. Mientras inhalas lentamente, imagina que estás llevando tu respiración hacia abajo a un área aproximadamente cuatro dedos por debajo de tu ombligo, justo encima de tu hueso púbico. Esta área tiene una forma un poco como un vaso, por eso la técnica se llama respiración de vaso. Por supuesto, realmente no estás llevando tu respiración a esa región, pero al dirigir tu atención allí, te encontrarás inhalando un poco más profundamente de lo habitual y experimentarás un poco más de expansión en la región del vaso.

Mientras continúas llevando tu respiración hacia adentro y tu atención hacia abajo, tu lung gradualmente comenzará a viajar hacia allí y comenzará a descansar allí. Mantén la respiración abajo en la región del vaso solo por unos segundos - no esperes hasta que la necesidad de exhalar se vuelva urgente - luego exhala lentamente de nuevo.

Simplemente respira lentamente de esta manera tres o cuatro veces, exhalando completamente e inhalando hacia abajo en el área del vaso. Después de la tercera o cuarta inhalación, intenta mantener un poco de tu respiración - quizás un 10 por ciento - en el área del vaso al final de la exhalación, enfocándote muy ligera y suavemente en mantener un poco de lung en su lugar de origen.

Pruébalo ahora.

Exhala completamente y luego respira lenta y suavemente hacia abajo al área del vaso tres o cuatro veces, y en la última exhalación, mantén un poco de respiración en el área del vaso. Mantén esto durante unos diez minutos.

¿Cómo se sintió eso?

Quizás fue un poco incómodo. Algunas personas han dicho que dirigir su respiración de esta manera es difícil. Otras han dicho que hacerlo les dio una sensación de calma y centrado que nunca antes habían sentido.

La respiración de vaso, si se practica diez o incluso veinte minutos todos los días, puede convertirse en un medio directo para desarrollar la conciencia de nuestros sentimientos y aprender a trabajar con ellos incluso mientras estamos ocupados en nuestras actividades diarias. Cuando nuestro lung está centrado en su lugar de origen, nuestros cuerpos, o sentimientos, y nuestros pensamientos gradualmente encuentran un equilibrio saludable. El caballo y el jinete trabajan juntos de una manera muy suelta y fácil, ninguno tratando de tomar el control o volver loco al otro. En el proceso, descubrimos que los patrones sutiles del cuerpo asociados con el miedo, el dolor, la ansiedad, la ira, la inquietud, etc., se aflojan gradualmente, que hay un poco de espacio entre la mente y los sentimientos.

En última instancia, el objetivo es poder mantener esa pequeña cantidad de respiración en el área del vaso durante todo el día, durante todas nuestras actividades: caminar, hablar, comer, beber, conducir. Para algunas personas, esta habilidad se vuelve automática después de solo un corto tiempo de práctica. Para otras, puede requerir un poco más de tiempo.

Tengo que admitir que, incluso después de años de practicar, todavía encuentro que a veces pierdo mi conexión con mi base de operaciones, especialmente cuando me reúno con personas que son muy aceleradas. Soy una persona un poco acelerada yo mismo, y conocer a otras personas aceleradas actúa como una especie de estímulo corporal sutil. Me dejo atrapar por su energía inquieta y desplazada y, en consecuencia, me vuelvo un poco inquieto, nervioso y, a veces, incluso ansioso. Así que tomo lo que llamo una respiración recordatoria: exhalando completamente, respirando hacia abajo en el área del vaso, y luego exhalando de nuevo dejando un poco de respiración en el hogar del lung.”

John Tan también dijo,

“Los desequilibrios energéticos están muy relacionados con lo que convencionalmente denominamos "físico". Las energías en la espiritualidad son los aspectos "físicos" en nuestro uso convencional moderno, es solo una diferencia de jerga. Así que haz ejercicios y aprende el arte de la apertura y la ausencia de esfuerzo, abre nuestro cuerpo, sé pragmático y sincero.

Los ejercicios de respiración de vaso son todos buenos pero necesitan disciplina, persistencia y perseverancia, no algo de 三分钟热度. (Soh: tres minutos de entusiasmo) Cuando se practican con diligencia sin mentalidad mágica o de cuento de hadas [seguro] tendrán beneficios.”

“[10:16 AM, 6/29/2020] John Tan: Frank es muy experiencial, no necesita ser demasiado teórico sobre la vacuidad, el no-surgimiento de los fenómenos por ahora.

Más bien es permitirle mover la energía y la radiancia a su cuerpo... todo el cuerpo... aunque el fondo se haya ido, puedes pensar que los seis sentidos están en igual radiancia pero está lejos de la verdad en tiempo real y causa todos los desequilibrios energéticos.

Relájate en el estado natural y siente la radiancia energética sobre todo el cuerpo. No por medio del pensamiento. Toca cualquier cosa, toca los dedos de los pies, las piernas, siéntelos. Es tu mente... lol... ¿puedes entender eso?

[10:23 AM, 6/29/2020] John Tan: La montaña es mente, las hierbas son mente, todo es mente. Eso es a través de la visión y lo mental, siente el cuerpo, los dedos de los pies, tócalos. Son mente. Entonces, ¿entiendes eso en tiempo real?

En cuanto al sueño, no te preocupes demasiado, sucederá y usa menos pensamientos, deja que todo el cuerpo sea un sentido del tacto no pensando, sino sintiéndolo y tocándolo. Así que no pienses que cuando surge la comprensión intuitiva (insight) de anatta de todo es mente, significa que ya estás en todo es mente. Si no puedes abrazar y sentir todo como mente, ¿cómo vas a eliminar el denominador común llamado mente y entrar en la no mente que es el estado natural de anatta?”

Etiquetas: Anatta, Energía |

Nota: Los desequilibrios energéticos graves relacionados con la depresión, la ansiedad y los traumas deben tratarse con la ayuda experta de psiquiatras y psicólogos, posiblemente con medicamentos como apoyo. La medicina moderna puede ser una parte vital e importante de la curación y nunca debe minimizarse. Si presentas síntomas que puedan estar relacionados con esto, debes ser revisado por profesionales.

En el caso de Soh de 7 días de desequilibrios energéticos en 2019, no estaba relacionado con problemas mentales ya que no había depresión, estado de ánimo triste o ansiedad mental (aparte de las sensaciones corporales de tensión), ni estaba relacionado con traumas, sino que se debía a una intensidad extrema de luminosidad - una intensidad que persiste durante todo el día y durante el sueño, y un patrón energético de sobreenfoque y tensión que era difícil de disolver. Dicho esto, si no estás seguro, es mejor que te revisen. Además, también puedes consultar los libros de Judith Blackstone, que profundizan en la liberación del trauma y lo relacionan con la práctica no-dual (aunque no se basa exactamente en la práctica de anatta, aun así vale la pena leerlos). Ver: https://www.awakeningtoreality.com/2024/06/good-book-on-healing-trauma-and-nondual.html

John Tan también dijo: “Hay una gran diferencia entre las depresiones causadas por el trabajo o la apariencia física o la falta de apoyo familiar... etc. y problemas, por ejemplo, relacionados con "YO SOY". Todas esas ansiedades que se relacionan con la apariencia física o la carga de trabajo o los estudios, etc., se liberarán gradualmente si se resuelven los problemas respectivos. Pero hay problemas que son como "YO SOY", que es tu primer pensamiento inmediato, tan cercano y tan inmediato que no son fáciles de "deshacer".”

“Algunos (desequilibrios energéticos) también pueden relacionarse con la apertura de ciertas puertas energéticas cuando el cuerpo no está listo.” 

[6/6/24, 11:54:22 PM] John Tan: Sí, no dejes que los logros convencionales obstaculicen la práctica de uno y sí, anatta es solo el comienzo; una vez que reconozcamos las apariencias como nuestro resplandor, debemos agotar tanto la mente como los fenómenos.

Aunque no soy practicante de dzogchen ni de mahamudra, puedo entender e intuir que el estado natural de realizar plenamente anatta es bastante similar a lo que se conoce como el cuerpo arcoíris también. 

[6/6/24, 11:55:09 PM] Soh Wei Yu: Ya veo.. 

[6/6/24, 11:58:37 PM] John Tan: De hecho, tras cierto grado de agotar las reificaciones de la mente, nos volvemos menos apegados a lo convencional y nos sentimos muy atraídos a canalizar todo nuestro cuerpo-mente hacia un resplandor de luces. No sé a qué ocurre con otros, pero a mí me sucede. 

[6/6/24, 11:58:42 PM] John Tan: ¿Te pasa a ti? 

[6/6/24, 11:59:09 PM] Soh Wei Yu: Sí, creo que sí. 

[7/6/24, 12:02:08 AM] John Tan: En esta fase, la ausencia de esfuerzo, la inacción y la no resistencia son fundamentales, ya que cada vez que la mente reacciona o se concentra, la energía se intensifica y, muy a menudo, conduce a desequilibrios energéticos.

Etiquetas: Anatta, Vacuidad, John Tan, Luminosidad, Maha, No Dual, Presencia Espontánea |

 

Soh



I have posted some excerpts before at Excerpts from the Jewel Mirror Samadhi


User



User

pls translate every word: 



寶鏡三昧歌拾唾 飯田禪師著〔日〕 洪文亮老師指導和開示

《寶鏡三昧》洪老師講於金馬侖


寶鏡三昧歌拾唾

飯田禪師著〔日〕

少拙中譯

2005年11月金馬侖高原禪修

洪文亮老師指導和開示



這次向大家介紹寶鏡三昧歌,「歌」是指寫成文章或詩偈,「寶鏡三昧」即是阿嗕多羅三 邈三菩提。【寶鏡三昧歌】是洞山禪師所作,石頭希遷寫了【參同契】,這兩篇文章是姊妹品,這一篇比參同契說明更詳盡,但寫法相同。這一次的解釋是從日本的 飯田禪師翻譯過來的,上次講的參同契也是採用飯田禪師的解說。註解寶鏡三昧的文章很多,飯田禪師寫的這篇簡明扼要,另一篇是面山老師在八十六歲高齡所作, 因為時間有限,這次禪修我們只能講飯田禪師的這篇解說。這兩篇在曹洞宗的寺院中為早晚課必頌,可見其重要。


寶鏡三昧是牆壁瓦礫,是行住坐臥,是生死去來,是苦樂升沉。


『寶鏡三昧是牆壁瓦礫,是行住坐臥,是生死去來,是苦樂升沉』,這一句把重點都講完 了;牆壁也是,石頭也是,各位打噴嚏、走路、睡覺,一切行住坐臥皆是寶鏡三昧。那還有什麼可以講呢?我們最擔心的是生死去來,中陰生到哪裡去?有沒有六道 輪迴?有沒有地獄?有沒有淨土可以去?有沒有天堂可以上?這些生死去來的問題很重要,而其答案都可以以一句「寶鏡三昧」來解答。各位會覺得奇怪嗎?「苦樂 升沉」包括痛麻癢…這些都是,這表示不是特別有一個三昧,各位修了就可以進入,未修就不能進入;或是說有所成就的人才有寶鏡三昧,不是!不管是佛還是凡 夫,有情、無情、饅頭、鑽石、唱歌、走路…皆是,到底什麼意思?


以正眼看,全宇宙是一枚寶鏡三昧。因是一枚故,無能見與所見。


「正眼看」就是沒有糊里糊塗。我們往往是戴著有色眼鏡看東西,就覺得東西是紅色、綠 色、白色…「正眼看」就是沒有加一個偏差去看,整個宇宙是一枚寶鏡三昧。正因為整個宇宙是一副寶鏡三昧,所以當然行住坐臥、牆壁瓦礫、生死去來都是一副寶 鏡三昧。因為「一枚」就是「一副」,只是一副,「整個」就是「一副」的關係,沒有能見所見。整個身體都是你自己,有可能左腳是我,右腳不是我嗎?右腳看左 腳不是你,或左腳看右腳不是你,會這樣嗎?整個都是自己。你站出來外面一看的話,就分開了,既然整個都是,那能分嗎?不能分吧!水能分做這邊的水看那邊的 水嗎?整個水都是水。可以領略得出來嗎?


我們平常這樣看,你、我、他就分了,其實我看你、你看他,他和我及你通通是一個東 西,一枚寶鏡!這樣說我們就搞糊塗了,你是你,石頭是石頭,石頭不是我,那石頭和我怎麼是一個東西?你同意嗎?老虎現前了,老虎是我嗎?不是吧?老虎怎麼 是我?這在參同契中是「回戶」與「不回戶」的道理。「回互」是整個宇宙是一副寶鏡三昧,「不回互」是指對方是老虎,我是我,這是「不回互」。參同契強調的 是我們的世界,我們的念頭都認為老虎是在那邊要吃我,我要逃開等等…,各個獨立的,不回互。但是正眼看,原來整個都是一個法界、法性的顯現。那要怎麼樣契 合呢?用道理講了半天不如你一盤腿上坐,簡單講就是這樣,不是你覺得「啊!對了!」那是你的意識思維覺得對了。


若解會為鏡,則入地獄如矢。不見言,山河不在鏡中見,山河草木即鏡。


ChatGPT


Here is the translation of the provided text:


Title: "The Song of Samadhi of the Jewelled Mirror"


Author: Zen Master Iida (Japanese)

Guidance and Teachings by: Teacher Hong Wenliang


The Song of Samadhi of the Jewelled Mirror lectured by Teacher Hong in Kinabalu


The Song of Samadhi of the Jewelled Mirror

Written by Zen Master Iida (Japanese)

Translated by Shao Zhuo

November 2005, Zen Meditation in Kinabalu Highlands

Guidance and Teachings by Teacher Hong Wenliang


Text:

This time, I introduce to everyone "The Song of Samadhi of the Jewelled Mirror." The term "song" refers to writing in the form of articles or poetry. "The Jewelled Mirror Samadhi" is the Samadhi of Achalā, the third Bhumi of Bodhisattva. "The Song of Samadhi of the Jewelled Mirror" was composed by Zen Master Dongshan, and Shitou Xiqian wrote the "Identity of Relative and Absolute." These two texts are like sister works; this one explains more in detail than the "Identity of Relative and Absolute," but the writing style is the same. This explanation is translated from the Japanese Zen Master Iida. The last lecture on "Identity of Relative and Absolute" also used Master Iida's interpretation. There are many articles annotating the "Jewelled Mirror Samadhi," but Master Iida's is concise and to the point. Another was written by Master Mianshan at the age of 86. Due to time constraints, in this meditation session, we can only discuss Master Iida's interpretation. These two are essential chants in the monasteries of the Soto school, reflecting their importance.


"The Jewelled Mirror Samadhi is walls, rubble, walking, standing, sitting, lying down, life and death, coming and going, suffering and pleasure, rising and sinking."


"This phrase sums up all the key points; walls, stones, sneezing, walking, sleeping, all activities of moving, standing, sitting, and lying down are the Jewelled Mirror Samadhi. What else is there to say? Our biggest concern is life and death, transitions - where do we go after death? Is there reincarnation in the six realms? Is there hell? Is there a Pure Land to go to? Is there a heaven to ascend to? These issues of life and death are crucial, and the answer to them can be summarized in the phrase 'Jewelled Mirror Samadhi.' Do you find this strange? 'Suffering and pleasure, rising and sinking,' including pain, numbness, itching... all these indicate that there isn't a special Samadhi that you enter once you practice it, or can't enter if you haven't; it's not that only accomplished people have the Jewelled Mirror Samadhi, no! Whether you are a Buddha or a common being, sentient or insentient, steamed buns or diamonds, singing or walking... all are included. What does this mean?


With the correct perspective, the entire universe is a single Jewelled Mirror Samadhi. Because it is one, there is no seer or seen.


"Seeing with the correct perspective" means not being confused. We often look at things through colored glasses, seeing them as red, green, white... "Seeing with the correct perspective" means looking without bias. The entire universe is a single Jewelled Mirror Samadhi. Because the entire universe is a Jewelled Mirror Samadhi, naturally activities like walking, standing, sitting, lying down, walls, rubble, life and death are all a Jewelled Mirror Samadhi. Since it's "one," it's a single entity, "the whole" is "one," without the distinction of seer and seen. The whole body is yourself; is it possible that the left foot is me, but the right foot isn't? Can the right foot see the left foot as not you, or the left foot see the right foot as not you? This doesn't happen; it's all yourself. If you step outside and look, it's separated, but since it's all one, can it be divided? It can't, right? Can water be divided into this side's water seeing that side's water? The whole water is water. Can you grasp this concept?


We usually look this way; you, me, he are separated, but actually, me seeing you, you seeing him, he, me, and you are all one thing, a Jewelled Mirror! This confuses us; you are you, the stone is the stone, the stone is not me, then how are the stone and I the same thing? Do you agree? When a tiger appears, is the tiger me? No, right? How can the tiger be me? This is the principle of "mutual return" and "non-mutual return" in the "Identity of Relative and Absolute." "Mutual return" means the entire universe is a Jewelled Mirror Samadhi, "non-mutual return" means the other is a tiger, I am me, this is "non-mutual return." The "Identity of Relative and Absolute" emphasizes our world, our thoughts think the tiger is over there to eat me, I have to escape, etc... each is independent, non-mutual. But with the correct perspective, originally, it's all a manifestation of the Dharma realm, Dharma nature. Then how to reconcile this? Speaking with logic for half a day is not as good as sitting cross-legged, simply put, that's it, it's not about you thinking, "Ah! That's right!" That's your conscious thinking feeling right.


If you understand it as a mirror, then entering hell is swift as an arrow. Without words, mountains and rivers are not seen in the mirror; mountains, rivers, and vegetation are the mirror.


User

translate 

『若解會為鏡』假如你把他解釋為一面鏡子,那就『入地獄如矢』。你把他當作一面鏡子 解釋,是解釋哦,一解釋的話,你就把他當作是對像去解說,那當然奇怪了,一面鏡子照的當然是影子,這樣分開來的話就完全錯了。「入地獄如矢」就是馬上錯掉 了,不可以把他當作這樣去解釋。『不見言』是沒有聽說過嗎?『山河不在鏡中見,山河草木即鏡』,你聽到「全宇宙是一枚寶鏡三昧」,就把三昧當作是一副鏡 子,這樣就很容易錯掉了。所以他強調「山河草木不在鏡中見,山河草木就是鏡子」。千萬不要把你所看的、所覺受的當作是鏡中的影子,不可以這樣講,山河大地 本身都是鏡子,不是鏡中的影子。


虎關禪師曰,莫啟吾手其人如玉,莫啟吾足脫體現成,看取,看取。


虎關禪師這句話的意思就是你不要多加一個,手腳一動就不是了,等於說在意識境界裡去 想這個道理的話就錯掉了,「當下就是圓成」,不需要動手腳,整個都是。所以各位看到的、聽到的,你千萬不要以為是大圓鏡智所現,有一面法界法性的鏡子所現 的,隨你的因緣果報不同而現出的影子,這樣解說就完全錯掉了。看到、聽到、摸到、想到的通通都是鏡子,包括你自己,整個都是鏡子!這點不要誤會了。


熱戀中之情侶,即使孤枕夜眠,猶若二人同衾,霧散山隱(日本短歌)。此歌自古難解,道也須臾不可離,夫妻元一體,獨眠不異兩人同寢,如此親蜜。誰敢愧對共枕情。


接著是取一首日本的短歌,熱戀中的情侶就算是一個人睡覺,如同和對方一起睡。『霧散 山隱』,霧散掉了,山就看不見了。此歌自古難解,霧散掉了,山怎麼反而看不見了?一個人睡覺等同於兩個人睡,到底是說什麼?飯田解釋說『道也須臾不可 離』,道一刻也不能離。你本身就是,你自己把他分開來,所以求道,你不知道自己本身就是道,你本身就是道的話,怎麼離?怎麼分開?當然是片刻不可離。『夫 妻元一體,獨眠不異兩人同寢,如此親蜜』,這表示我們自己或是外面的石頭瓦礫,通通都是寶鏡,因此是這樣親密。『誰敢愧對共枕情』是指難道說你不是道嗎?


霧是我見,看山時,山入眼,眼變山。


「霧散山隱」要特別注意,有了霧就看不清楚了,霧就是「我見」,我的想法、見解都 是。我們看東西、聽聲音,馬上有「我見」加進去,好像霧生起來一樣。『霧是我見,看山時,山入眼,眼變山』,看山時,山的影子進入眼睛,眼睛裡有山的影子 現在網膜裡,網膜上整個現山的影子,眼睛就是整個山。看到什麼,眼睛就變成所看的像。『能見所見雙泯』,對到了,還有能見所見嗎?我看到山、樹、雲、太 陽、月亮,看到時,眼睛就變成一朵雲或一座山,這上頭有沒有能見所見?有能見所見是你動個念頭:「我眼睛看到山」,你意識加進去了才有,當下都是影子,都 是像,眼變成花,眼變成麥克風,有沒有能見所見?能見所見是你去想他、講他,所以他說是「看山時,山入眼,眼變山」。


能見所見雙泯,本應解釋為相容,恐被誤解為二元之說,故曰山隱,此為隱之道理。


『能見所見雙泯,本應解釋為相容,恐被誤解為二元之說』。有一個能見的,有一個所見 的,有你和被你看見的山,兩個東西溶解在一起,很容易被誤解為二元,本來是兩個東西,後來變成是一個東西,融入了,不是這樣子。『故曰山隱,此為隱之道 理』,所謂「山隱」,眼睛對到山的時候,眼睛變成山,眼和山變成一個東西,能見所見沒有了。「山」是「我見」,你說「山」即是「我見」加進去了,思維一 動,我見有了,山和你就分開了。現在知道能見所見相容的關係,能見所見都是一張寶境的變化而已。

 

天地同根,萬物ㄧ體,最親者無過於一,故寶鏡三昧亦可說為大愛。

ChatGPT


Here is the translation of the provided text:


"If you interpret it as a mirror," if you interpret it as a mirror, then you "enter hell swiftly." You interpret it as a mirror, just an interpretation, and by doing so, you take it as an object to explain, which of course is strange. A mirror naturally reflects a shadow, so if you separate it in this way, it's completely wrong. "Enter hell swiftly" means you're immediately mistaken. It should not be interpreted this way. "Unseen speech," have you not heard? "Mountains and rivers are not seen in the mirror, mountains and rivers and vegetation are the mirror." When you hear "the entire universe is a single Jewelled Mirror Samadhi," and you take Samadhi as a mirror, it's easy to be mistaken. Hence, it is emphasized, "mountains and rivers and vegetation are not seen in the mirror; they are the mirror itself." Do not take what you see and perceive as shadows in the mirror; mountains and earth themselves are the mirror, not shadows within it.


Zen Master Huguang said, "Do not move my hand, that person is like jade; do not move my feet, the truth manifests itself. Look, look."


The meaning of Zen Master Huguang's words is that you shouldn't add anything extra. Once you move a hand or a foot, it's no longer it. In other words, if you think about this principle in the realm of consciousness, you're mistaken. "It is already perfect," no need to move hands or feet; it's all there. So, whatever you see or hear, do not think it's the manifestation of the Great Mirror Wisdom, not a shadow revealed by a mirror of the Dharma realm and Dharma nature, appearing differently due to your karma. To interpret it this way is completely wrong. Whatever you see, hear, touch, or think, it's all the mirror, including yourself; everything is the mirror! Don't misunderstand this.


For lovers in deep love, even when sleeping alone, it's as if they share a quilt, "fog dissipates, mountains hide" (a Japanese Tanka). This song has been hard to understand since ancient times. The Way must not be separated for a moment; husband and wife are one body, sleeping alone is no different from sleeping together, such intimacy. Who dares to feel ashamed about shared love?


Then there is a Japanese Tanka, which says that lovers, even when sleeping alone, are as if they sleep together. "Fog dissipates, mountains hide," when the fog clears, the mountain becomes invisible. This song has been hard to interpret since ancient times. Why does the mountain become invisible when the fog clears? Sleeping alone is the same as sleeping together, what does it mean? Iida explains, "The Way cannot be separated even for a moment." You are it yourself; you separate it, so in seeking the Way, you don't know that you are the Way yourself. If you are the Way, how can you be separated? How can you be apart? Of course, it's inseparable for even a moment. "Husband and wife are one body; sleeping alone is no different from sleeping together, such intimacy," this means that we ourselves, or the stones and rubble outside, are all the Jewelled Mirror, hence the intimacy. "Who dares to feel ashamed about shared love?" means, aren't you the Way?


The fog is my view; when seeing the mountain, the mountain enters the eye, the eye becomes the mountain.


"Mountain hidden by fog" should be noted carefully. With fog, clarity is lost; the fog is "my view," my thoughts, and perspectives. When we look at things, listen to sounds, immediately "my view" is added, just like the emergence of fog. "The fog is my view; when seeing the mountain, the mountain enters the eye, the eye becomes the mountain," when looking at the mountain, the image of the mountain enters the eyes, and the retina shows the shadow of the mountain. The eye becomes the entire mountain. Whatever is seen, the eye becomes like that. "Seer and seen both vanish," when it matches, is there still a seer and seen? I see mountains, trees, clouds, the sun, the moon, when seen, the eye becomes a cloud or a mountain. Is there a seer and seen in this case? Seer and seen exist because you think, "My eye sees the mountain," you add consciousness, then there's, otherwise it's all shadow, all likeness, the eye becomes a flower, the eye becomes a microphone, is there a seer and seen? Seer and seen exist when you think about it and speak of it, so it's said, "when seeing the mountain, the mountain enters the eye, the eye becomes the mountain."


"Seer and seen both vanish," should be interpreted as co-emergence, but it's feared to be misunderstood as dualism, thus it's said the mountain hides, this is the principle of hiding.


"Seer and seen both vanish, should be interpreted as co-emergence, feared to be misunderstood as dualism." There is a seer and a seen, you and the mountain you see, two things merging into one. It's easy to be misunderstood as dualism, originally two things, later becoming one, merged, not like that. "Thus it's said the mountain hides, this is the principle of hiding," the so-called "mountain hiding," when the eye meets the mountain, the eye becomes the mountain, the eye and the mountain become one thing, seer and seen vanish. "Mountain" is "my view," when you say "mountain," it's adding "my view," as soon as thought moves, my view exists, the mountain and you are separated. Now you know the relationship of seer and seen co-emerging, seer and seen are just transformations of the Jewelled Mirror.


Heaven and earth share the same root, all things are one body, the closest thing is nothing more than one, so the Jewelled Mirror Samadhi can also be said to be great love.


User

translate 『天地同根,萬物一體,最親者無過於一』,還有比一更親密的嗎?不是「一」的話,就 有彼此相對關係了,所以寶鏡三昧也可以說是大愛。整個都是一張寶鏡本身在那裡動,不是寶鏡所現,所以這是大愛。如果沒有這樣,大愛生不起來的,你是你,我 是我,他是他,講了愛、慈悲,都是以我的立場講,我可以愛他一點,我可以同情他一點,那是你在施捨,大愛不是這樣,大愛不是從這裡來的。


只管打坐看,與公案打成一片看,必有不覺拍手大笑之時。


這個道理講了很難瞭解,所以他說『只管打坐看,與公案打成一片看』。飯田老師多少還 是受臨濟宗的影響,贊同參公案,不像擇木興道或是道元主張一直都是打坐,只是飯田是指參公案時與公案打成一片。那麼『必有不覺拍手大笑之時』,講了半天都 不必動腦筋了,只管打坐看。如同我們講鹹是什麼、甜是什麼,講了半天,一放入口中便知,所以只管打坐看。


寶鏡三昧實為洞山之作。關於作者古來眾說紛紜,恐過於穿鑿。蓋由於會元十三洞山章記有「師因曹山辭,遂囑曰,吾在雲巖先師處親印寶鏡三昧事究的要,今付於汝」。乃認此為雲巖之作,源自於藥山。


『寶鏡三昧的作者是洞山禪師,自古以來關於作者眾說紛紜,恐過於穿鑿』。原因是在會 元十三洞山章記裡有『師因曹山辭,遂囑曰,吾在雲巖先師處親印寶鏡三昧事究的要,今付於汝』。曹山是洞山的學生,離開的時候,洞山告訴曹山:「我在雲巖先 師那裡,親印了寶鏡三昧是究的要」。「是究的要」參禪最要緊的那個。「今付於汝」,現在付給你了。『乃認此為雲巖之作,源自於藥山』,因為看到這段文字, 很多人以為寶鏡三昧不是洞山寫的,而是雲巖之作,洞山把雲嚴給他的寶鏡三昧交給曹山,而雲嚴是從藥山那裡一路傳過來的,此為後人的誤會罷了。


蓋此處所謂寶鏡三昧非為書名,而是直指的的相承,「箇」之正法眼藏,或為「師資相契」之意。


【寶鏡三昧】並非書名,這點要特別注意。釋尊拈花,迦葉尊者抬頭一看,對到了,破顏 一笑,傳過去了,這是寶鏡三昧。所以寶鏡三昧並非如武術家傳的密笈,也不是什麼奧秘。而是直指滴滴相承,就是要把這個東西傳下來。能夠用文字寫嗎?文字寫 的只是代號,不是它本身。『箇之正法眼藏』,「箇」包含的意思很多,有人用「麻三斤」、「庭前柏樹子」、喝、棒…等等,釋尊是用「拈花一笑」。『或為師資 相契之意』,一對到,相契了,那是寶鏡三昧。這個有了就對了,不管你叫他舌頭或是鼻子、耳朵、舌頭都可以。


晦然稱此書為寶鏡三昧歌,傳燈也加歌字以示分別。此歌確為洞山大師將佛祖密付之三昧,筆之成文,願不分真俗,皆得以傳誦證入佛道。


晦然禪師說此書為寶鏡三昧歌,傳燈禪師也加一個「歌」字以示分別,這首歌確為洞山大 師將佛祖密付的三昧「筆之成文」,寫成文章的。他希望不分僧俗,無論是在家出家都能傳頌這一首歌而證入佛道,單靠傳頌就可以幫你忙,得到釋尊真正希望你做 到的,不是叫你理解背頌,注意是「證入」。


不然「五位」之作者(洞山)亦必失其所據。面山之吹唱,痛批世謬,學人不妨參閱。


五位是正中偏、偏中正、正中來、偏中至、兼中到,這是洞山禪師最有名的五位君臣,他 的根據即是寶鏡三昧,由此可見如果寶鏡三昧不是洞山寫的,那五位君臣是怎麼來的?另一篇面山禪師的吹唱,痛批世謬,糾正世人誤傳的認為此篇是由藥山傳到雲 嚴再傳給洞山,洞山再交給曹山是錯誤的,他說的很詳細,大家不妨參考。


此歌與參同契和韻,將之綿密佈演。文中意旨廣略稍異,仍沿用虞語之韻,然知音者幾稀。若先讀參同契,再讀此書,自然會發現兩書虛靈相通。


『此歌與參同契和韻』,這首歌和參同契是合韻而成,連押韻都相同。『將之綿密佈演。 文中意旨廣略稍異』,只是比參同契說明的更加綿密仔細,說明稍有不同而已,其實兩篇要旨皆為佛要傳的滴滴大意。所以參同契中的第一句「竺土大僊心」就是 「寶鏡三昧」,就是釋尊傳的「涅盤妙心」,亦即達摩傳的「面壁打坐」;文字不同,表現不同,都是指「箇」。「箇」如果容易講的話,明說就好了,這個「箇」 不能用文字講,難以描寫,也無法用感情、感覺加以意會「哦!對了!豁然開朗。」那是覺受。所以說它難,很難!但也不難,因為當下你本身即是,只是自己總不 肯承當!那如果肯了之後就沒事了嗎?

ChatGPT


Here is the translation of the provided text:


"Heaven and Earth share the same root, all things are one body, the closest thing is nothing more than one," is there anything more intimate than being 'one'? If it's not 'one,' then there are relative relationships between each other. Therefore, the Jewelled Mirror Samadhi can also be said to be great love. The entire thing is the movement of the Jewelled Mirror itself, not a manifestation of the Jewelled Mirror, thus it is great love. Without this, great love cannot arise; you are you, I am I, he is he, talking about love, compassion, are all from my standpoint. I can love him a little, sympathize with him a little, that's your giving, not great love. Great love does not come from here.


"Just sit in meditation and observe, blend with the koan and observe," there will inevitably be times when you unconsciously clap your hands and laugh aloud.


This principle is difficult to understand, so it is said, "Just sit in meditation and observe, blend with the koan and observe." Master Iida is somewhat influenced by the Linji School, advocating studying koans, unlike Tsaoko Hsingtao or Dogen who always advocated meditation. Iida refers to merging with the koan during its study. Then, "There will inevitably be times when you unconsciously clap your hands and laugh aloud," after all that talk, there's no need to use your brain, just sit in meditation and observe. Like we talk about what salty and sweet taste like, after talking for a long time, once you taste it, you know, so just sit in meditation and observe.


The Jewelled Mirror Samadhi is indeed a work of Master Dongshan. Regarding the author, there have been various opinions since ancient times, perhaps overly speculative. Because in the "Huiyuan Records of Master Dongshan," it says, "The Master, upon parting with Cao Shan, entrusted him, saying, 'At Master Yunyan's place, I personally confirmed the key point of the Jewelled Mirror Samadhi, which I now entrust to you'." This led to the belief that it was a work of Yunyan, originating from Master Yaoshan.


The author of the Jewelled Mirror Samadhi is Master Dongshan, and there have been various opinions about the author since ancient times, perhaps overly speculative. The reason is in the "Huiyuan Records of Master Dongshan," it says, "The Master, upon parting with Cao Shan, entrusted him, saying, 'At Master Yunyan's place, I personally confirmed the key point of the Jewelled Mirror Samadhi, which I now entrust to you'." Cao Shan is Dongshan's student. When leaving, Dongshan told Cao Shan: 'At Master Yunyan's place, I personally confirmed the key point of the Jewelled Mirror Samadhi.' 'The key point' refers to the most crucial point in Zen study. 'Now I entrust it to you,' it says. This led to the belief that it was a work of Yunyan, passed from Master Yaoshan to Yunyan, and then from Yunyan to Dongshan. This is a misunderstanding by later generations.


This place, called the Jewelled Mirror Samadhi, is not a book title, but a direct transmission of the essence, 'this' being the Treasury of the True Dharma Eye, or perhaps the meaning of 'Master and Disciple Communion.'


The Jewelled Mirror Samadhi is not a book title, which is important to note. When Buddha held up a flower, Mahakasyapa looked up, got it, and smiled, it was passed on, that's the Jewelled Mirror Samadhi. Therefore, the Jewelled Mirror Samadhi is not a secret manual transmitted among martial artists, nor is it a mystery. It's about the direct transmission of essence, passing it down. Can it be written in words? The words are just a symbol, not the thing itself. 'This' contains many meanings, some use 'three pounds of flax,' 'a cypress tree in the courtyard,' drinking, hitting... etc., Buddha used 'a flower held up and a smile.' 'Perhaps the meaning of Master and Disciple Communion,' when it matches, it's communion, that's the Jewelled Mirror Samadhi. Once you have it, it's right, no matter if you call it a tongue or a nose, ear, or tongue.


Master Huiran referred to this book as The Song of the Jewelled Mirror Samadhi, and Master Chuan Deng also added the word 'song' to distinguish it. This song is indeed Master Dongshan's written form of the secret Samadhi entrusted by the Buddha, wishing that both monks and laypeople could chant it and thereby enter and verify the Buddha way.


Master Huiran called this book The Song of the Jewelled Mirror Samadhi, and Master Chuan Deng also added the word 'song' to distinguish it. This song is indeed Master Dongshan's written form of the secret Samadhi entrusted by the Buddha. He hoped that both monks and laypeople could chant this song and thereby enter and verify the Buddha way, just by chanting it could help you achieve what Buddha truly hoped for you to do, not just to understand and memorize it, but to 'enter and verify.'


Otherwise, the author of 'the five positions' (Dongshan) would also lose his basis. The blowing and singing of Master Mianshan, harshly criticizing the world's misconceptions, students may well refer to it.


The five positions are slightly biased in the middle, biased in the middle, coming in the middle, reaching in the bias, and arriving in the combination. These are Master Dongshan's most famous five positions of monarch and minister, based on the Jewelled Mirror Samadhi. This shows that if the Jewelled Mirror Samadhi was not written by Dongshan, then where did the five positions of monarch and minister come from? Another text by Master Mianshan, blowing and singing, harshly criticizes the world's misconception that this text was passed from Master Yaoshan to Yunyan and then to Dongshan, which is incorrect. He explained it in detail, and everyone may well refer to it.


This song harmonizes with the Identity of Relative and Absolute and intricately unfolds it. The intentions in the text are slightly different, still using the same rhyme scheme, yet connoisseurs are rare. If you read the Identity of Relative and Absolute first and then this book, you will naturally discover the ethereal connection between the two.


"This song harmonizes with the Identity of Relative and Absolute," the song and the Identity of Relative and Absolute are rhymed together. "Intricately unfolds it. The intentions in the text are slightly different," only that it explains more intricately and in more detail than the Identity of Relative and Absolute, but both texts aim to convey the great meaning that Buddha wanted to transmit. Therefore, the first line of the Identity of Relative and Absolute, 'The great sage of India was intensely focused,' is 'the Jewelled Mirror Samadhi,' which is the 'wondrous heart of Nirvana' transmitted by Buddha, also the 'facing the wall in meditation' transmitted by Bodhidharma; different words, different expressions, all point to 'this.' 'This' if it were easy to explain, would be clearly stated. This 'this' cannot be spoken in words, hard to describe, nor can it be understood by emotion, feeling, 'Ah! That's right! Sudden enlightenment.' That's perception. So it's said to be difficult, very difficult! But also not difficult, because at this moment you yourself are it, just that you always refuse to acknowledge it! Then if you acknowledge it, is everything alright?


User

translate 


如果肯了,但是認為自己對的那一唸放不掉,自肯的毛病上來,掉進悟病,此悟病最難除。但是讓你「覺得對了」的經驗一定要親驗沒有親自經驗那不算,但是這個經驗太美妙、太高興了,過去的習氣又上來抓住不放。所以自肯還是毛病,我們講「真常之毛病」。


這一篇仍沿用「虞語之韻」,用的韻為虞國的韻。『知音者幾希』,知道的人太少了。瞭 解是必須的,修行方向才不會錯,但瞭解不是充分的,不是瞭解了就代表你是對的。『若先讀參同契,再讀此書,自然會發現兩書虛靈相通』,希望大家把此次講解 的寶鏡三昧歌和上次講的參同契對照著讀,自然會發現兩書是相通的,相通在何處?


忘己時無非己,視宇宙為一枚鏡,則事事物物無一非鏡,胡來胡現,漢來漢現。


他用一句話說明『忘己時無非己』,忘己的時候無非通通都是己,自己沒有忘掉,就有 你、他、有情、無情就分了。己是妄想建立起來的,「我是我」的那個念一直在,我在聽,我在修道..那個我要忘掉!忘掉就不能做事嗎?忘掉就不能生活嗎?還 是一樣喝茶,還是一樣呼吸、心跳,還是一樣思想!不要把思想當作是自己就對了。思緒、思潮來了,想要止也止不住,因為它不屬於你呀!『忘己時無非己』這是 出自曾肇法師寫的「聖人無己無非己」,石頭希遷就是讀到此句,有感而寫成參同契。


忘己的時候沒有一個不是自己,這不是聽過去就算了,你親自反照一下自己看,有沒有體 會出一點味道?就算有一點,也是一下子就過去了,剎那又回到那個我,這就是習氣的力量很強。這個習氣你用道理想的,想不出來;用拜的,拜不出來,怎麼辦? 只管打坐!佛傳的,一上坐,擺在那裡,整個宇宙就是你,你就是整個宇宙,當下現前!以凡夫的身,馬上能夠證成聖體,只有這個方法。不易凡身,頓成聖體。因 為你本來就是一張寶鏡三昧,擺在那裡就是一張寶鏡。不要坐在那裡又搞自己的事,想要成佛,想要把煩惱去掉,想著要打通任都二脈…那就冤枉了!


『視宇宙為一枚鏡,事事物物無一非鏡』,這要徹底在打坐時證驗。本來是這個樣子,你不要想歪就對了。『胡來胡現,漢來漢現』思想來有什麼關係?思想也是法界的動,念頭來、念頭去或是心理想到的都是「胡來胡現,漢來漢現」誰說打坐的時候念頭來、念頭去就不好?誰說的


能照是鏡,所照亦鏡,無他無自,莫能憎愛,元是一空。


『能照是鏡,所照亦鏡』,能照的是鏡子,所照的也是鏡子,重點來了!這叫做「忘己時 無非己」,說法不同,意義一樣。『無他無自』沒有自己也沒有他,這東西弄錯了就變成假平等。不回互是獨立,我和你不同,我和石頭不同,這是不回互,這個弄 不清楚的話,結果把回互也誤會了,誤會變成假平等。真的獨立弄不清楚,就以為通通一樣,結果就變成假平等、假的回互。這樣的話,你的錢都是我的,無自無他 嘛,你的東西我通通搶過來,因為你的就是我的,我的東西當然不是你的。這就是我們意識分別很難弄清楚回互與不回互,獨立又平等同時存在,你怎麼說呢?各個 不一樣,但是各個相同,同時成立嗎?我們用腦子想,怎麼想也想不通,其實原來各個都是這樣子,我們搞不清楚。這一道最難打通了,打通的最好方法還是多多盤 腿比較好,因為盤腿是回互與不回互同時現。兩個同時現?你不要用腦筋想獨立的就獨立,不能平等;平等了就不能獨立,這是廢話,自圓其說的。你上坐盤腿,讓 六根自在,這時說回互與不回互都是多餘的,閒話。


『無他無自的關係,莫能憎愛』,沒有自、沒有他,還能愛還能恨嗎?但是千萬不要又掉 入假平等、假的回互去了。徹底的不回互才能徹底的回互,不能徹底不回戶的話,你能回互嗎?不能嘛!好比房屋的基石和柱子,各安其位,各顯其用,各個盡其本 分才能變成一個屋子。如果柱子不像柱子,地基不像地基,你能完成一個房子嗎?不能!各個要盡其本分,你才能完成一個房子,所以「不回互」徹底了,才能完成 「回戶」的樣子。『莫能憎愛,元是一空』請看信心銘的解說。


忽焉在前,剎時在後,初如處女,終如脫兔。始為巨賈,極盡奢侈,終致零落,在巷間行乞而不知恥。


『忽焉在前,剎時在後,初如處女,終如脫兔。始為巨賈,極盡奢侈,終致零落,在巷間行乞而不知恥』,都是指無窮無限的變換多端,都是空,指無限的那個能變的東西在變,整個是一副寶鏡在那裡動。有時一下子富貴,沒有過一年半年又變成叫化子了,這整個是一張寶鏡在那裡顯。

 

要能隨所為主,轉處實能幽。寶鏡為己,己為寶鏡。寶是萬能自在之義,寶鏡為喻,三昧為法


『要能隨處為主,轉處實能幽』,安分在自己的本分上就是「實能幽」,徹底的不回互才 能「轉處實能幽」。『寶鏡為己,己為寶鏡』,所以不要分做我是寶鏡或是我是寶鏡裡現出來的影子,不對!寶鏡本身就是你,你就是寶鏡,那鏡子上頭有很多的變 化,通通是你自己,無非己嘛!『寶是萬能自在之義,寶鏡為喻,三昧為法』,寶鏡三昧這首歌用寶鏡和三昧勉強分為兩段的話,寶鏡是比方,三昧是法,三昧是正 受,正受是什麼?沒有自我的意見加進去,沒有莫名其妙的邪見、偏見加進去,三昧就是正受。好了,講了這麼多道理,那實際的用功是什麼?


三昧即正受,老實承受與緣合一而忘己。


『老實承受與緣合一而忘己』,只有這一句,大家要記住。寶鏡是比方,三昧是正法,無 己非己…這些是道理,實際上呢?各位現在坐在那裡聽我上課,你的緣是什麼?你聽到我說的內容,腦筋因此在動,在思考、判斷,這都是緣,你有沒有和緣合一? 無時無刻都在動腦筋,我聽到你在講,講的好、講的不好,馬上有一個跑出來在那裡動,合一了嗎?沒有!那合一的人是不知道你在講什麼嗎?沒有意見嗎?或是糊 塗了嗎?這是合一嗎?聽到後在上面動腦筋在思量,你要知道「思量本身究竟是不思量」。「我」在想,那個「我」不要插進去就對了,沒有「我」插進去,你就不 能分別我在講什麼嗎?所以「妄想畢竟是法性」,懂嗎?你說與緣合一,難道你就變成聲音,所以只有聲音在響,聽到的內容,什麼都都不懂?佛、大禪師不是教你 這樣。


把一個澈悟的禪師的牙齒拔掉,但是不上麻藥,認為不痛才是與緣合一,合不合道理?很 多人認為修行是這樣,我修行很到家,所以我拔牙都不上麻醉,真的嗎?就是忍也是「你」在忍,是忍的功夫好。「與緣合一」是「痛就是痛」,會大叫,怎麼不 痛?就是不想痛還是會痛。釋迦牟尼佛拔牙齒不上麻醉,可以不痛嗎?不痛才怪呢!

「老實承受與緣合一而忘己」,這並不是說你覺受都沒有了,思想都不動了,不曉得你在說什麼,不是這樣。清楚你在說什麼,但是上頭沒有一個分別的叫作「我」的妄念,沒有!只是這樣而已,所以「思想本身究竟不是妄想」。所以永嘉禪師【證道歌】裡有「無明實在是佛性」。


最要緊是時時刻刻「老實承受與緣合一而忘己」,能一直不偏離這個就是悟後起修。並不 是澈悟後就絕對不會跑掉、偏離,因此隨隨便變都可以,不是這樣,處處時時「與緣合一而忘己」都不偏離就對了。弄清楚自己就是寶鏡,就是悟了,悟後還要修行 嗎?「修行沒有終止」,這就是曹洞宗最難使人瞭解的地方,使得學人轉學跑到臨濟宗或是淨土宗那裡去。「悟沒有開始,修行沒有終了」一聽就受不了!修行沒有 終止?那我要悟作什麼?我以為悟了就沒有事了,還要一直修行下去?悟沒有開始?那我就不要悟了,本來就是悟嘛。一下子就搞糊塗了,用思想去想佛講的正法, 佛傳的真正的東西,要命呀!

 

死時坦然死,絕無延生之念,故解脫安樂。另有譯為「不受」,因受無受者故。何以如此?甜瓜徹蒂甜,苦瓜連根苦。


他用另一個說法來說明「與緣合一」,『死時坦然死,絕無延生之念,故解脫安樂』。臨終死的時候坦然死,這個時候絕沒有延生之念,想多活一天也好,多活兩天也好,這樣的話就苦了。這是與緣合一的道理,所以解脫安樂。

還有一個三昧翻譯成「不受」,因為沒有受與受者,寶鏡嘛!能受所受沒有的關係,所以 叫不受。三昧正受有時翻譯成不受,何以如此?『甜瓜徹蒂甜,苦瓜連根苦』,這上頭有沒有道理?苦瓜吃下去的時候,根也苦,葉子也苦;甜瓜整個都是甜,哪有 這裡甜,那裡不甜?或是這裡甜多一點,那裡甜少一點?有這事嗎?這是什麼意思?沒有能所的意思。本來沒有能所,為什麼?因為都是一枚寶鏡。


大家剛才聽到鐘響了,下課了,平常我們都是「我自己聽到鐘響」,有沒有分開來?有沒 有一枚寶鏡?不是嘛!處處都是分開來。我是我,鐘響是鐘響,這是不回互。因為徹底的不回互,所以是回互。聲音在我這裡響,還是在那邊響?我這邊沒有響,聽 不見;如果只有我這邊響,那就不要鐘也可以響,我想要響就響就好了,不行!一定要鐘動才行,大家動起來才有,有緣才有。


比方講,我在這裏照鏡子,鏡子上有沒有我的影子?有啊!如果沒有我,鏡子上有沒有顯 出我的影子?沒有!一定要有鏡子,也要有我。也許有人說拿鏡子的人把這個影子照出來的,那叫拿鏡子的人走開,鏡子擺在那裡就好了,行嗎?不是拿鏡子的人把 影子照出來的,那麼是虛空把影子照出來嗎?那影子是誰照的?不是鏡子照,也不是中間的虛空照,也不是拿鏡子的人照,但是,沒有我不行,沒有鏡子也不行,沒 有空間也不行。沒有這些東西,就沒有影子,那這個影子是從哪裡來的?你看,鏡子和我是獨立的,但是這個影子呢?不回互有影子嗎?沒有影子。像這樣用頭腦去 理解的話是這樣子,那麼實際的情況還是希望大家多多盤腿,盤腿放鬆六根,六根讓它放鬆,就是回到自然的規律。「哦!這是自然的規律…」,你不要又加進了自 己的意見了。擺在那裡,思想動來動去也不是你動的,也不是你趕走它,你不趕它,它也走掉啊。念頭動的時候,你不要再加一個「我在想」就好了嘛!飯田禪師整 個序言講了半天就是一個重點:整個都是一個寶鏡三昧在顯,上頭沒有你、我、她,實際的生活怎麼相應?就是和你所看到、所聽到、所接觸到的情景、情況合一, 「與緣合一」這是實際生活用功很好的方法。

張貼時間:11th December 2013,張貼者:zazen

ChatGPT


Here is the translation of the provided text:


"If one is willing, but unable to let go of the thought that they are right, and falls into the fault of self-approval, then they enter the delusion of enlightenment, which is the hardest to eliminate. The experience of 'feeling right' must be personally experienced; without firsthand experience, it doesn't count. However, this experience is so wonderful and joyful that past habits resurface, clinging to it. Thus, self-approval is still a fault, what we call 'the error of true constancy.'"


"This piece still uses the rhyme of Yu (Yu-language), which is the rhyme of the state of Yu. 'Few know it,' meaning too few people understand it. Understanding is necessary so as not to deviate from the right path of practice, but understanding is not enough; understanding does not mean you are right. 'If you first read the Identity of Relative and Absolute and then this book, you will naturally discover that both books communicate the same spirit.' I hope everyone will compare this lecture on the Song of the Jewelled Mirror Samadhi with the previously discussed Identity of Relative and Absolute to naturally discover their interconnectedness. Where do they connect?


"When you forget yourself, there is nothing but yourself. If you see the universe as a single mirror, then everything is a mirror. Barbarians appear as barbarians, Chinese (Han) as Chinese (Han)."


He explains with a phrase, "When you forget yourself, there is nothing but yourself." When you forget yourself, everything becomes yourself. If you haven't forgotten yourself, then there are distinctions between you and others, sentient and insentient. The self is constructed by delusions. The thought 'I am me' is persistent. I am listening, I am practicing... That 'I' needs to be forgotten! Does forgetting it mean you can't do anything or live? You can still drink tea, breathe, have a heartbeat, think! Just don't consider your thoughts as yourself. Thoughts come, and you can't stop them, because they don't belong to you. "When you forget yourself, there is nothing but yourself." This comes from Master Zengzhao's writing, 'The sage has no self, no non-self.' Shitou Xiqian, upon reading this phrase, was inspired to write the Identity of Relative and Absolute.


"When you forget yourself, nothing is not yourself. This is not just something to hear and forget. Have you personally reflected and experienced even a bit of this flavor? Even if there's a little, it's fleeting, returning to that 'I' in an instant. This is the power of habit. You can't think your way out of this habit, nor can you pray it away. So what to do? Just sit in meditation! What the Buddha transmitted, once seated, placed there, the whole universe is you, and you are the whole universe, manifesting right now! With the body of an ordinary being, you can instantly realize the holy body, this is the only method. Without changing your ordinary body, you instantly become the holy body. Because you are originally the Jewelled Mirror Samadhi, placed there you are a Jewelled Mirror. Don't sit there and do your own thing, thinking about becoming Buddha, getting rid of afflictions, wanting to open the meridians... That would be a pity!


"Seeing the universe as a single mirror, everything is a mirror," this must be thoroughly verified in meditation. It's originally like this; you just have to not think wrongly. "Barbarians appear as barbarians, Chinese as Chinese." What does it matter if thoughts come? Thoughts are also movements of the Dharma realm. Thoughts coming and going, whatever the mind thinks of, it's all 'barbarians appear as barbarians, Chinese as Chinese.' Who said that when thoughts come and go during meditation, it's bad?


"That which reflects is a mirror, what is reflected is also a mirror, without other, without self, incapable of hatred or love, originally empty."


"That which reflects is a mirror, what is reflected is also a mirror," the reflecting is the mirror, and what is reflected is also the mirror, here's the key point! This is called 'when you forget yourself, there is nothing but yourself,' different words, same meaning. "Without other, without self," having no self and no other, if misunderstood, becomes false equality. Non-interaction is independence; I am different from you, I am different from a stone, that's non-interaction. If this is not clear, then interaction is also misunderstood, becoming false equality. Real independence is misunderstood as everything being the same, leading to false equality, false interaction. Then, your money is mine, no self, no other, right? I can take everything from you because yours is mine, but of course, my things are not yours. This is why it's hard for us to distinguish interaction and non-interaction in consciousness; independence and equality coexist, how to explain it? Each is different, yet each is the same, can both be true? Thinking about it, it's incomprehensible, but in reality, each is just like this, we don't understand. This path is the hardest to clear, the best method is still to sit cross-legged more, because sitting cross-legged shows both interaction and non-interaction at the same time. Both at the same time? Don't think about it. If independent, then not equal; if equal, then not independent, that's nonsense, self-fulfilling. Sit down, relax the six senses, then talking about interaction and non-interaction is superfluous, idle chatter.


"In the relationship of without other, without self, incapable of hatred or love," without self, without other, can you still love or hate? But don't fall into false equality, false interaction. Thorough non-interaction is necessary for thorough interaction. If you can't thoroughly be non-interactive, can you be interactive? No! Like the foundation stones and pillars of a house, each in its place, each showing its function, each fulfilling its role to become a house. If the pillar doesn't act like a pillar, the foundation like a foundation, can you complete a house? No! Each must fulfill its role for you to complete a house, so thorough non-interaction is necessary to complete interaction. "Incapable of hatred or love, originally empty," see the explanation in the "Faith in Mind."


"Suddenly in front, in an instant behind, initially like a virgin, finally like a freed rabbit. At first a great merchant, indulging in extravagance, finally reduced to nothing, begging in the alleys without shame."


"Suddenly in front, in an instant behind, initially like a virgin, finally like a freed rabbit. At first a great merchant, indulging in extravagance, finally reduced to nothing, begging in the alleys without shame," all refer to the endless and varied transformations, all empty, indicating the limitless, changeable thing changing, the entire thing is a moving Jewelled Mirror. Sometimes suddenly wealthy, within a year or half, reduced to a beggar, the entire thing is a manifesting Jewelled Mirror.


"To be able to be the master wherever you go, to turn and be truly hidden. The Jewelled Mirror for oneself, oneself as the Jewelled Mirror. Precious is the meaning of omnipotent freedom, the Jewelled Mirror as a metaphor, samadhi as the law."


"To be able to be the master wherever you go, to turn and be truly hidden," being content in your own role is 'to turn and be truly hidden,' thorough non-interaction is necessary for this. "The Jewelled Mirror for oneself, oneself as the Jewelled Mirror," so don't divide into I am the Jewelled Mirror or I am the shadow manifested in the Jewelled Mirror, not right! The Jewelled Mirror itself is you, you are the Jewelled Mirror, the many changes on that mirror, all yourself, nothing but yourself! "Precious is the meaning of omnipotent freedom, the Jewelled Mirror as a metaphor, samadhi as the law," the Song of the Jewelled Mirror Samadhi, if forcibly divided into two sections, the Jewelled Mirror is the metaphor, samadhi is the law, samadhi is right reception, what is right reception? Without adding your own opinion, without adding baseless wrong views or biases, samadhi is right reception. Alright, after all this talk, what is the actual practice?


"Samadhi is right reception, honestly receiving and merging with conditions while forgetting oneself."


"Just this phrase, remember it. The Jewelled Mirror is a metaphor, samadhi is the true law, no self, non-self... these are the principles, but in reality? You are sitting there listening to my lecture, what is your condition? You hear what I say, your mind moves, thinks, judges, this is all condition, have you merged with the condition? Constantly thinking, I hear you speaking, good or bad, immediately a thought arises, have you merged? No! Does the one who has merged not know what you are saying? No opinion? Or confused? Is this merging? After hearing and thinking about it, you need to know 'thinking itself is ultimately non-thinking.' 'I' am thinking, just don't insert that 'I,' without 'I' can you not distinguish what I am saying? So 'delusion itself is ultimately Dharma nature,' understand? You say merging with conditions, does it mean you become sound, so only sound rings, and you don't understand the content you hear? Buddha, the great Zen masters didn't teach you that.


Pull out the tooth of an enlightened Zen master without anesthesia, thinking that not feeling pain is merging with conditions, does that make sense? Many people think that's what practice is, I am so advanced in my practice, so I don't use


User

continue

ChatGPT


anesthesia for tooth extraction, really? Even if you endure, it's 'you' who are enduring, it's the skill of endurance. 'Merging with conditions' means 'pain is pain.' You will scream; how can it not hurt? Even if you don't want it to hurt, it will still hurt. Could the Buddha, Siddhartha Gautama, not feel pain when extracting a tooth without anesthesia? It would be strange if it didn't hurt!


"'Honestly receiving and merging with conditions while forgetting oneself' does not mean you have no sensations, no thoughts, not knowing what is being said; it's not like that. You understand what is being said, but there is no discriminating thought called 'I' on top of it, none! It's just like that, so 'thought itself is ultimately not delusion.' Therefore, Master Yongjia in the 'Song of Enlightenment' wrote, 'Ignorance itself is the Buddha nature.'


The most important thing is to 'honestly receive and merge with conditions while forgetting oneself' at all times. To not deviate from this is post-enlightenment cultivation. It's not that after thorough enlightenment, one will never deviate or drift away, allowing for anything to happen; it's not like that. At all times and in all places, 'merging with conditions while forgetting oneself' without deviation is right. Realizing that you yourself are the Jewelled Mirror is enlightenment. Is there still practice after enlightenment? 'There is no end to practice,' and this is the most difficult aspect of the Soto school for students to understand, leading them to switch to the Rinzai school or the Pure Land school. 'There is no beginning to enlightenment, and no end to practice' is unbearable to hear! No end to practice? Then why seek enlightenment? I thought once enlightened, there's nothing more to do, but I have to keep practicing? No beginning to enlightenment? Then I won't seek enlightenment, I'm already enlightened. This gets confusing, thinking about the true Dharma transmitted by the Buddha with thoughts, it's fatal!


"To die calmly when it's time, without any thoughts of prolonging life, therefore liberated and at peace. Another translation is 'not receiving,' because there is no receiver in receiving. Why so? Sweet melons are sweet through to the stem, bitter melons are bitter to the root."


He explains another way to describe 'merging with conditions': "To die calmly when it's time, without any thoughts of prolonging life, therefore liberated and at peace." At the moment of death, to die calmly, without any thoughts of prolonging life for a day or two, that would be suffering. This is the principle of merging with conditions, therefore liberated and at peace. Another interpretation of samadhi translates it as 'not receiving,' because there is no receiver in receiving, the Jewelled Mirror! The relationship of able to receive and what is received, thus called not receiving. Sometimes samadhi, right reception, is translated as not receiving. Why so? "Sweet melons are sweet through to the stem, bitter melons are bitter to the root," does this make sense? When eating a bitter melon, the root is also bitter, the leaves are bitter; a sweet melon is entirely sweet, is there any part that's sweet and another not? Or one part sweeter than another? Does that happen? What does this mean? It means no subject and object. Originally there is no subject and object, why? Because it's all a single Jewelled Mirror.


When everyone just heard the bell ring, class ended, we usually think, 'I myself heard the bell ring,' is there separation? Is there a single Jewelled Mirror? No! Everywhere is separation. I am me, the bell ring is the bell ring, this is non-interaction. Because of thorough non-interaction, there is interaction. Does the sound ring here with me, or over there? It doesn't ring here, I can't hear it; if it only rings here, then there's no need for a bell, I just think of ringing and it rings, no! A bell must move to ring, everyone moves, then there is, there are conditions.


For example, I'm looking in a mirror, is there my reflection in the mirror? Yes! If there's no me, is there my reflection in the mirror? No! There must be a mirror, and there must be me. Maybe someone says the person holding the mirror brings out the reflection, then let the person holding the mirror walk away, just leave the mirror there, does it work? It's not the person holding the mirror who brings out the reflection, then is it the void that does? Who reflects the reflection? It's not the mirror, not the void in between, not the person holding the mirror, but without me, it doesn't work, without the mirror, it doesn't work, without space, it doesn't work. Without these things, there is no reflection, then where does this reflection come from? You see, the mirror and I are independent, but what about this reflection? Is there a reflection without non-interaction? No reflection. Understanding it this way with the mind is like this, but the actual situation is still hoped that everyone sits cross-legged more, relax the six senses, let them relax, that's returning to nature's law. 'Oh! This is nature's law...' don't add your opinion again. Placed there, thoughts moving around are not moved by you, nor are you chasing them away, you don't chase them, they also go away. When thoughts move, just don't add another 'I am thinking' and it's good! Master Iida's entire foreword talked for a long time about one key point: the whole thing is a Jewelled Mirror Samadhi manifesting, without you, me, her, how to respond in real life? It is to merge with what you see, hear, and touch, the scenes, situations you encounter, 'merging with conditions' is a good method for practical life practice.

Posted time: 11th December 2013, Posted by: zazen


Soh

If you identify any areas for improvement in the translation or have suggestions, please visit the contact page to share your feedback: Contact Us


ChatGPT 4

User



Translate this and use proper buddhist terms where appropriate:


[long text snipped -- chinese text from https://baike.baidu.com/item/%E9%87%8A%E5%8D%B0%E9%A1%BA/7305312]

ChatGPT


Here's the translation with appropriate Buddhist terminology:


Catalogue


Disclaimer: Baidu Baike is a free editing platform, there are no paid proxy editing services.

Details

Master Yinshun


    Monk, Buddhist Scholar

    Generally referred to in this entry

    Master Yinshun (March 12, 1906 – June 4, 2005), also known as Teacher Yinshun, Elder Yinshun, Dharma Master Yinshun, secular name Zhang Luqin, from Haining, Hangzhou Prefecture, Zhejiang (now part of Jiaxing), a prominent modern Chinese Buddhist thinker known for his emphasis on both understanding and practice as a great monastic practitioner.

    He received a formal doctoral degree from Taisho University in Japan for his book "History of Chinese Chan Buddhism", becoming the first monk in Taiwan's Bhikkhu community to hold a doctorate. He dedicated his life to promoting Humanistic Buddhism, for Buddhism, for all sentient beings. He was also the mentor of Master Cheng Yen of Tzu Chi. In memory of Master Yinshun, the Hsinchu City Government renamed Nansong Bridge in Quxi Li as "Yinshun Bridge".

    Chinese Name: Master Yinshun

    Aliases: Elder Yinshun, Dharma Master Yinshun, Zhang Luqin

    Nationality: China

    Ethnicity: Han

    Date of Birth: March 12, 1906


Personal Relationships


Master Zhengyan


    Student

    Master Zhengyan, secular name Wang Jinyun, Dharma name "Zhengyan", character "Hui Zhang", from Qingshui Town, Taichung County, Taiwan, founder of Tzu Chi Foundation, disciple of Elder Yinshun, upholding the teacher's directive "for Buddhism, for all beings", established the Merit Society in Hualien.


Related Star Charts


Works of Master Yinshun


    5 Entries, 4458 Reads

    "An Ordinary Life"

    "Lectures on the Mahayana Samgraha"

    "Research on the Tathagatagarbha"

    More


Quick Navigation


    Biography

    Published Books

    Chronology


Brief Biography


Secular name Zhang Luqin, from Haining, Zhejiang. He received a formal doctoral degree from Taisho University in Japan for his book "History of Chinese Chan Buddhism", becoming the first monk in Taiwan's Bhikkhu community to hold a doctorate. Teacher Yinshun dedicated his life to promoting Humanistic Buddhism, "for Buddhism, for all beings", and was also the mentor of Master Cheng Yen of Tzu Chi.


Master Yinshun was ordained in 1930, following Master Taixu into the modern Buddhist revival movement in China. In the late 1940s, he went to Taiwan and founded several renowned Buddhist colleges. Because he advocated Mahayana Non-Buddhist Teachings, his academic thoughts were opposed by many in the Buddhist community in China, leading to a Buddhist Doctrine Seminar and Yinshun Buddhist Thought Seminar held on October 29-30, 2016, in Wuxi. The theme of the meeting was "Buddhist Thought of Master Yinshun: Reflection and Exploration".

Early Life


Master Yinshun, secular name Zhang, Luqin, from Haining County, Zhejiang Province, was born one day before Qingming Festival in the 32nd year of Guangxu's reign of the Qing Dynasty (Western year 1906, year of Bingwu). At the age of 6, he entered private school; at 7 (the first year of the Republic), he followed his father to Xincang Town and entered a primary school. In the winter of his 10th year, he completed primary education and self-studied at home for half a year. In the autumn of his 11th year, he attended the advanced primary school in Xieshi Town, where he received high praise from his teacher, Zhang Zhongwu. At the age of 13, he completed his education at the advanced primary school. That autumn, he studied at a nearby traditional Chinese medicine doctor's home until the age of 16.


In 1921 (at the age of 16) - 1930 (25 years old), he taught at a private primary school affiliated with a local church. During this period, at the age of 20, he read Feng Mengzhen's "Preface to Zhuangzi", which sparked his interest in exploring Buddhism. He then discovered Buddhist texts in the catalog of the Commercial Press, acquiring books such as "Madhyamaka". Reading "Madhyamaka" deepened his appreciation for the profundity of the Dharma and his longing for it. After four to

User

Continue

ChatGPT


five years of reading and contemplation, he became acutely aware of the gap between the Dharma he understood and the contemporary Buddhist community, leading to a solemn vow: "For the faith in Dharma and the pursuit of truth, I am willing to leave home and study abroad. Once well-learned, I shall propagate the pure Dharma."


In 1930 (at the age of 25), on October 11th of the lunar calendar, he took monastic vows at Fuquan An under the guidance of Master Shangqing Xiaonian, receiving the monastic name Yinshun, and the honorific Shengzheng. Prior to ordination, he had been guided by the monk Yushan from Prajna Hermitage, and following the customs of Mount Putuo, he acknowledged Yushan as his Dharma father. At the end of October, Yinshun went to Tiantong Monastery to receive full monastic precepts, with Master Shangyuan Xiaoying presiding. After receiving precepts, he went to Minnan Buddhist College at South Putuo Monastery in Xiamen in February 1931 (at the age of 26) and enrolled in the second semester of the first class. In early August, he was tasked with teaching at Yongquan Buddhist College on Drum Mountain, where he met contemporary greats Master Xuyun and Cizhou.


In the spring term of 1932 (at the age of 27), he was assigned by Master Dawakening to teach "The Twelve Gate Treatise" to his classmates. In early autumn, he went to Huize Temple on Buddha Top Mountain to study scriptures. After a year and a half, he went to Wuchang Buddhist College (World Buddhist Library) in January 1934 (at the age of 29) to study the commentaries of the Sanlun School. He spent half a year in Wuchang and read all the commentaries of the Sanlun School, then returned to Buddha Top Mountain for further studies. He spent three years studying scriptures there.


In 1936 (at the age of 31), he was invited to Wuchang Buddhist College to guide the study of "Sanlun" on Master Taixu's command. On July 7, 1937 (at the age of 32), the anti-Japanese artillery fire of Lugou Bridge began; on August 13, the Battle of Shanghai started; by December 4, Nanjing fell; in July 1938 (at the age of 33), the situation in Wuhan became tense, and Yinshun, along with his classmate Master Zhi'an, traveled through Yichang to Chongqing, spending the eight years of the war there. In the first year and a half in Sichuan (August 1938 to the end of 1939), Yinshun studied jointly with Master Fazun at the Sino-Tibetan Doctrine Institute on Jinyun Mountain, Beibei. During this time, he edited Fazun's new translation of "Extensive Commentary on the Stages of the Tantric Path," asking questions whenever he encountered incomprehensible texts, thus gaining an understanding of the Gelugpa views and special characteristics of Vajrayana. Fazun also translated Nagarjuna's "Seventy Stanzas on Emptiness" at Yinshun's request. Through discussions on the doctrine of emptiness with Fazun, Yinshun gained a deeper understanding and consequently no longer focused on the Sanlun School of Chinese Buddhism. Reflecting on his learning experience with Fazun, Yinshun said, "Since my ordination, the most influential figures in my Buddhist study have been Master Taixu and Master Fazun. Master Fazun was a special cause and condition in my studies."


In 1940 (at the age of 35), he went to Guizhou Dajue Hermitage and wrote "Exploring the Consciousness-Only School," his first published work. In 1941 (at the age of 36), he taught the "Mahayana-samgraha" to Masters Yanpei, Miaochen, and Wenhui. The audience was very pleased, so they compiled the notes into "Lectures on the Mahayana-samgraha." In the autumn of the same year, Master Yanpei and several other monks invited Yinshun to teach at Fawang Monastery in Hejiang, where he taught until the summer of 1942 (at the age of 39), completing three years of teaching.


During the eight years in Sichuan, he was often ill but never interrupted his studies, continuously lecturing and writing. In 1942 (at the age of 37), he sent the first chapter of "Buddhism in India" to Master Taixu and asked him to write a pre

User

Continue 

ChatGPT


face. Master Taixu promptly wrote a commentary titled "Discussion on <Buddhism in India>", affirming Yinshun's view that "Buddhism was an original insight of Shakyamuni, further developed amidst Indian civilization." While Taixu also offered his interpretation, he acknowledged that “despite different explanations, they are broadly similar.” Taixu criticized Yinshun's periodization of Indian Buddhist history, suggesting adjustments and presenting what he considered a more balanced view. Taixu later expanded on his viewpoints in a letter to Yinshun. When Yinshun published the full book, he included "Respectful Response to <Discussion on Buddhism in India>" to address the criticisms.


The main content included three points: 1. Argument on factual reasoning, advocating the rationality of his three-period division. 2. The debate on the sequence of emptiness and permanence, arguing that the true constant mind-only theory emerged after the nominal theory of emptiness. 3. The debate on the selection between emptiness and permanence, advocating that Nagarjuna's doctrine of emptiness is the perfect embodiment of the Bodhisattva spirit.


Taixu's stance grew stronger after reading the full book and Yinshun's responses. In "Further Discussion on <Buddhism in India>", he withdrew his initial affirmation of Yinshun's view on Buddhism's origin and highlighted their differing interpretations, extending his criticism further. Furthermore, in August 1943, he gave a public lecture for the students and teachers of the Sino-Tibetan Doctrine Institute.


This debate ended with Yinshun's silence. However, Yinshun continued to maintain and further develop his stance in his works after Taixu's death. His advocacy of "Humanistic Buddhism" eventually replaced Taixu's "Life Buddhism" as the mainstream thought in contemporary Chinese Buddhism. Hence, the 1940s debate between Taixu and Yinshun was a precursor to the struggle between "Life Buddhism" and "Humanistic Buddhism," warranting attention.


In January 1947 (at the age of 42), Yinshun received news of Master Taixu's passing at the Wulin Buddhist College in Hangzhou. He broke several branches of plum blossoms from Lingfeng and went to Shanghai with others to offer them as a final tribute. After the funeral, he was elected chief editor for the "Complete Works of Master Taixu," completed by April of the following year.


In the winter of 1948, Master Xingyuan held an ordination ceremony at South Putuo Monastery in Xiamen, and Yinshun happily participated. During the ordination, he gave several teachings to the ordinands. He participated in the ordination platform with his teacher Nian Gong as a respected witness. After the New Year, in January 1949 (at the age of 44), he settled in Xiamen. During his time there, he organized the "Dajue Lecture Society" and gave talks on "An Overview of Buddhism." In June, Master Fafang urged him to move to Hong Kong as soon as possible, arranging accommodation and living conditions. Yinshun then went to Hong Kong with his fellow students to seek refuge. During his three years in Hong Kong, he published "An Overview of Buddhism," "Chronicle of Master Taixu," and 15 other books.


In May 1952 (at the age of 47), the Chinese Buddhist Association decided to invite Yinshun to represent the Taiwan region of China at the second World Buddhist Friendship Conference held in Japan. He traveled from Hong Kong to Taiwan. That same year, he took over as president of the "Sea Tide Sound" magazine, holding the position for thirteen years from 1953 to 1965.


In September 1953, he founded the Fuyan Hermitage at Guanyinping in Hsinchu, establishing an independent study group. The residents and students included Masters Yinhai, Miaofeng, Longgen, Zhenhua, Huansheng, Zhengzong, Xiuyan, and Tongmiao. In the autumn of 1957, the "Hsinchu Female Buddhist College" was established at Yitong Temple, with Yinshun and Master Yanpei serving as the principal and vice-principal. The teachers were from the hermitage, and Yitong Temple took care of accommodation and living expenses.


At the end of 1954 (at the age of 49), he was invited to the Philippines to spread the Dharma. In the middle of January, he gave teachings at Xinyuan Temple (7 days) and the lay Buddhist community (3 days). After completing his teachings, he was invited by Shi Xingtong and Liu Meisheng to preach in the southern islands, speaking in the evenings at the Overseas Chinese High School playground in Cebu (3 nights). During his preaching in

User

Continue 

ChatGPT


Cebu, he facilitated the establishment of the Pu Xian School by Hui Hua and Mei Sheng.


In the summer of 1958 (at the age of 53), Yinshun lectured and celebrated Master Xingyuan's birthday, then returned to Manila to spread the Dharma. During this time, he was elected as the joint abbot (head monk) of both Xinyuan Temple and Huazang Temple. As abbot, he played a key role in the establishment of Neng Ren School.


In 1959, Zhou Xuande and Qiu Hanping initiated the establishment of a scholarship fund for university students to guide them towards Buddhism. At that time, Yinshun was serving as the director of "International Cultural and Educational Affairs" for the Chinese Buddhist Association. While he was in the Philippines, Zhou Xuande sought his approval to set up the "International Cultural and Educational Scholarship Foundation."


In the autumn of 1960 (at the age of 55), "The Path to Buddhahood" was published. At the end of the year, Yinshun established the Huiri Lecture Hall in Taipei. During the three years at the Huiri Lecture Hall, he expounded on several scriptures and treatises, such as the "Treasury of Mahayana Sutras" (Bodhisattva Puming's Assembly), "The Treatise on Rebirth in the Pure Land," "The Treatise on the Dharma-Dhatu of Expedient Means," and others.


In the early summer of 1964 (at the age of 59), he moved to Miaoyun Hermitage in Chiayi, resuming a life of introspective practice, focusing on self-cultivation and writing. He had the opportunity to read the Japanese translation of the "Pali Canon," which he had requested from Japan in 1955. During this time, he wrote "On Devadatta's Disruption of the Sangha," "Study on the Five Hundred Aggregates at Rajagriha," "Where Was Ananda Overwhelmed," "The Buddha's Final Teaching," "On the Seven Hundred Aggregates of the Vibhajyavada," and others.


In the spring of 1965, Dr. Zhang Chengji brought an invitation from Zhang Xiaofeng, the founder of the Chinese Culture University, inviting Yinshun, who was in retreat, to become a professor in the Department of Philosophy. Yinshun accepted the invitation and ended his one-year retreat on May 15, going to Taipei to take up the teaching position, becoming the first ordained Buddhist monk to teach at a university in history.


In June 1968 (at the age of 63), "A Study of Sarvastivada Literature and Masters" was published. In the winter, Master Yanpei established the Prajna Lecture Hall in Singapore, and Yinshun was invited to preside over the opening and consecration ceremony. In January 1969, the Singapore Buddhist Federation invited him to give a two-day lecture at the Victoria Memorial Hall on the topic "Buddhism as the Compassion for World Salvation." Subsequently, Master Bendao invited him to Malaysia to spread the Dharma, lecturing on the "Heart Sutra" at Master Zhuma's Sanhui Lecture Hall.


In the winter of 1969 (at the age of 64), he began compiling the "Miaoyun Collection," completing it in the autumn of 1972 after four years. The collection compiled his past writings and lectures, apart from major works like "Buddhism in India," into a series. The collection was divided into three sections: the first section contained lectures on sutras and treatises in seven volumes; the second section included works over 100,000 characters, such as "Modern Commentary on Madhyamaka" and "The Path to Buddhahood," in six volumes; the third section was a compilation of various writings in eleven volumes, making a total of 24 volumes.


In 1969 (at the age of 64), a discussion arose in the Central Daily News about whether the "Platform Sutra" was spoken by the Sixth Patriarch, sparking a heated debate. Yinshun did not participate in the discussion initially but felt it was a significant issue. He believed that "the resolution of the issue should not isolate the problem but should understand and verify it in the context of historical development, in relation to related works of Shenxiu and the Dunhuang manuscript of the Platform Sutra." Consequently, he referred to early Chan history and wrote the 280,000-word "History of Chinese Chan Buddhism - From Indian Chan to Chinese Chan," including a collation of the "Critically Edited Dunhuang Manuscript of the Platform Sutra." In March 1971, "The Collection of Early Buddhist Scriptures" was published. In June, "History of Chinese Chan Buddhism" was published, and

User

Continue

ChatGPT


due to the promotion by Master Shengyan, it was highly regarded by Japanese Buddhist scholars, particularly Uchida Mashiro. After translating it into Japanese, Uchida proactively recommended the book to Taisho University for a doctoral degree. In 1973 (at the age of 68), Yinshun was awarded a doctoral degree by Taisho University in Japan.


In 1976 (at the age of 71), after visiting Master Miaochen, who was suffering from liver disease, in Manila, Philippines, at the Mahayana Xinyuan Temple, Yinshun wrote "The People I Cannot Forget" in memory of him, following Miaochen's passing.


In 1977 (at the age of 72), Master Bendao held a ceremony to transmit the Three Platforms Full Ordination at the Sambao Temple in Cameron Highlands, Malaysia, and invited Yinshun to serve as the preceptor. The ordination began on August 16 and was completed on September 4. After the ordination, Yinshun went to the Prajna Lecture Hall in Singapore to spread the Dharma. During his time in Singapore, he facilitated the compilation of "The Complete Works of Di Guan" by Master Yanpei and wrote the preface for it.


In May 1981 (at the age of 76), "The Origins and Development of Early Mahayana Buddhism" was published, suggesting that "Mahayana Buddhism" emerged from the "eternal remembrance of the Buddha," implicitly indicating the controversial idea that "Mahayana is not the word of the Buddha." In December, "Research on the Tathagatagarbha" was published.


In September 1983 (at the age of 78), he compiled and published "Miscellaneous Agama Sutras" and the "Yogacarabhumi Sastra" (section on phenomena). He also wrote "Compilation of the Miscellaneous Agama Sutras," included at the beginning of the volume.


In March 1985 (at the age of 80), "Sixty Years in the Dharma Ocean" was published. In July, "Exploration of Emptiness" was published.


In April 1988 (at the age of 83), "History of Indian Buddhist Thought" was published.


In March 1989 (at the age of 84), he began writing "Humanistic Buddhism: The Unity of Principle and Practice."


On January 6, 1990 (at the age of 85), he fell ill; on January 9, a CT scan revealed a cerebral hemorrhage, and he was urgently admitted to National Taiwan University Hospital for surgery on January 10. The operation went smoothly, and after about a month of recovery, he was discharged on February 10, moving to Yongguang Temple in Dajia.


In response to scholars abroad questioning the authorship of the "Mahaprajnaparamita Sastra" as Nagarjuna or suggesting that Kumarajiva added his views in the translation, Yinshun wrote "The Author and Translation of the Mahaprajnaparamita Sastra" in 1991 (at the age of 86). Master Zhaohui presented it at the "Eastern Religions Seminar."


In 1991 (at the age of 86), Fuyan Hermitage, rebuilt by Abbot Master Zhenhua, was completed and consecrated in October. A Bodhisattva Precepts Ceremony for lay practitioners was held at the hermitage, with Yinshun, Yanpei, and Zhenhua serving as the three masters. Several of Yinshun's disciples who had spread the Dharma overseas, including Yanpei, Renjun, Miaofeng, Yinhai, and Weici, attended the grand event.


In April 1993 (at the age of 88), he compiled his works prior to the major illness in 1971, writings published after the "Miaoyun Collection," and several unpublished pieces into a five-volume "Huayu Collection."


In July 1994 (at the age of 89), his autobiography "An Ordinary Life: Revised Edition" was published. From September 6 to 29, accompanied by his disciple Houguan and others, he visited Xiamen, Ningbo, Putuo, and other places.


On October 18, 2003, Fuyan Hermitage celebrated its 50th anniversary, and Yinshun was invited to the celebration.


On April 30, 2004 (on the twelfth day of the third lunar month), Fuyan Hermitage celebrated Yinshun's 100th birthday. On May 10, he moved to Hualien and underwent a physical examination at Tzu Chi Hospital, where pericardial effusion was discovered. He underwent heart surgery and then convalesced at Jing Si Hermitage.


On April 10, 2005, Yinshun

User

Continue 

ChatGPT


was hospitalized at Tzu Chi Hospital due to a fever and eventually passed away on June 4, 2005, due to heart failure, at the age of 99.


Throughout his life, Master Yinshun never ceased to teach and write. He authored, compiled, and edited over forty works, amounting to more than eight million words. His works were later collected into the "Miaoyun Collection" (24 volumes), "Huayu Collection" (5 volumes), and specialized books such as "History of Indian Buddhist Thought," "The Collection of Early Buddhist Scriptures," "A Study of Sarvastivada Literature and Masters," "The Origins and Development of Early Mahayana Buddhism," and others. His academic achievements were recognized by the Buddhist and academic communities both domestically and internationally.


Master Yinshun promoted and elucidated the concept of "Humanistic Buddhism" throughout his life, profoundly and broadly influencing contemporary Han Chinese Buddhism, especially in Taiwan. Master Cheng Yen, the founder of the globally renowned charity organization Tzu Chi, was one of his disciples.

User

Continue

2 / 2

ChatGPT


Master Yinshun's teachings and contributions have had a lasting impact on the practice and understanding of Buddhism. His emphasis on Humanistic Buddhism, which focuses on applying Buddhist principles to solve real-world problems and improve human life, has resonated with many practitioners and scholars. This approach bridges the gap between traditional monastic life and lay practice, making Buddhism more accessible and relevant to contemporary society.


His scholarly work, particularly in the field of Buddhist history and philosophy, has been influential. For instance, his "History of Chinese Chan Buddhism" provided a comprehensive analysis of the development of Chan (Zen) Buddhism from its origins in India to its evolution in China. His writings often challenged prevailing views and invited critical reflection, contributing to a deeper and more nuanced understanding of Buddhist teachings.


Furthermore, Master Yinshun's role as a teacher was significant. His guidance and mentorship of prominent figures such as Master Cheng Yen of Tzu Chi highlight his influence in shaping the next generation of Buddhist leaders. His teachings emphasized compassion, wisdom, and practical application of Buddhist principles in daily life.


Master Yinshun's life of dedication to the Dharma, rigorous scholarship, and compassionate teaching continues to inspire Buddhists and non-Buddhists alike. His works remain a valuable resource for those seeking to understand Buddhism in a modern context, and his legacy lives on in the institutions and individuals he influenced.