Soh

Original (English): https://www.awakeningtoreality.com/2021/04/why-awakening-is-so-worth-it.html


為什么覺醒如此值得
Soh

不時有人問我,為什么要追求覺醒。我會說:覺醒將會是你一生中發生的最美好的事,我保證。無論你為此付出多少的精進,都值得。你不會后悔。正如 Daniel M. Ingram 所說:要我用它換取別的什么嗎?也許世界和平,但我還得認真想想。在那之前,這一切真是太棒了,從我的角度看,錯過它簡直是瘋了。

這是什么樣的體驗?我只能給出一點點預覽,摘自我在《〈覺醒于現實〉指南》中寫下的一段:

就我個人直接經驗而言,直接證悟完全是直接、立即而非概念的;那是超越想象領域、對真實最直接最親密的嘗味。它遠遠超出人的期待,遠勝于心靈所能想象或夢到的一切。那是徹底的自由。你能想象毫不費力地在每一刻的純凈與圓滿中生活嗎?那里對身份的執取不起作用,那里絲毫沒有作為見者感受者思考者行動者存在者/存在,作為一個主宰者、一個自我實體棲居于軀體之內并與外在世界發生關系的痕跡或感覺;而在沒有自我的情況下,熠熠生輝、格外顯豁的,是一個極其奇妙、鮮活的世界——充滿強烈的顯明、喜悅、清明、活力,以及一種作為一切自發行動而運作的智能(沒有作主者的感覺)。任何身體的動作、言語與思維,都像心臟跳動、指甲生長、鳥兒啼鳴、空氣輕拂、呼吸流動、日光普照那樣自然自發——‘你在做動作/你在生活動作在對你發生/你被活著之間并無差別(因為根本沒有’——只有全然而無邊的自發臨在)。

這是一個任何事物都無法玷污、無法觸及那份純凈與圓滿的世界;整個宇宙/整個心,總是以那份純凈與圓滿被鮮明地體驗——完全沒有任何以某個抽離的觀照點與世界保持距離來經驗世界的自我或能觀者。沒有自我的人生,是一個沒有煩惱/痛苦情緒的活生生的樂園(注:我并未宣稱佛果或阿羅漢果之境,那里一切心煩惱的痕跡已被徹底斷除;詳見此鏈接 http://www.awakeningtoreality.com/2022/07/buddhahood-end-of-all-emotionalmental.html 以及原《〈覺醒于現實〉指南》中的《傳統佛教的成就:阿羅漢與佛陀》 https://app.box.com/s/157eqgiosuw6xqvs00ibdkmc0r3mu8jg)。在這里,世界的每一種顏色、聲音、氣味、滋味、觸受與細節,都以無邊的本凈覺性當體示現,晶瑩輝耀、絢爛多彩、高飽和、高清、光明朗照、強度提升、光彩奪目而充滿神奇;環繞的色、聲、香、觸、味與念頭,都清清楚楚、自然無礙地顯現,細至微塵,不僅于一處感官門,而是六門全開。世界如同童話般的仙境,每一刻都在其最深處全然新鮮地呈露,好似初生嬰兒第一次體驗生命,從未見過般的嶄新。即使身處表面上的紛亂與煩惱之中,生命依然充盈著安寧、喜悅與無畏;一切通過諸根所經之美,都遠遠超越以往所見,仿佛宇宙如由燦爛金玉構成的天國,在沒有分隔的徹底直觀中被經驗;生命與宇宙以其強烈的澄明、清晰、鮮活與生機勃勃的臨在被經驗,不僅沒有中介與隔閡,亦沒有中心與邊界——如無盡夜空般的無窮廣大在每一刻被現前實現;這無窮廣大只是無量的宇宙以一種空無、無距離、無維度而又強有力的臨在顯現;地平線上之山岳與群星不再比人的呼吸更遙遠,且如心跳般貼近而明亮。在最平常的活動中,宇宙尺度的無窮廣大亦被成就——因為整個宇宙總是作為每個尋常的活動在參與,包括行走與呼吸;人的這副身體(了無我所的痕跡)同樣就是宇宙/緣起在運作;在這一無邊的總用力/一法具盡之外,并無別物。通過在一切知覺之門徹底洗凈而經驗到的這個奇妙世界的純凈與無窮廣大,是恒常不變的。(若把知覺之門洗凈,一切事物在人眼中將如其本來面目:無限。因為人自我封閉,遂只透過囚窟狹縫看萬物。”——William Blake

你知道那些大乘經典(如《維摩詰經》)、古禪的開示,談到將此土此地見為凈土;以及金剛乘說密續之旨在于以凈見親睹此世界、身語意本初無造作之清凈,乃是佛土、宮殿、壇城、真言與本尊嗎?如今你真正懂得了,當以本初的清凈與圓滿經驗之時,一切確乎如是;古圣先賢并未夸飾。這既是對某種意識狀態的字面而精確的描繪,也是比喻。正如我曾告訴 John Tan:在我此時此地的生活體驗中,《阿彌陀經》對凈土的描述與之相似。于我而言,那只是無我。當所見、所嘗、所觸、所嗅皆在清凈之中時,處處皆凈土。”——John Tan2019 年。若人無背景之我,一切顯現于味觸上皆見為清凈。就我所知,染污來自心的建構。”——John Tan2020 年。

這份自由,超越任何人為建構的邊界與限制。然而這種無邊,并不導致與自身身體的割裂,相反,人會前所未有地鮮活為身,愈趨入身、如在家般安適而與身體極其親密。這并非通常所觀念之身體;作為與宇宙相離而被人為凝固之身體邊界,在此溶解為處處躍動、脈動的生機之流,以及腳步、移動、手掌觸物的種種觸受——身體不再與內/外自/他的建構邊界混為一談;在意識狀態中,尋無的一絲痕跡——只有一個不可分割、無量無邊的世界/心——只有這無際的、動態的、無縫相連的舞動,我們稱之為宇宙。這勝過任何轉瞬即逝的高峰經驗,不論它們是自發生起、禪修所得,抑或由致幻物質引發。然而,盡管在完全敞開的徹底赤裸中、在沒有任何遮蔽的狀態下,每一刻都在最充分地體驗生命,沒有任何事物在意識中獲得立足之處;即便它們何等鮮明,也不留痕跡,正如飛鳥不在天空留下蹤跡,乃是空而清明的顯現,如一陣風、如月光在海浪上熠熠的反照——顯現著,卻無一物在那兒或在任何地方。我方才寫下的這些言語與描述,是在極短時間里極其輕松與自發地涌現,因為我不過是在描述此時此刻每一刻都在被經驗著的狀態。我并非在寫詩,而只是盡可能直接而清楚地陳述當下所直接經驗之事。而我所述者不過是鱗爪一斑。若我再多告訴你一些它是怎樣的,你恐怕也不會相信。但一旦你進入這無門之境,你便會發現,語言與之相比總是黯然失色。

標簽:無我|

Labels: 0 comments | | edit post
Soh

Conversation — 9 August 2025

Sim Pern Chong: 


Yah.. saw the video on Weiyu's FB post. Really interesting guy

His vertical experiences are amazing.


….

Sim Pern Chong:

What he [Yang Ding Yi] is saying is exactly the I AM stage. I would have been talking like that at age 27 when I had the definitive I AM Presence. At this stage, non-duality is not understood yet, although he seems to be talking about subject and object. Even if there is remembrance of past lives, the dynamics of rebirth will not be fully known yet, as the mechanism of rebirth is self. The mechanism of rebirth becomes very clear when anatta is realized and the alaya stage of rebirth linking can be perceived. That was my experience.

Soh Wei Yu: Yes, just the I AM. I flipped through his books before; it's just self-enquiry and I AM.

William Lim: "Just"?

Soh Wei Yu: Yes, because we shouldn't overemphasize or elevate the I AM-ness. It is an important beginning realization, but it does not liberate us from samsara.

Soh Wei Yu: Thusness:

"14 Apr 2007, 8:47 AM

Many Advaita masters have advised people to experience the 'Self', but the essence of liberation is not in experiencing the ‘Self’. One can experience the “I AM-ness”—the pure sense of existence—a million times, yet it does not help in any aspect of enlightenment, regardless of how mystical and transcendental the experience can be.

More harm is done if such an experience enhances our dualistic thought. In fact, the wrong conclusion that awareness is a changeless, permanent entity is the result of distorting a non-dual experience due to the inability of our mind to go beyond its habitual dualistic thinking mechanism. When the dualistic mind attempts to understand this experience, it projects this ‘Self’ as the background to fit the non-dual experience into its dualistic framework. Such an experience cannot lead to liberation because it is dualistic in nature. Any form of separation is non-liberating.

Therefore, emphasis must be placed correctly on the 'no-self' aspect of awareness. Awareness is by nature non-dual. Being non-dual, it is impermanent, ceaselessly and spontaneously manifesting as All. This is the clarity that must come from direct experience. There is no compromise regarding these aspects of our pristine nature. It must be thoroughly clear to experience the self-liberating nature of awareness."

(Also see: Buddha Nature is NOT "I Am")

Soh Wei Yu: In January 2005, John Tan wrote:

<^john^> Learn how to experience emptiness and no-selfness. This is the only way to liberate. Not to dwell too deeply into the minor aspect of pure awareness. Of late, I have been seeing songs and poems relating to the luminosity aspect of Pure Awareness. Uncreated, original, mirror-bright, not lost in nirvana and samsara, etc. What use is there?

<ZeN`n1th> I see...

<^john^> We have been so from the very beginning, and yet lost for countless aeons of lives. Buddha did not come to tell only about the luminosity aspect of pure awareness. This has already been expressed in the Vedas, but it becomes Self: the ultimate controller, the deathless, the supreme, etc. This is the problem. This is not the ultimate nature of Pure Awareness. For full enlightenment to take place, experience the clarity and emptiness. That's all.

 

-----


Sim Pern Chong added:


But hor.. i have to give respect to 杨定一's vertical insights and experiences. If he can realise anatta and beyond...his depth of perception n capability will be amazing..imo.

The ability to work with manifestation is in the vertical insights...i think

Soh

This translation of a crucial Dzogchen text is provided solely for your personal reference, and its accuracy cannot be guaranteed. Please do not reproduce or distribute this version elsewhere, as it was translated from Tibetan using ChatGPT 5 Thinking using Prompt 1 in https://www.awakeningtoreality.com/2025/04/ai-gemini-prompt-to-translate-atr-blog.html. Since I do not read Tibetan (I am only conversant with English and Chinese), I am unable to verify the correctness of this translation. If you are proficient in Tibetan and can provide feedback regarding its accuracy, please feel free to contact me: https://www.awakeningtoreality.com/p/contact-us.html

Original Tibetan Text: https://www.lotsawahouse.org/bo/tibetan-masters/mipham/lamp-to-dispel-darkness


Herein lies The Lamp That Dispels Darkness, the pith instruction of directly pointing to the nature of mind according to the tradition of the elderly realized ones.

Homage to the Guru and to Mañjuśrī, heroic wisdom.

There is no need for vast study and reflection; by guarding the mind’s own face according to the pith of the experiential lineage, even those engaged in the common mantra practices and the like, with only a small measure, proceed to the vidyādhara level by the power of the profound path. But this, too, is done by leaving this very mind to settle in its own natural way without imagining anything at all, maintaining an undistracted continuity of recollection in that very mode. Then there arises a darkness that is unconscious, inert, and dense, a cognition that is blank. In that case, so long as no clear seeing—the special insight of “knowing this and that”—has arisen, from that point it is proper for masters to apply the name “ignorance.” Again, from the side of not knowing how to identify it—saying “it is like this”—they give it the name “indeterminate.” And since there is no taking up any object or entertaining any thought, they call it “common equanimity.” In fact, what this is, is simply abiding in an ordinary state within the all-basis.

Although one must rely upon such methods of equipoise in order to generate nonconceptual pristine consciousness, because the pristine consciousness of knowing one’s own state has not yet dawned, such methods are not the main basis of meditation. When such an unconscious, inert, dense consciousness is experienced by the mind, since, in it, the cognizance that knows that and the thought-free abiding are directly observed there, instant presence—free from discursivity—shines as pellucid, without inside or outside, like a clear sky.

The object of experience and the experiencing agent are not two. Once you decisively ascertain the mind’s nature, the thought arises, ‘There is nothing beyond this.’ Because it cannot be stated or described as ‘It is like this,’ it is permissible to call it ‘inexpressible, free from extremes—fundamental luminosity,’ or ‘instant presence.’ As the pristine consciousness to which one has been introduced arises, certainty in the dharmatā of one’s mind is born; the cloying dense darkness clears, and—as when, at daybreak, one sees within one’s own house—confidence appears.

This is the pith-instruction called “opening the husk of unknowing.” In this way, when realized, one knows that the dharmatā is, by its own nature, unconstructed and has, from the very beginning, abided without being compounded by causes and conditions, and is not subject to any transition across the three times. Apart from that, there is not even a particle that can be taken as “mind” that has changed into something else. Although I have not spoken earlier about that unconscious, inert darkness, the very inability to say anything about it means it has not been decisively determined. And although I have also not spoken about the nature of rigpa, still, as to the point that cannot be thought or described, the decisive determination is this: like the distinction between blind and sighted, the difference in what cannot be told lies right here; thus, the division between the all-basis and the dharmakāya is gathered into this very essential point.

Therefore there are two—what is rightly or wrongly called “ordinary knowing,” “not attending with the mind,” and “free from expression.” If, with sound and meaning fully aligned, one fixes the essential point, one will gain the profound realization-experience of the dharma. When leaving mind to settle in its own way, some try to “guard just clarity” or “guard just knowing,” placing themselves in the mode of thinking that this is the clarity of mental awareness. Others hold to a blank vacuity, taking “knowing” to have vanished and “emptiness” to have occurred. These two are both attachments within the scope of mental cognition, clinging to the facets of apprehending clarity and apprehending emptiness. At that time, based on how the stream of memory and attention is functioning, you should look: if there is clinging to apprehended and apprehender, cut the tether of that conceptual consciousness; then instant presence—clear-empty, beyond extremes—decisively settles by itself, and a lucid vividness arises. To this, you may apply the name rigpa: pristine consciousness arising nakedly, free from any sense of ownership or appropriation.

This is the pith-instruction called “cutting the net of cyclic existence.” Likewise, without companion factors such as analysis and so on, rigpa, which is free of elaboration like a tip of butter or a point of gold, should be recognized through the gate of self-settling, self-clarity, as dharmatā. Because the nature of rigpa cannot be known by mere “knowing-about,” one must establish the locus of footing in that very state; hence, it is crucial to guard un-distractedly the stream of recollection that has left knowing to settle in its own way.

When it has been trained like this, at times there will be stupid nonconceptuality that is neither anything nor nothing; at times there will be nonconceptuality without emergence of clear purity; at times there will be pleasure with attachment; at times pleasure without attachment; at times there will be various clear experiences with fixation; at times the clear purity will be without stain and free of grasping; at times there will be rough experience that is disagreeable; at times smooth experience that pleases the mind; at times, because conceptuality becomes very coarse, one will be carried off into outward discursivity; at times, because dimness is not dispelled, there will be turbidity and the like. Beginningless habituations of conceptuality and the various gusts of karmic winds arise unpredictably and immeasurably. If one enters a long path, one will encounter many pleasant resting-places and varied stations; but whatever arises, do not appropriate it—strengthen your own path.

Especially, when untrained, there will be times when the many thoughts blaze like fire and periods when the experiences sway. Do not reject them; keep relaxed and pliant, without breaking the continuity; then later on, various experiences such as attainment will arise in stages.

At this time, in general, rigpa and non-rigpa, the all-basis and the dharmakāya, consciousness and pristine consciousness—examine them with the master’s pith on the basis of your own experience, and measure the recognition. While guarding, let consciousness rest in itself, unmoved like a still pool; then, making the dharmatā of that the principal pith-instruction—self-arisen, self-luminous pristine consciousness—you should not expand proliferations of taking and abandoning, nor swell the movements of scriptural study and inference. Doing so slightly obscures both calm and insight.

When the training is stabilized as a fusion of the cultivation of calm abiding that keeps steady the stream of recollection which leaves mind to settle, and the self-powered special insight that knows one’s own face as self-clarity, then natural settling (rang-babs, “settling as it is”) and the innate luminosity of one’s own nature will be known as indivisible from the very beginning; the self-arisen pristine cognition will appear; and the intent of the Great Perfection will become manifest.

This is the pith-instruction on abiding evenly, like space.

Likewise, as Śrī Saraha says: “Abandon thought and what is to be thought, and remain as an infant without thought.” In this way the methods of settling are taught. And: “Hold to the guru’s words, and practice with diligence.” In this way, having been endowed with the pith-instruction that introduces rigpa, spontaneous presence will occur without doubt.

Thus, from the very beginning rigpa, the rang-byung pristine consciousness that arises together with one’s own mind, emerges inseparably together with mind and is itself the dharmatā of mind; it is the fundamental luminosity of the real meaning, which is not different from the dharmatā of all dharmas. Therefore, this way of leaving to settle and of knowing one’s own face—of rigpa, or the essence of mind, or the dharmatā—is a pith-instruction that gathers a hundred essentials into one. This is what must be guarded continuously. As to the measure of cultivation: it is grasped by the luminosity of the night. As for the signs of the right path: faith, compassion, wisdom, and the increase of your own power. Knowing ease and working with only a small measure are known from one’s own experience. As to depth and swiftness: with great exertion this is accomplished; engaging in this and other approaches, when these accord with your measure of realization, certainty is attained.

By meditating the luminous clarity of one’s own mind, one obtains the fruition as well: the elaborations of conceptuality and their habitual patterns are naturally expanded in knowledge, and as original certainty is secured, the three kāyas are spontaneously perfect.

Profound! Guhya! Samaya!
On the twelfth day of the Fire-Horse month, though not much applied to study and reflection, for the sake of those common mantra-practitioners and the like who wish to train in the mind’s own experience, I, Mipham Jampel Dorjé, set down these deep instructions—clear in Dharma words and in accord with experience—drawn from the red-guidance instructions of many accomplished elders. Mangalam.

Soh

Kyle Dixon/Krodha wrote: ELI5 : What exactly is ego according to Buddhism and why is it considered an illusion? : r/Buddhism

It is far more fundamental than that. The ego or self-entity is literally your visceral sense of self that seems to be in the body, looking out through the eyes and so on.

Judging and so on, these are all secondary conditions. Biases, viewpoints, these can all be stilled in dhyāna and samādhi due to the cessation of imputation, but, even then that underlying sense of self remains. That is why śamatha is incapable of being a cause for liberation when divorced from the vipaśyanā which experientially realizes the nature of mind and phenomena.

Cutting through the ego, or the self is not about merely arresting our imputed ideas and views. It is about actually severing the delusion which causes the internal, subjective feeling or notion of being a knower of the known, feeler of feelings, thinker of thoughts, hearer or sounds and so on.



Read more: 

01
Soh

This translation of a crucial Dzogchen text is provided solely for your personal reference, and its accuracy cannot be guaranteed. Please do not reproduce or distribute this version elsewhere, as it was translated from Tibetan using ChatGPT 5 Thinking using Prompt 1 in https://www.awakeningtoreality.com/2025/04/ai-gemini-prompt-to-translate-atr-blog.html. Since I do not read Tibetan (I am only conversant with English and Chinese), I am unable to verify the correctness of this translation. If you are proficient in Tibetan and can provide feedback regarding its accuracy, please feel free to contact me: https://www.awakeningtoreality.com/p/contact-us.html

Original Tibetan Text: https://bo.wikipedia.org/wiki/%E0%BD%A2%E0%BD%B2%E0%BD%82%E0%BC%8B%E0%BD%94%E0%BC%8B%E0%BD%84%E0%BD%BC%E0%BC%8B%E0%BD%A6%E0%BE%A4%E0%BE%B2%E0%BD%BC%E0%BD%91%E0%BC%8B%E0%BD%85%E0%BD%BA%E0%BD%A2%E0%BC%8B%E0%BD%98%E0%BD%90%E0%BD%BC%E0%BD%84%E0%BC%8B%E0%BD%A2%E0%BD%84%E0%BC%8B%E0%BD%82%E0%BE%B2%E0%BD%BC%E0%BD%A3%E0%BC%8B

The Gemini Prompt I used to translate: https://www.awakeningtoreality.com/2025/04/ai-gemini-prompt-to-translate-atr-blog.html

The translation: 


Introduction to Knowledge: Clear Seeing, Self-Liberation

From the Profound Dharma, Self-Liberation in the Intention of the Peaceful and Wrathful Deities: here follows “Introduction to Knowledge, Clear Seeing, Self-Liberation.” Homage to knowledge, self-luminous; I bow to the deities of the three bodies.

Samaya. Seal, seal, seal. Ah, wondrous!

A single mind pervades samsara and nirvana. Though it has always been your very own, you have not recognized it. Though the stream of clarity-knowing is unbroken, you have not met it face to face. Though it arises without obstruction in every way, its mode has not been identified. Because you are to recognize precisely this itself, all the teachings—beyond the reach of thought, spoken by the Victor of the three times in one hundred thousand gates of Dharma and forty thousand more—were given for the sake of realizing precisely this; the Victor did not speak anything apart from this. Though the scriptural speech is as measureless as the sky, in meaning there are but three words of introduction to knowledge: this is the direct introduction that openly reveals the Victorious One’s intent without concealment, the fingertip instruction.

Come here, fortunate child, and listen. The word “mind” is renowned throughout the world; not realizing this very thing, people mistake it in various directions. Failing to realize it just as it is, they cling to extremes and wander astray. This fault—failing to recognize precisely this very mind—has sent ordinary beings roaming the three realms, experiencing suffering. This fault—failing to recognize this very mind—has led outsiders to speculate perversely and fall into eternalism or nihilism, going far astray. This fault—failing to recognize this very mind—has caused Śrāvakas and Pratyekabuddhas to aim only at their own side, settling on no-self and yet not realizing things just as they are. Others too, bound by attachment to their own scriptures and theses, are veiled, not seeing the radiant clarity because of their craving. The Śrāvakas and Pratyekabuddhas are veiled by fixation on apprehender and apprehended; the Madhyamikas by clinging to the two truths to be ultimate; the Kriyā- and Caryā-Tantras by attachment to their culmination; the Mahāyoga expanse-knowledge by attachment to that; and dividing the nondual meaning into two, they err. Not merging the nondual into one, they do not become Buddhas vastly. Since all is the nondual unity of one’s own mind—the cycle and peace without separation—those who adopt and reject, take up and abandon, according to vehicles, wander in saṃsāra. In personally-intuited gnosis of the three bodies—effortless, naturally perfect—if you go elsewhere by a long and distant road, the mire of path and stage will make you drop the meaning. For the Buddha’s intent that surpasses the intellect, to rely on meditational placing, on objects for the mind to fix upon and define, is error. Therefore, giving up all busied doing and duties, you are shown self-liberation by clear seeing of knowledge; by this teaching everything is realized as the Great Self-Liberation Dharma, and therefore, in the Great Perfection, all is perfected.

Samaya. Seal, seal, seal. Ah, wondrous!

This thing called “mind”—brightly knowing, flickering, flashing—exists, yet it is not something that exists as a single thing. What has arisen is varied—the countless joys and sufferings of cycle and peace. What it craves is whatever the twelve vehicles desire. Its names are many, designated differently: some call it “mind,” some, among the outsiders, designate “self”; the Śrāvakas say “no-self of persons”; the Mind-only say “mind”; some call it “Madhyamaka”; some, “Perfection of Wisdom”; some, “Embryo of the Sugata”; some, “Great Seal”; some, “single bindu”; some, “expanse of dharma”; some, “all-basis (ālaya)”; some, “ordinary knowing.” When this very thing is decisively introduced face to face, past thoughts vanish without trace like a line of birds in the sky; future thoughts do not arise at all; now, in this very instant, the time of uncontrived presence, this ordinary knowing—lucid, crisp—knowledge is vividly present. Because nothing at all is established, it is empty and open. Because empty and lucid are not two, there is pristine confidence. It is not permanent—nothing whatsoever is established anywhere; it is not annihilated—it is lucent and sharply vivid; it is not a single thing—variegated yet clear; it is not many—without division, a single taste. Apart from this there is nothing else: it is this very personally-intuited gnosis. This introduction to the reality of the nature of things is where the three bodies are indivisible and complete in one: the dharma-body is the not-established open emptiness; the enjoyment-body is the resounding clarity of that emptiness’ own brilliance; the emanation-body is the unimpeded arising everywhere. The indivisible completion of the three is the very essence. If this very thing is introduced with a firm fingertip instruction: “This now is your own knowing; this uncontrived, self-luminous is it,” then to what is “mind-itself” to be applied? Since there is nothing to cultivate, what is there to meditate? Since this knowledge is present and manifest, what is there to seek? Since there is nothing to do, what task is there to perform? As it suffices to leave it uncontrived and self-luminous, what is there to place? As it suffices to leave it without contrivance or grasping, what is there to make capable? Since clarity, emptiness, and knowing are undivided natural perfection, to what is “to be accomplished by accomplishment” to be applied? Since it is spontaneous, arising by itself without causes and conditions, to what is “to be won by striving” to be applied? As thought’s arising and release are simultaneous, to what is “to be stopped by antidotes” to be applied? Since this present knowing is precisely it, to what is “something not yet known” to be applied?

Be certain that mind-itself is empty—groundless like the open sky. Whether it seems so or not, examine your own mind: do not cling to emptiness as a sheer nothingness; be certain that self-arising pristine consciousness is present and clear from the very beginning—self-arising, self-luminous, like the heart of the sun. Whether it seems so or not, examine your own mind: be certain that knowledge—pristine consciousness—is an unbroken stream; that unbroken stream of knowledge is like a river’s flow. Whether it seems so or not, examine your own mind: be certain that conceptual movement does not stand as something graspable—appearing like motes in a beam. Whether it seems so or not, examine your own mind: be certain that whatever appears is self-appearance—appearance appearing as self-appearance, like reflections in a mirror. Whether it seems so or not, examine your own mind: be certain that all designations liberate in their own place—self-arising, self-liberating, like clouds dissolving. Whether it seems so or not, examine your own mind: apart from mind there are no other dharmas; if you look elsewhere, there are no dharmas to be seen. Apart from mind there are no other dharmas; if you try to meditate on something else, there are no dharmas to be cultivated. Apart from mind there are no other dharmas; if you seek to conduct yourself by something else, there are no dharmas to enact. Apart from mind there are no other dharmas; if you try to guard samaya by something else, there are no dharmas to guard. Apart from mind there are no other dharmas; if you try to accomplish results by something else, there are no dharmas to accomplish. So look again and again to your own mind.

If you look outward into the expanse of the sky, and the mind’s movement has nowhere to go, if you look inward toward your own mind and the agent that sets thought in motion is not found, there dawns the lucid, movement-free clarity of your own mind: self-knowing radiance, the dharma-body of empty clarity, like the sun rising in a cloudless, stainless sky. Wherever there is no proliferation of discursiveness, everything is vividly known. The difference between realizing and not realizing this is immense. This self-arising clarity from the beginning unborn—this marvelous child of knowledge without parents, this marvelous self-arising pristine consciousness done by none, this marvelous never-born, deathless—though it is known manifestly and clearly, marvelously it has no knower; though it wanders saṃsāra, marvelously it does not go to bad destinies; though it achieves buddhahood, marvelously it does not go to a beyond. Though present everywhere, marvelously it is unrecognized; though it is laid down right here, marvelously people hope for something else; though one has it oneself, marvelously one seeks it elsewhere. Ah, wondrous!

This present, real, lucid knowledge is the very peak of all seeing; this without objective reference, pervading and vast, free from mental linking, is the very peak of all meditation; this uncontrived, ownerless, left relaxed is the very peak of all conduct; this unsearched, originally and spontaneously perfect is the very peak of all results.

Because there is no error, the four great points are indicated. The “great point” of view without mistake is this lucid present knowledge; since there is no mistake in the clarity, this is called the “point.” The “great point” of meditation without mistake is this present lucid knowing; since there is no mistake in the clarity, this is called the “point.” The “great point” of conduct without mistake is this present lucid knowing; since there is no mistake in the clarity, this is called the “point.” The “great point” of result without mistake is this present lucid knowing; since there is no mistake in the clarity, this is called the “point.”

The four great immovable nails are revealed. The unchanging great nail of view is this present lucid knowing; since it is taught for all three times, it is called a “nail.” The unchanging great nail of meditation is this present lucid knowing; since it is taught for all three times, it is called a “nail.” The unchanging great nail of conduct is this present lucid knowing; since it is taught for all three times, it is called a “nail.” The unchanging great nail of result is this present lucid knowing; since it is taught for all three times, it is called a “nail.”

The pith instruction for placing the three times in one: abandon the comprehension of past and after, sever the mind’s ties so it neither receives from ahead nor beckons from behind, and now—without gripping—abide in the expanse like the sky. There is no meditating: in whatever way it may be, do not meditate; there is no distraction: rely on non-distraction mindfulness. In this non-meditating, non-distracted condition, remain steady. Personally-intuited gnosis, self-luminous, is fresh; when it rises, call that “bodhicitta.” There is no meditating: it outstrips the status of an object to be known; there is no distraction: in its very essence it is clear. Appearance-emptiness self-liberated is the dharma-body of clear-emptiness; not brought about by the path of the Buddhas, it is manifestly present, and to the vajra-heroes it is seen now.

The final instruction that brings matters to completion: numerous and vast are views that do not accord, yet in personally-intuited mind, the self-arising pristine consciousness, there is nothing to be observed and no observer as two. Seek not seer and seen; if you seek for a seer and do not find one, at that time you pass beyond and bring seeing to an end. Even the depth of seeing returns only to itself. Since there is nothing at all to be looked at by looking, do not fall to the extreme of a primordial empty void; this present self-knowing lucidity is the very view of the Great Perfection. In it there is no duality of realization and nonrealization. Numerous and vast are meditations that do not accord, yet in personally-intuited, utterly ordinary knowing, there are no two—nothing to meditate and no meditator. If by meditating you do not meditate and you seek for a meditator and do not find one, at that time meditation is exhausted and you pass beyond. Even the depth of meditation connects only with itself. Since there is nothing at all to do as a task of meditation, do not fall under the sway of dullness, torpor, agitation, or the elements; this unaltered, present lucidity is calm abiding. In it there is no duality of abiding and not-abiding. Numerous and vast are conducts that do not accord, yet in personally-intuited pristine consciousness, the single bindu, there are no two—nothing to enact and no actor. If you seek for an actor and do not find one, at that time conduct is exhausted and you pass beyond. Even the depth of conduct connects only with itself. Since there is nothing at all to enact, do not fall under the power of karmic imprints and deluded habit; this present, unaltered self-luminosity—without adopting, abandoning, taking, or discarding—is pure conduct. In it there is no duality of pure and impure. Numerous and vast are results that do not accord, yet in personally-intuited mind, where the three bodies are spontaneously perfect, there are no two—nothing to accomplish and no accomplisher. If you seek for an accomplisher and do not find one, at that time the result is exhausted and you pass beyond. Even the depth of result connects only with itself. Since there is nothing at all to accomplish, do not fall under hope and fear; this present self-luminous knowledge is spontaneous perfection; knowing and seeing the three bodies manifestly is precisely the result of original buddhahood. This knowledge—free from the eight extremes of eternalism and nihilism and the rest—which does not fall to any extreme, is called “Madhyamaka.” Because it is knowledge whose mindfulness and knowing are uninterrupted, it is called “Perfection of Wisdom.” Because it is empty and yet the heart of knowing, it is called “Embryo of the Sugata.” When this meaning is known, it is the pinnacle of all objects to be known; therefore it is called “Perfection of Wisdom gone to the far shore.” Since it is beyond the mind and free from all from the very beginning, therefore it is called “Great Seal.” From the distinction between realizing and not realizing precisely this itself, it becomes the basis of all the well- and ill-being of cycle and peace; therefore it is called “all-basis (ālaya).” This present, uncontrived, ordinary, self-settled time—this lucid and crisp knowing—is called “ordinary knowing.” However many fine and elegant names may be applied, in meaning there is nothing superior to this present knowing. Even if one obtained an elephant, searching after it leaves a track—likewise, even if one hunts the three emptinesses tightly, one will never find them. Apart from mind, buddhahood cannot be found.

Not knowing this point, searching outside for “mind,” by oneself one seeks for an other—how could oneself ever find that? It is like a fool in the midst of a crowd who performs and loses himself, and then seeks himself elsewhere: just so is the deluded seeking of oneself elsewhere by oneself. Not seeing the natural state of the thing itself, not knowing appearance as mind, one goes astray in cyclic existence. Failing to realize one’s own mind as Buddha, one is veiled by the intermediate state. Cycle and peace are divided by knowledge and ignorance in a single instant. Mistaking one’s own mind for something other leads to delusion; deluded and undeluded are one in essence. Because beings have not established two streams of mind, leaving the mind-itself unaltered in its own place is liberation. If that very delusion is not recognized as mind, the reality of things will never be realized. Self-arising, self-appearing, self-luminous—look to yourself: where do these appearances arise, where do they abide in the interim, and where do they go in the end? Looking, it is like a bird that springs from a lake: though it flies from the lake, there is no place other than the lake. Likewise, because appearances arise in mind, they arise from one’s own mind and are freed in mind. Mind-itself—omniscient, all-knowing, empty and lucid—from the beginning is empty-lucid without division like the sky. Self-arising pristine consciousness is manifestly clear; when settled decisively, that is precisely dharmatā. The signs that it is so are all appearances whatsoever: within one’s own mind they are known, and mind-itself thus is realized as sky-like in knowing and in clarity. Though sky is set forth as an analogy for dharmatā, it is only a sign that indicates a side; mind-itself, knowing and empty, is clear in every way; the sky lacks knowing, and so as a measure of meaning it does not suffice. There is no distraction: remain in that condition.

All manifold conventional appearances are not established as even one true thing; therefore all appearances of cycle and peace without exception are but the one display of one’s own mind. Whenever your own mind-continuum shifts even slightly, outer shifts arise and corresponding appearances appear. Therefore all is but the mind’s display. Thus the six kinds of beings each see according to their kind; outsiders see in terms of eternalism and nihilism as two; the nine vehicles each see according to their respective views. Seeing manifold, they are not of one kind; grasping different theses, clinging in various ways, they err. Since all appearances are by mind’s knowledge, if appearances arise and yet nothing is grasped, that is buddhahood. If appearances arise and grasping occurs, that is delusion. If grasping and imagining are recognized as the mind, they are freed in their own condition. However it appears, everything appears by mind.

The container-world appearing as a vessel is mind; the contents—the six classes of sentient beings—appearing are mind; the joys of gods and humans in higher realms are mind; the sufferings of the three bad migrations are mind; the appearances of ignorance, afflictions, and the five poisons are mind; the appearance of self-arising pristine consciousness known is mind; the appearance of negative imaginings and saṃsāric imprints is mind; the appearance of positive imaginings, transcendence, and the elements is mind; the obstacles of māras and spirits are mind; deities and siddhis appearing excellently are mind; the manifold proliferations of conceptual mind are mind; abiding in nonconcept—single-pointed cultivation—is mind; appearances of things with character and color are mind; characterless and free of elaboration is mind; the one and the many, and the absence of duality, appearing, are mind; existence and nonexistence, nowhere established, appearing, are mind; apart from mind, no appearance exists at all. Whatever appears without interruption—though it appears like the waters and waves of the sea—without duality, it is freed in the mind’s condition. Though there is no halting object to be designated, whatever name might be given, in meaning it does not exist apart from the one mind-itself. That “one” too is groundless, rootless; nowhere whatsoever is there even a single side to point out. Not seen as a thing, nowhere is anything established; not seen as emptiness, it is a radiance of knowing and clarity; not seen distinctly, it is a state where clarity-emptiness are without division.

Now, let your own knowledge be luminously crisp; though you make it so, you do not know how it does it. Though it is without self-nature, it is directly experienced. If this itself is directly experienced, all is freed. It is realized by the faculties without harshness or subtlety. Though sesame and butter and cream are causes for butter, if they are not churned and refined, butter will not appear; likewise, though all beings are in very truth the heart of buddhahood, if they do not experientially adopt it, sentient beings will not be enlightened. If they experientially adopt it, even a cow-herd will be freed. Though one cannot explain it, it is brought to certainty in direct experience. For what you have tasted yourself in your mouth, others need not define the flavor. If this itself is not realized, even a paṇḍita errs; though one knows the teachings of the nine vehicles and is skilled in objects to be known, if one has not seen it, one’s talk is like words shouted across a distance. And one does not draw near to buddhahood for even half a moment.

If this itself is realized, virtue and wrongdoing free themselves on the spot; if this itself is not realized, whatever virtue or wrongdoing one does, one will not rise beyond saṃsāra and the higher and lower migrations. If only the empty-lucid pristine consciousness of one’s own mind is realized, no helpful or harmful result whatsoever is established. Like a mirage on the emptiness of the intermediate, in emptiness there is no basis for virtue and wrongdoing. Therefore, set face to face this present personally-intuited gnosis; this clear seeing, self-liberation, is exceedingly profound. Therefore, make a deep imprint on yourself with this knowledge. Deep! Vast, vast, vast! Ah, wondrous!

This clear seeing, self-liberation, the direct introduction of manifest knowledge, is intended for fortunate ones of the future degenerate age who will encounter the transmissions of mind, scripture, and pith, and will personally taste knowledge. This brief clear summary of the intent has been compiled now; do not expand it—hide it as a precious treasure; may it meet with those to be tamed in the future!

“Clear Seeing, Self-Liberation: The Profound Dharma that Shows the Direct Introduction of Manifest Knowledge”—thus named—has been arranged to completion by the Oḍḍiyāna Paṇḍita Padmasambhava. Samaya. Seal, seal, seal. It was summoned into writing by the treasure-revealer, the siddha Karma Lingpa, from the place of the “dancing attendant deity” at Gampodar.

Soh

Original Text from Baidu: https://baike.baidu.com/item/%E5%85%83%E9%9F%B3%E8%80%81%E4%BA%BA/6397754

 



 


Yuanyin Elder (1905.11.23—2000.02.05), secular name Li Zhongding, a native of Hefei, Anhui, was the third lineage-holding Dharma patriarch of the Signless Esoteric Heart-Center Dharma (Wuxiang Mi Xīnzhōngxīn Fǎ). In his youth he studied at Shanghai’s Hujiang University; after his father’s death he worked while pursuing his studies, and in later years practiced in seclusion by the Shanghai waterfront [1] [3]. As a child he studied the Diamond Sutra with his father; after encountering Buddhism as a young man, he was awakened by an eminent monk at a Chan monastery in Zhenjiang and gradually entered the Buddha-Dharma [3]. He studied Yogācāra and Huayan under the Tiantai master Xingci, layman Fan Gunong, and the abbot Yingci, and ultimately, relying on the Second Patriarch of the Heart-Center Dharma, Acarya Wang Xianglu, he fully awakened to the essential point of mind. In 1958 he assumed the position of Third Patriarch of the Heart-Center Dharma, harmonizing Chan, Pure Land, and Esoteric methods, lectured on the Śūraṅgama Sūtra, the Heart Sutra, and other classics, and traveled widely to transmit the Dharma [1] [3–4].
During his cultivation he repeatedly experienced states of body-mind dissolution; during the Cultural Revolution he was investigated for transmitting the Dharma, which led to his mother’s death from shock. In old age he knew his time had come; on the first day of the first lunar month in 2000 he “cast off the body while seated” and passed away; when his remains were cremated, relics and signs of light appeared [1] [3]. He authored Essential Points for the Cultivation and Verification of the Buddha-Dharma, The Hidden Decisions of the Heart Sutra, and other works; some manuscripts were lost, while Direct Explanation of the Śūraṅgama Sūtra and An Elementary Exposition of the Ganges Mahāmudrā were collated and published [1–2] [4]. His contributions to spreading the Dharma won him inscriptions from Zhao Puchu and praise from Elders Ben Huan and Jing Hui [2] [4].

Chinese name: Li Zhongding
Foreign name: Li Zhongding
Also known as: Elder Yuanyin
Nationality: China
Ethnicity: Han
Date of birth: November 23, 1905
Date of passing: February 5, 2000
Alma mater: Hujiang University, Shanghai
Major achievement: Third Patriarch of the Signless Esoteric Heart-Center Dharma (Wuxiang Mi Xīnzhōngxīn Fǎ)
Place of birth: Hefei, Anhui
Faith: Buddhism
Representative works: “Brief Discussion of Clarifying Mind and Seeing One’s Nature,” “A Plain Exposition of the Inscription on Awakening the Mind,” “Lectures on the Blue Cliff Record,” etc.

Contents
1 Elder’s Biography
2 Buddhist Learning and Practice
3 Casting Off the Body While Seated
4 Published Books
5 A Great Accomplished One
6 Authored Books
7 Appraisals by Noted Figures

Elder’s Biography
Broadcast
Edit
02:15
Elder Yuanyin entered parinirvāṇa on Mount Putuo; at cremation, strange phenomena appeared in the sky—authentic footage from 2000.
Li Zhongding (1905.11.23—2000.02.05), Dharma name Yuanyin, was born in Hefei City, Anhui, a Great Acarya and the third patriarch of the Signless Esoteric Heart-Center Dharma (Wuxiang Mi Xīnzhōngxīn Fǎ).
As a child he studied the teachings of Confucius and Mencius with a local tutor. He often pondered: From where do people come in life, and where do they go at death? He could not resolve it. In extreme perplexity he would lose any sense of place, and, frightened, dared not continue thinking on it. Growing older, he transferred to a municipal higher primary school and read the Diamond Sutra with his father. It seemed familiar, yet he did not understand, and he asked his father. His father said: “These are the words of sages—not something a child can yet grasp. Apply yourself to study; later, when you carefully research this precious text, you will naturally obtain inexhaustible, genuine benefit.”
In 1917 his father took a post as assistant manager at the China Merchants Steamship Company in Zhenjiang, Jiangsu, and he followed to study at Zhenjiang Middle School. Zhenjiang, a stronghold of Buddhism, had many monasteries and eminent monks; among them, Jiangtian Monastery on Jinshan together with Gaomin Monastery in Yangzhou were renowned centers of Chan learning. In his spare time he often accompanied classmates to monasteries to make offerings. On the way there, youthful vigor surged—running, jumping, laughing, boisterous, brash and self-assured—but upon hearing a single strike of the temple bell, the agitated mind came to rest, tranquil as still water, cool and joyous without knowing why.
At that time there was an enlightened high monk on Jinshan whom all revered as a living buddha. Regrettably, being young and ignorant, he did not know to request an audience properly; he saw people crowding around, vying to ask questions, and forced his way through to kneel before the monk. The monk, without inquiry, picked up the large mallet used to strike the wooden fish in the Mahāvīra Hall and tapped his head, saying: “Apply yourself diligently to study; later blessings will be boundless.” All were startled; he too blushed and withdrew.
In 1923 his father was transferred to the Shanghai office of China Merchants; he moved with him to Shanghai and entered Hujiang University. In 1925, due to overwork, his father unfortunately contracted severe typhoid and, despite treatment, passed away. In deep grief, besides redoubling his studies, he had to find work to support his mother. Being introverted, not adept at socializing, and unwilling to ask favors, he saw a newspaper notice for examinations to hire postal clerks, applied, and was fortunately admitted. Thus he worked while attending university. Though busy, he did not feel it bitter. Post office shifts were only six hours, and the university used a credit system: one need not live on campus the whole day; by selecting several courses and fulfilling the credits, one could graduate.
Amid work and study he traversed a segment of life’s journey and tasted something of life’s flavors. He felt deeply that people’s turmoil and conflict arise from the contradictions of money and love; that life, like morning dew, vanishes in an instant, and lifespan is impermanent. Even if one exhausts heart and mind and toils a lifetime, one gains nothing; in the end one only falls into empty suffering, grief, and a lingering sorrow, departing with regrets. It is truly too pitiable, not worth it. At the same time, struck by the pain of his father’s death and reading the Buddhist sutras and Chan records his father left behind, he roughly grasped some wondrous principles of the Buddha’s teaching and the incisive, subtle words of the great patriarchs. He felt keenly that in order to satisfy their selfish cravings for material gain, people pursue and grasp without satiation, create karma and receive retribution, and—wronging and being wronged—endure the sufferings of samsaric rebirth within the six destinies. This is truly foolish and tragic. One should turn back early, relinquish all empty illusions of acquisition, concentrate one’s energies, choose a method suited to one’s own disposition, and practice earnestly to restore the original luminous Buddha-nature and be freed from the sea of birth and death. By thus awakening people from the dream of delusion so that all may leave the wheel of suffering together, one fulfills the true meaning and value of human life.
Having aroused the aspiration to learn the Buddha-Dharma, he vowed not to marry. For the sake of supporting his mother, although he intended to go forth as a monk, his inescapable duty would not allow him to leave her side. When the calamity of the Cultural Revolution struck, because he transmitted the Dharma on behalf of his teacher, he was branded a “leader of the Four Olds and superstition” and a harmful element “poisoning youth,” and was isolated and investigated for two and a half years. After review found no illegal acts, he was released.
During the Cultural Revolution, owing to repeated searches and confiscations, his elderly mother died of fright. At that time the Fourfold Assembly were persecuted; though he wished to be ordained, it was impossible, and thus he remained solitary to the end of his life.
In 1958, after receiving acarya empowerment, Elder Yuanyin was honored among the masters. Responding to invitations from many quarters, he went to monasteries, hermitages, and associations across the country to lecture on the Śūraṅgama, Lotus, Laṅkāvatāra, Avataṃsaka, Diamond, Perfect Enlightenment, Heart Sutra, Amitābha teachings, and the Platform Sutra of the Sixth Patriarch, and he conducted Chan seminars and discussed Chan records with fellow practitioners.
In only a little over a decade, those who received the Dharma from the Acarya numbered in the tens of thousands, spread throughout China and in the United States, Germany, France, Canada, Japan, and other countries. Among them there were indeed some with accomplishment in practice; those who clarified mind and saw their nature were extremely numerous; those reborn in the Pure Land, or already fully qualified for rebirth, were beyond counting. Hence many Han Chinese who went to Tibet to seek teachings from great lamas were told by those lamas that Elder Yuanyin in Han China was a truly accomplished great spiritual friend; thus many who returned from Tibet drew close to the Acarya. In this degenerate latter age, when human faculties are especially poor, to still enable so many beings to gain the real benefit of the Buddha-Dharma—how difficult this is! The Acarya was like a bar of red-hot steel in a land of ice and snow, melting the clinging of beings; and like a ship driving across desert sands, ferrying people with difficulty to the other shore—truly an inconceivable great work. We believe that in the years to come, outstanding Buddhist sons and daughters under the Acarya’s gate—well-learned, well-practiced, and realized—will surely raise vast bodhi vows to rescue beings from water and fire and come forth to spread the true Dharma. This is precisely the fine thing that those aspiring to the integration of genuine study and practice eagerly look forward to.

Buddhist Learning and Practice
Broadcast
Edit
When young, the Acarya studied Tiantai under the great master Xingci. One day, after a lecture, suddenly the sense of the physical body vanished; light was vivid; coolness penetrated the whole body; freedom was incomparable. He reported it to his teacher. The teacher said: “Though not without some sign, it is still only a passer-by, not the host. Pay it no mind; strive forward until the great earth levels and empty space shatters—then there will be a slight accord.” Therefore he applied himself even more to sitting meditation. In the twelfth lunar month he joined a Chan retreat of “sevens,” but due to work he could not see it through; even when the three sevens were completed, no further sign appeared. He then studied Yogācāra with layman Fan Gunong; afterward he studied Huayan and the Dharma-realm contemplation with Abbot Yingci; finally he relied on Acarya Wang Xianglu, Second Patriarch of the Signless Esoteric Heart-Center Dharma (Wuxiang Mi Xīnzhōngxīn Fǎ), to cultivate the Heart-Center Dharma, fully awakened to the essential point of mind, attained great accomplishment, and in 1958 assumed the position of Third Patriarch.
After receiving empowerment and returning home to practice, in his very first session in the First Mudrā, at the first sitting, his whole body lifted like a helicopter straight into the sky; frightened, he emerged from samādhi. Realizing that this method differed from others in its fruit, he concentrated on step-by-step cultivation and no longer chased novelty by switching methods. Following the master’s instructions, he sat at fixed times daily, each session a full two hours, earnestly applying the essential instructions—“mind recites and ears listen”—without interruption. After completing one hundred sittings, he intensified practice, gradually increasing from four hours per day to six, eight, and even eighteen hours. On Sundays and holidays he stayed home to sit all day, not going out for entertainment. The master often exhorted him to speak for others and commended his fellow practitioners.
While practicing the Fourth Mudrā, one night in a dream he suddenly heard his elderly mother cough once; at that instant body-mind and world wholly disappeared, while luminous knowing remained utterly clear without dullness. In the morning he asked the master’s guidance. The master said: “Though a gladdening sign, the fire is still insufficient; you must apply yourself with even greater vigor; do not relax in the slightest.”
One day, after finishing practice, he walked to the post office for the early shift. Passing along Sichuan North Road, there was a sudden explosion: body-mind, road, vehicles, and pedestrians all vanished at once; luminous knowing was pellucid and no thought arose; he was not even aware of walking. When he reached the post office gate, a single thought arose—“Arrived.” Then the gate appeared before his eyes. Without moving his steps, he was there already; the body was light, the mind unburdened, as if a thousand-jin weight had been removed—exultant and joyful. “Is the wonder of the Buddha-Dharma like this indeed?” Such a scene cannot be put into words.
One day while sitting, he saw the Buddha come and offer him a sun-disk. As he reached to receive it, the disk suddenly exploded; Buddha, self, sun, world, and empty space all disappeared together; the truly bright mind shone forth. The Buddha’s grace is vast—his blessings and guidance to beings leave out nothing. Moved by gratitude, he wept loudly. “We younger ones—truly even if we were to be crushed to dust, it would not repay one ten-thousandth of such profound kindness.”
Another day while sitting he saw an old lady seated composedly on a coiled-dragon chair, with a boy standing beside her. She beckoned: “Come, come, I have a copy of the Heart Sutra to transmit to you.” He replied: “This wordless Heart Sutra is profoundly subtle and inconceivable—how could you transmit it?” The old lady then descended from the seat; he bowed and withdrew.
Occasionally, while cultivating the Sixth Mudrā, spirit suddenly left the body; as he was strolling about the room, a fellow practitioner came to call, knocking at the door; then spirit rejoined the body. All was like a dream or phantom.
The Acarya later lived in seclusion by the Shanghai waterfront for decades, abandoning fame and profit, integrating Pure Land and Esoteric, teaching according to conditions, quietly cultivating, unmoved by praise and blame. During the decade of upheaval he was slandered for transmitting the Dharma and, for two and a half years, was isolated and investigated. After religious freedom was restored, though already seventy-six, the Acarya, moved by beings’ suffering—ignorant of the truth of the cosmos and human life, taking illusory existence as real, clinging and unwilling to let go, thereby revolving endlessly in rebirth—saw that many Buddhist learners also remained trapped amid names and terms, grasping the finger for the moon; this does not subdue afflictions. Those intent on genuine practice and liberation, not understanding the truth, practice blindly, squandering time, and even fall into deviant states. In view of this, the Acarya raised a great cry for the importance of “clarifying mind and seeing nature,” which is the key to ending birth and death. Only by recognizing one’s own original mind, seeing one’s own original nature, and returning to what is so of itself can one leave the sea of suffering of birth and death. Regardless of school or lineage, none can surpass this. Even in the universally accessible Pure Land school, after reaching the West, one must still “when the flower opens, see the Buddha,” in order to “realize the unborn.” “When the flower opens, seeing the Buddha” means the mind-flower opens and one sees the Buddha of one’s own nature—is this not another name for clarifying mind and seeing nature?
The Acarya further felt that in the latter age beings’ merit is thin, karma heavy, obstacles deep, and wisdom shallow. To say nothing of accomplishment in this very life—even rebirth in the Western Pure Land is truly not easy. As the ancients often lamented: “Those who recite the Buddha’s name are as numerous as rolling waves; those who are reborn are scarcely one or two.” The reason is that beings cannot put things down; so long as there remains even a single attachment to this Sahā world, rebirth in the Land of Bliss is impossible. To say “let go” with the mouth is not truly to let go; it must be letting go in the heart—how difficult that is! Look at one’s own grasping and delusive thoughts: if these are not subdued, they surely lead to samsaric rebirth. Without reaching the level where practice becomes “one continuous piece,” rebirth is hard to hope for. A method of subduing afflictions that is especially powerful and swift is precisely the Heart-Center Dharma—this great Dharma-treasure is an extremely excellent method for beings of the latter age to accomplish in this life or to be reborn in the West. The Acarya also pointed out that this Dharma is simple and easy to practice, relies on the Buddha’s power of blessing, swiftly and powerfully removes offenses, accumulates merit, realizes essence and brings forth function, and can cut off obstructions from external demons.

Casting Off the Body While Seated
Broadcast
Edit
On February 5, 2000 (the first day of the first lunar month), at 8:15 p.m., the Elder “cast off the body while seated,” at the age of ninety-six.
As early as 1989 the Acarya intended to leave this world, but, moved by the earnest pleas of his disciples, he agreed to remain. Five years before his passing, when a certain layperson casually asked when he would relinquish the body, the Acarya said: “The year 2000.” He then prepared a will. To avoid disturbing his disciples and unnecessary complications, he informed only a few close disciples so they could discuss arrangements. They implored him to remain. The Acarya said: “Whatever is born must perish; even the Buddha was thus. My karmic connection in this life is drawing to a close. But I will not leave all of you: our master’s master and lineage patriarch are constantly blessing those who cultivate.” The day before parinirvāṇa he said to everyone: “I have always urged you to be reborn in the Western Pure Land of Ultimate Bliss. I will set an example for you: I too will be reborn in the Western Pure Land.” Having said this, he loudly recited the Extensive Rebirth Mantra. In the days just before parinirvāṇa, when receiving disciples who came to ask the Dharma, he hinted that he would soon depart. Yet his health remained excellent, so the disciples did not realize it; afterward, reflecting, they understood. Some sensed it but dared not ask. A certain Dharma master from Mount Putuo came to consult the Acarya. He had planned to return on the first day of the month; the Acarya exceptionally asked him to wait one day and said: “When you return, take some things with you and extend my greetings to Great Abbot Miaoshan.” Later, the Acarya passed away that very day. Because of this master’s efforts and Miaoshan’s consent, the remains could be kept for a period at Mount Putuo, as specified in the will. Otherwise, to keep the remains for some time without alarming disciples nationwide would have been very hard. This was truly the Acarya’s skillful arrangement.
Up to the time of parinirvāṇa the Acarya’s health was consistently good; daily life proceeded as usual. People seeking the Dharma came in an unending stream, and the Acarya always answered every question, freely expounding the Dharma with strong, resonant voice. On the Little New Year’s Eve (February 3), he bathed as usual, showing no sign of imminent passing. On the morning of February 5 he said to those near him: “I am going back home.” They replied: “Master, you cannot go; we all need you.” The master said: “All things are illusory. I have not left you. Remember: ‘Coming yet not coming; going yet not gone. In this coming and going, there is no coming or going.’” That very day he also bestowed empowerment and blessings on those who came to request the Dharma. Supper was as usual, with no appearance of departure. After dinner he sat, as always, in his customary chair and spoke about how to embody the Dharma in daily life for about forty-five minutes. Suddenly he lifted his eyes to the empty sky, as if seeing something, immediately stood up, then slowly sat down. A true spiritual friend revered by humans and devas alike peacefully relinquished the body, displaying the ease and freedom of a practitioner’s rebirth—unhindered in life and death.

Published Books
Broadcast
Edit

Essential Points for the Cultivation and Verification of the Buddha-Dharma (two-volume set)
Author: Elder Yuanyin
Publication date: 2011-10
Essential Points for the Cultivation and Verification of the Buddha-Dharma (two-volume set) was published in 2011 by the Religious Culture Press; the author is Elder Yuanyin.

Opening Great Wisdom
Authors: Wang Xianglu; Elder Yuanyin
Publication date: 2009-05-01
Opening Great Wisdom was published in May 2009 by the Religious Culture Press; authors are layman Wang Xianglu and Elder Yuanyin.

Brief Discussion of Clarifying Mind and Seeing One’s Nature
Author: Elder Yuanyin
Publication date: 2004-10
Brief Discussion of Clarifying Mind and Seeing One’s Nature was published by the Religious Culture Press in October 2004.

The Hidden Decisions of the Heart Sutra
Author: Elder Yuanyin
Publication date: 2015-6
The Hidden Decisions of the Heart Sutra is a work by the renowned Buddhist layman Elder Yuanyin, comprising a preface and main text.
See more books

A Great Accomplished One
Broadcast
Edit
Several days after the Acarya relinquished the body, an extraordinary fragrance pervaded the room. Later the remains were transported to Mount Putuo and kept there for sixty days. On the day of cremation (April 6), many under the Acarya’s gate in China and abroad—having learned the date by various means despite no official notice—gathered before the cremation kiln on Mount Putuo to bid a final farewell in profound reverence. When the executor finished reading the will, an auspicious sign appeared: above the assembled crowd there arose a green lotus; three shafts of golden light shone down from the sky—one directly onto the center of the crowd, the other two to either side—covering everyone present, and a purple radiance moved back and forth upon the lotus. This strange scene was recorded on video. During cremation, a lotus also appeared over the Acarya’s chest; many present witnessed this wonder amid the flames. After days of continuous rain, the sky was exceptionally clear and cloudless that day. After the cremation, dragon-and-phoenix auspicious clouds appeared above the kiln—sometimes lingering for a long time, sometimes moving back and forth. This marvel appeared several times over the course of hours, and each time for quite a while—a beautiful spectacle in a cloudless sky. The next day, when collecting relics (śarīra), once again in a cloudless sky there appeared a very vast five-colored circular halo from which four golden rays issued; within the circle, purple, red, blue, and magenta lights constantly arose to fill the whole halo; within it the Acarya sat upright upon a lotus. This auspicious sign lasted forty minutes and was likewise recorded, leaving priceless materials that inspire strong faith. If the lotus above the crowd and the three golden rays on the day of cremation were a blessing for those present, then the great halo filled with multicolored lights and the dignified holy image of the Acarya presaged that the lineage’s Dharma would shine ever more brilliantly, illuminating the great thousandfold world. All who collected relics that day, seeing this auspicious sign, felt immeasurable gratitude to the Acarya and unanimously vowed to practice more diligently to repay the master’s kindness. Many onlookers praised and marveled, vowing to study the unsurpassed Buddha-Way. That day, countless relics and relic-flowers were gathered.

Authored Books
Broadcast
Edit
He authored “Brief Discussion of Clarifying Mind and Seeing One’s Nature,” “A Plain Exposition of the Inscription on Awakening the Mind,” “Lectures on the Blue Cliff Record,” “Light Ripples on the Sea of Chan,” “The Hidden Decisions of the Heart Sutra,” “On the Key Issues of Rebirth in the Western Pure Land,” all of which are collected in Essential Points for the Cultivation and Verification of the Buddha-Dharma. In addition, Explanations for Liberation by Hearing in the Bardo has been published. Direct Explanation of the Śūraṅgama Sūtra is regrettably lost. An Elementary Exposition of the Ganges Mahāmudrā and Questions and Answers on Essential Points for the Cultivation and Verification of the Buddha-Dharma have also been prepared. Since 1978, at the invitation of fellow practitioners in various places, he published successively in Buddhist periodicals and magazines [1].

Appraisals by Noted Figures
Broadcast
Edit
Former CPPCC vice-chairman Zhao Puchu inscribed the titles of Essential Points for the Cultivation and Verification of the Buddha-Dharma and The Hidden Decisions of the Heart Sutra. [2]
“Elder Yuanyin, like layman Vimalakīrti, manifested the lay form to spread the Dharma; his merit is inconceivable.” — Elder Ben Huan [2]
“Many of my ideas were shaped thanks to some of Elder Yuanyin’s teachings.” — Elder Jing Hui [2]
“The causes and conditions for my beginning to study the Heart-Center Dharma.” — Lü Xiangguang [2]
“Elder Yuanyin’s Heart-Center Dharma has a historical transmission, a basis in the classics, distinctive features in guiding students, and convenient means in practice.” — Wu Limin [2]