Soh
Chinese Original: https://book.bfnn.org/books/0442.htm

English Translation:

Empowerment Teachings by Master Yuan Yin in the United States, 1997


On Tantra (1): The Stages of Tantric Practice

Among Buddhists it is common to slander one another; without noticing it, karma is created. Pure Land practitioners who do not understand Vajrayāna sometimes rashly say, “Tantra is a ghost-and-spirit cult; only Pure Land is best.” In the Northeast I once heard Master XX declare that Tantra is the worst. He is an impressive master. After hearing him, I asked, “You cultivate Pure Land—do you recite mantras? The Great Compassion Dhāraṇī? The Rebirth Dhāraṇī? The Ten Small Mantras?” He replied, “Yes.” I said, “Are those not tantric mantras? You yourself cannot dispense with Tantra; to slander the Dharma incurs fault!” Even Master Hongyi of the Vinaya school once said Tantra was a ghost-and-spirit cult; later, after he read complete tantric materials, he realized how thorough Tantra is—from shallow to profound, from lesser to great—and that it is not two from Chan. He recognized his mistake and wrote a confession, included in his collected writings.

These are the words of people who do not understand Tantra, speaking carelessly and knowing only their own approach. Is Tantra a ghost-and-spirit cult? At the very beginning there can indeed be a flavor of gods and spirits; Tibetans, having coarser faculties, respond to a little mystery and “resonance.” If they seek mystery, deity rites are quicker; if they study Dharma, it is slower. But later Tantra has nothing to do with gods and spirits. Tantra teaches the nine vehicles, nine steps of practice. It begins with the outer three vehicles—the exoteric teachings of Śrāvaka, Pratyekabuddha, and Bodhisattva—which must be understood before cultivating the inner three vehicles. The inner three are actual cultivation: having grasped the doctrine, one then practises mantra. There are methods to dispel karmic obstacles, avert calamities, heal illness, and even attract wealth—the wealth-deity practices are deity rites, so “spirit” methods exist at the outset. But later come consummate teachings: for example, the Mahāmudrā of the Tibetan Kagyu (White) school is entirely identical in meaning with Chan. Mahāmudrā speaks of view, meditation, and conduct: first recognizing one’s nature; recognizing it brings concentration—knowing all worldly things are illusory shows there is no need to chase after them. With right view, conduct accords with the Way and the precepts are naturally upheld. Within concentration one cultivates the great method, purifies habitual tendencies, and realizes sainthood—exactly what Chan teaches. The Nyingma (Red) school’s Great Perfection (Dzogchen) is likewise so. Our body has five lights; outside are five lights; outer lights stimulate inner lights until the whole body becomes a body of light—yet one must not attach to that. The Red teachings state clearly: even if one attains the rainbow-body of light, if one clings to it, one is still but a roaming spirit in the cosmos; one has not attained the Way. One must dissolve even the rainbow light; only then is there supreme ascent—this matches Chan’s “the Dharma-body going beyond.” Chan speaks of breaking three barriers; the last, the prison-barrier, is “the Dharma-body going beyond”: great spiritual powers without dwelling in powers, no Buddha to be made, clinging to nothing at all.


On Tantra (2): Opening the Wisdom Treasury

On the mainland nowadays, there is a tendency toward Tantra. Many misunderstand, thinking Tantra means secrecy or the display of powers, or a ghost-and-spirit path. This is wrong. The “secret” of Tantra is opening the sealed treasury of wisdom to see our original face. Where is that original face? Unknown. Scientists and physicians may dissect the heart and brain yet never find it, for our wondrous suchness is signless; from the standpoint of form it cannot be seen. “Speech is cut off; the path of mind and cognition ceases”—this is truth. Hence the Consciousness-only school says “person-emptiness and dharma-emptiness”; the twofold emptiness is called suchness, an abstract truth. The Madhyamaka masters say “dependent origination, empty in nature”: all things lack self-nature; compounded by causes and conditions, they have no inherent essence. This empty nature—mind empty, the truth of suchness, the Buddha-nature—this is exactly what Tantra points to. By means of the three mysteries—body, speech, and mind—acting as blessings, our mind is opened and we see our original face. To open the secret treasure—that is Tantra. It is not secrecy for its own sake, nor a show of psychic powers. The Buddha also said: in the degenerate age, beings’ karmic obstructions are heavy; Tantra is most fitting—without the blessings of Buddhas and Bodhisattvas, success in cultivation is difficult.

Amid this “Tantra fever,” a certain master published essays in Dharma Sound (Beijing), discussing issues in cultivation within the trend. The “Tantra fever” generally points to learning Tibetan Vajrayāna; yet Tibetan methods are not necessarily suitable for Han Chinese, for they were cast in the mold of Tibetan customs and cultural level. From the four or five preliminary practices onward—one hundred thousand full prostrations; one hundred thousand recitations of the Hundred-Syllable Mantra; one hundred thousand maṇḍala offerings; one hundred thousand refuge formulas—one first does preliminaries and only then the main practices. This is like taking a long detour! The Han tradition has its Confucian-Buddhist-Daoist inheritance and solid roots; there is no need to learn exclusively from Tibetans.

China has its own esoteric tradition. In the Tang there was Tang-Mi; Master Huiguo transmitted to Kūkai of Japan, whence Tō-Mi (Shingon) continues today. In the Ming under Zhu Yuanzhang, Chinese Tantra was entirely suppressed; fearing displays of spiritual power might threaten the throne, he forbade its transmission. What we transmit now as the Heart-Center Dharma (Xīnzhōngxīn Fǎ) descends from the Tang—an old transmission, not a modern invention. Its textual basis is found in the Canon, in the section connected with the Mahāpratisarā Dhāraṇī; it is a Chinese esoteric method that points directly to mind, enabling one to see one’s nature and become Buddha. It lets you personally see your original suchness, know what “mind” and “nature” are, and then protect them in practice—saving many detours. This method is excellent.

To realize mind and see nature is not difficult. People make it out to be extremely hard, something only sages can do. In truth all beings possess the Tathāgata’s Buddha-nature. Alas, we fail to recognize it, chase after external dusts, and are deluded by them. Now we are shown how to recognize our own nature—so awakening to mind and seeing nature is not difficult!

The advantage of tantric cultivation is relying on Buddha-power blessings, like getting help walking the path. Self-power cultivation is like walking on two feet; with blessings, it is like riding a car or flying—far less effort. Thus tantric cultivation is in essence the same as Chan; it is not about secrecy or powers. Do not misunderstand Tantra.

Tibetan methods do differ somewhat. Tibetans are attached and full of strong habits; they expect a bit of “small spiritual response.” Hence at the beginning there are deity rites: how to dispel disasters, how to attract wealth. These just fit capacities at the outset. Later one cultivates the nine vehicles: first the Kriyā (activity) division, then the generation stage—arising appearances from the unarisen—working with winds, channels, and bindu, visualizing three channels and five (or seven) chakras. Methods differ, but all are ways to gather the mind, to keep it from scattering—hence “generation-stage accomplishment.” After this one must know it is not the true accomplishment, for Buddha-nature is signless and unrelated to any appearance. Generation-stage is like treating a large sore: medicine reduces the wound to a small one, but the poison remains. Therefore one must enter the completion stage, dissolving all generation-stage appearances into emptiness—only then is one’s nature seen. Thus the later tantric path is entirely consonant with Chan. Generation stage → completion stage → greater completion → Great Perfection → unsurpassed completion: by the end it is wholly aligned with Chan.


On Chan and Tantra: Originally Interpenetrating

A single example will show that Chan and Tantra fully interpenetrate. The Red school says: having attained the rainbow body, if one clings to it, one remains but a roaming spirit of the universe—one must know that even the rainbow body is ungraspable. Chan has parallel cases. A Chan master once asked the Caodong patriarch Caoshan: “Master, what about ‘the bright moon overhead’?”—meaning a blazing lunar radiance crowning one’s head, like the aureole on a Buddha image, shining through the body: is this not a luminous body—most excellent? Caoshan replied, “Still a commoner at the steps”—not yet within the hall. The monk begged, “Please, Master, pull me up!” Caoshan said, “When the moon sets, we’ll meet.” In other words, let your light be emptied; dissolve the attachment to the luminous appearance.

In cultivation there are three experiential flavors: empty, blissful, and luminous. When subject and object both vanish—mind and dharmas both rest—worlds fall empty; the great earth sinks, space shatters. At that time, though “nothing whatsoever,” there is a clear, quiescent lucency—ever-knowing, not like wood or stone. Reaching this is awakening—true emptying. Afterwards there may be intense bliss and then great radiance—but none of the three may be dwelt in. Dwell in bliss and you do not exit the desire realm; dwell in light and you do not exit the form realm; dwell in emptiness and you do not exit the formless realm. Not dwelling in any of the three is to exit the three realms.

Now let us investigate the matter of cultivation. In principle, Dharma is beyond words, for all beings possess the Tathāgata’s stainless self-nature; any saying falls short. Yet people seek outwardly and lose their nature, craving without end and reaping karma—hence Śākyamuni Buddha appeared in the world, teaching in various ways that in truth only point us back to our original face. All Dharma is equal; varied only because capacities differ, medicine is given according to illness.


Chan (1): Investigating the Huatou and Merely Reciting It

Among China’s four great schools, Chan is the most consummate: a single blade cuts straight in, pointing directly to mind and seeing one’s nature to become Buddha. Other schools, unavoidably, circle outside. Today’s Chan practitioners, however, find it hard to raise the great doubt when investigating the huatou. Thus “investigating the huatou” has degenerated into reciting the huatou, wearing it on the lips—“Who is mindful of the Buddha?”

Without the doubt-mass, you cannot cut off inner and outer; discursive thoughts will not cease. When the doubt-mass arises and envelops the whole body, inner cannot exit and outer cannot enter; then good “news” appears and the original face is opened. Nowadays people merely recite, “Who is mindful of the Buddha?”—without raising doubt; thus they cannot cut off inner-outer, and for all their years of reciting, they do not gain the Buddhas’ blessings. In that case, better to recite “Amitābha” itself. To recite “Who is mindful of the Buddha?” without doubt neither cuts off delusion nor reveals suchness, turning Chan into lineage by household scroll. No wonder Master Taixu lamented: “Today’s Chan descendants transmit by dharma affinity, not by having awakened and then transmitted… who ever realized the mind?” Teachers unawakened, students unawakened—the Dharma is dragged through the dust. Heartbreaking! Under such circumstances, people turn to tantric methods—this is the main reason for “Tantra fever.”


Chan (2): The Origin of the Huatou

Originally, Chan masters gave direct pointing; they did not tell people to investigate the huatou. Before the Sixth Patriarch, teacher after teacher directly indicated; even the Sixth Patriarch’s transmission to Hueiming was a direct instruction: “Do not think good, do not think evil.” That is, put everything down; do not stir the mind. When Hueiming stood for a time without thought, the Sixth Patriarch directly pointed: “Just at this very moment”—that is your original face. “That” is crisp and limpid; it bids you be without a single thought—not groping at a rock saying “I don’t know,” for it still has awareness and spirit. “That”—no thought, no limit, no knowing, no feeling—yet not wood or stone: that is your original face. This is direct pointing; this is seeing nature.

Later generations failed to understand direct pointing and claimed it was not pointing but questioning—as if the Sixth Patriarch asked, “Which is your original face?” In Chinese, “that” in “that one” can be read variously; people stretched it either to “That!” (指示) or “What?” (问话). In the mainland, much ink was spilled over this lawsuit of “question” vs “pointing.” But we need not litigate: look at later patriarchs. Lingxun asked Guizong, “What is Buddha?” Guizong said, “You yourself are.” The official Yuxiu asked Ziyu, “What is Buddha?” The master called, “Official!”—when he responded, the master said, “Just thus, nothing else.” Damei asked Mazu, “What is Buddha?” Mazu said, “Mind itself is Buddha.” All are direct indications, not huatou investigation.

By the Song, human capacities had declined; the Buddha had already entered nirvāṇa five hundred years, and the age of semblance followed the age of true Dharma. Before, direct pointing required little effort—as if inheriting a family fortune without labor; precisely because there was no blood and sweat, people did not value it and squandered it. “Ah, so this is it?” “It is.” “Then why do I not manifest spiritual powers?” Especially today, if told “one thought not arising, lucidly aware—that is the original face,” people expect powers; when none appear, they refuse to accept and seek outside, chasing marvels. Therefore the patriarchs, helpless, ceased direct pointing and adopted the huatou: using a meaningless phrase stuck to the mind to raise a great doubt so that the whole body plunges into it; when conditions ripen, the bottom of the bucket drops—thus huatou investigation arose in the Song.

Even then, huatou was never one-size-fits-all; masters tailored it to the pupil’s capacity. Later, with few true teachers, everyone was given the single huatouWho is mindful of the Buddha?”—which is also fine, if one exerts effort on the “who,” truly investigating “Who, exactly, recites?” Is it “I”? Is the body “I”? Obviously not—the breath stops, the body remains, but cannot recite. So who says “Amitābha, Amitābha”? Let doubt arise and thereby cut off inner and outer. Without doubt, mere recitation is useless. Thus the Dharma has gradually waned.


Mahāmudrā

Consider the Kagyu’s deepest method, Mahāmudrā. This is not about making or holding a physical “seal” mudrā. Why the name “great seal”? Because the one dharmadhātu, our stainless self-nature, pervades space and the dharmadhātu like a single hand. In Journey to the West, Sun Wukong somersaults for leagues; the Buddha says, “Try somersaulting out of my palm.” He flips repeatedly yet never leaves that palm. The true dharmadhātu, exhausting space and pervading the realm of phenomena, is one hand—hence a mudrā without any mudrā, the Great Seal.


Dzogchen (Great Perfection)

The Red school’s Great Perfection accords entirely with Chan. It has two divisions: Trekchö (“direct cutting”)—cutting thoughts the moment they arise, not following them, letting mind appear—and Tögal (“leap-over”), in which the Dharma-body goes beyond. Chan speaks of breaking three barriers—the first, the second (the “heavy” barrier), and the last, the prison-barrier—and then the Dharma-body going beyond: here the teachings are entirely consonant. Even if the flesh dissolves into rainbow light, if one harbors that notion, it is still a stain—just as Chan says, “The moment you alight upon something, you fall into a pit.

Whatever method one takes at the start—Pure Land with Buddha-recitation; Chan with huatou; Tantra with mantra and mudrā—all converge in the end on Chan, entering meditative equipoise, and ultimately all converge on Pure Land. Our mind is the land; when the mind is pure, that is truly a pure land; with anything remaining in mind, it is not pure land.


After Seeing Nature, Birth-and-Death Is Not Yet Ended

In Chan, opening one’s original mind and seeing one’s nature does not yet end birth-and-death. Seeing nature is merely breaking the first barrier: views are severed, but afflictive thought remains. Though vision is correct, thinking that follows conditions persists; seeds in the eighth consciousness arise when stimulated—hence birth-and-death is not over. Because of this, Pure Land followers frequently criticize Chan: “Chan is inferior; seeing nature, yet birth-and-death remains! Better to be reborn in the West and, seeing Amitābha, all is resolved.” This misunderstands Chan’s stance. Chan itself acknowledges that seeing nature does not finish the job. Master Linji said it plainly: “In the first phrase one cannot save oneself.” He said, “Look at the puppets on the stage—the strings are all held by the man behind”; likewise, our speaking and moving are drawn by Buddha-nature. Recognizing Buddha-nature’s subtle function still cannot save oneself, because the eighth-consciousness seeds remain and mind moves with conditions.

The Consciousness-only school is even clearer:

“At arousing the first joy on the path (the first bhūmi), the coemergent afflictions still lie coiled in sleep. Only after the Far-going Bhūmi (the seventh) does the stream become purely stainless; at that time observing wisdom illumines the great thousandfold world.”

That is: from first to seventh bhūmi one cultivates; the eighth is Immovable; only there does one enter leak-exhaustion, and only then does spiritual penetration become genuine. Otherwise there is still retrogression. At that point, the seeds of the eighth consciousness are exhausted, transforming into amalavijñāna (the ninth, white-pure consciousness). Even then one is not yet home, for while the coemergent self-grasping is gone, coemergent dharma-grasping remains; one must temper in events and remove the dust-like ignorance to transform the ninth and arrive at the tenth—then it is truly seeing nature and becoming Buddha. Thus Chan requires long effort; it cannot be finished in an instant. The “three incalculable eons” are divided into seeing the path, cultivating the path, and realizing the path—the duration depends on diligence. Śākyamuni, given prediction by Dīpaṃkara, strove heroically and shortened the time by seven eons—so the length is not fixed.

Ānanda and the Buddha were cousins and began together; when the Buddha realized Buddhahood, Ānanda had not yet awakened—showing practice depends on oneself. The vigorous advance quickly; the lax proceed slowly. Therefore in this degenerate age, relying only on self-power is hard; one should borrow Buddha-power for support.


China’s Indigenous Esoteric Method: The Heart-Center Dharma

The Heart-Center Dharma is neither learned from Japan nor Tibet; it belongs neither to Tō-Mi nor to Tibetan Vajrayāna. It is a native Chinese esoteric method from the Tang. Since no one transmitted it for ages, even my teacher’s teacher did not know of it until he left home and travelled to Donglin Monastery on Mount Lu (the Pure Land patriarchal seat). There Master Huiyuan established Pure Land practice. There are two samādhis: Buddha-mindfulness samādhi and Pratyutpanna Samādhi. The former is easier: cross-legged, forming the dharmadhātu concentration mudrā, reciting “Amitābha,” one attains Buddha-mindfulness samādhi. The Pratyutpanna is difficult: one walks continuously in a room—no sitting, no lying. When matured, the Buddha appears before you to lay a hand on your crown.

My teacher’s teacher made a great vow to choose the harder path. He walked night and day without sleep; the body could hardly bear it; his legs swelled until he could not walk, yet having vowed, he did not stop—he crawled on the floor; when his palms swelled and crawling failed, he rolled. After such suffering and training, mind died through and great samādhi opened; in samādhi Samantabhadra appeared, placed a hand on his crown, and said: “In this degenerate age, to undertake such austerity is rare and precious; yet within the esoteric corpus there is a Heart-Center method by which you may rely on Buddha-power—no need to suffer so. Cultivate the Heart-Center Dharma; with blessings, you gain twice the result with half the effort. Practise it well; when accomplished, descend the mountain and transmit it widely.”

Today in Japan and Tibet there is also such a method, but it is not easily transmitted. Often after decades of cultivation, it is given. The Tibetan master Nona Rinpoche came to Shanghai and transmitted it to only one person. Others asked; he said: “You lack the qualification; this is signless esotericism—upon first entry one sees nature; this is not easy. You should cultivate generation stage first—winds, channels, bindu.” In Japan likewise it is not lightly given. A Taiwanese novice studied six years at Mount Kōya; he saw the Heart-Center manual and begged for transmission. The teacher said, “You are still a junior; when you attain the rank of ācārya, I will transmit it.” He asked, “Even after six years I cannot learn it?” Denied, he went to Tibet; except for the Red school, other sects had no Heart-Center Dharma. A Red teacher said, “You may learn it—after ten more years. First learn other tantric methods.” Hence Tibet and Japan possess it but do not lightly transmit it; it belongs to the heart-essence of esotericism. Therefore Samantabhadra told my teacher’s teacher: “Cultivate it well, then transmit it broadly to supplement the deficiencies of Chan and Pure Land.” He cultivated eight years on the mountain and then descended to propagate it.

When he prepared to transmit, people were unfamiliar with “Heart-Center Dharma”; none wished to study. He therefore displayed a bit of spiritual power to attract attention. The Dharma is upright; one should not traffic in powers. For this he was criticized by Masters Taixu and Yinguang, who said demonstrations aid “ghost-and-spirit cults” and do not promote the light of Dharma. He replied, “I, too, would prefer not to show powers; but transmission is difficult in China since esotericism has been cut off so long!”

To cultivate the Heart-Center Dharma, one must first arouse ten vows and practices; only then is one qualified. When these are fulfilled, the method accords.

  1. Trust in all Buddhas; doubt no Dharma. Regard the pure Saṅgha as your teachers.
  2. Keep the precepts intact; the mind steadily concentrated; understand all dharmas as empty—equal, without attachment.
  3. Be compassionate to beings; uphold non-killing; regard all beings as oneself; do not bear to eat their flesh.
  4. When people ask, give impartially; be gentle and humble; let no arrogance arise.
  5. Do not betray your fundamental vows; always benefit self and others; do not self-praise or fault others.
  6. Rich or poor, noble or base— their nature is non-dual; let the mouth be soft and pleasing, generating joy; keep the mind upright, far from flattery; accord with human feelings and skillfully turn conventional truth.
  7. Revere the Buddha’s teachings; embody and practice them; protect the Dharma as your life; rescue beings without seeking reward; do not retreat even when beings are proud and rude.
  8. Do not belittle the true Dharma, nor let others belittle it. Do not slander the Three Jewels, nor let others slander them. When there is belittling, skillfully clarify so that faith arises and none fall into wrong nets.
  9. Guard right mindfulness; do not do wrong in secret. Be steadfast in superior practice, unwearied in toil. Make vast vows; collect the mind without retreat; ever abide in the Mahāyāna and shatter wrong views.
  10. Whatever method you cultivate, recite and seal each completely. Keep the pure secret mudrās from being tainted. Practise for self-benefit and the benefit of others, not for fame or gain.

The Heart-Center Dharma belongs to the uppermost teachings within the inner secret three vehicles—the pinnacle consonant with the Great Perfection of the Red school. You may wonder: if Great Perfection is the Nyingma’s highest teaching, how can the Heart-Center—which is not Nyingma—accord with it? Explanation: Great Perfection has two aspects: Trekchö (“direct cutting”), where thoughts are cut the moment they arise so the mind-ground appears; and Tögal (“leap-over”), whereby one leaps beyond the three realms and brings birth-and-death to an end. The Heart-Center Dharma cultivates precisely direct cutting and leap-over; as signless esotericism, with one mantra and six mudrās, one directly sees nature without relying on transitional appearances. With appearance-based methods one must first cultivate appearances and then empty them to see nature—many detours. This method cuts directly.

Our nature is signless (without marks)—nothing to see, touch, or smell. Thus people do not know how to enter. Tibetan Vajrayāna, to give a handhold, takes many detours: the four preliminaries and so on; then, in Great Perfection Trekchö one still begins with winds-channels-bindu—three channels and seven wheels—establishing the image and then emptying it; these are the preliminaries of Trekchö. We, with six mudrās and one mantra, do not visualize channels; we focus the deluded mind on the mantra so that mind recites and the ear hears—the mind recites, the ear clearly hears the sound one recites; in this way one seizes the wandering sixth consciousness, so that discursive thought does not arise, and right then one can enter samādhi. This is the Ear-Faculty Perfect Penetration of Avalokiteśvara. Among the six faculties of beings in the Saha world, the ear faculty is the most sensitive. For example, the eyes can see many things and see very far, but put a single sheet of paper in front of them and they see nothing; the ears are not like that—sounds can still be heard even across a great mountain. Again, when someone is asleep, if you hold up a sheet of paper for him to see he still won’t wake, but if you call out, he wakes at once. Therefore the ear faculty is the most sensitive; using the ear faculty in cultivation is best.

The Śūraṅgama Sūtra explains this very clearly. Twenty-five great bodhisattvas each described their method of practice; Avalokiteśvara spoke of entering through the ear faculty. In the end the Buddha asked Mañjuśrī to choose which single faculty is most fitting and swift for beings of the Saha world, and Mañjuśrī chose Avalokiteśvara’s ear-faculty gateway. Because the ear faculty is so keen, we now use the ear to listen to the sound of our own mantra-recitation, seize the mind-root, and make the sixth consciousness cease its stirring. Practising in this way is even more direct, more “cutting on the spot,” than Great Perfection.


Mind Recites; Ear Hears—Practise in Accord with Dharma

Take heed: in cultivation, you must let the mind recite and the ear hear; you must practise according to Dharma. Do not let the mouth chant while the mind thinks of other things—mouth without mind is useless. This applies equally to Buddha-recitation. If you mouth “Amitābha” while the mind is scattered and thoughts ramble, you cannot be reborn in the Pure Land—the mind is too chaotic. When the mind is impure, even if the Buddha appears, you will not see him. Great Master Yongming Shou (a great patriarch of both Chan and Pure Land) said: “Mouth reciting Amitābha while the mind is scattered—cry yourself hoarse to no avail.” Why? The mind is like water. When water is clear, the moon’s reflection appears; Amitābha is like the moon; our mind is like water. If water is unclear, the moon does not appear; when the mind is impure, Amitābha does not appear in your mind—you will not see him come to welcome you and thus cannot be reborn. Mahāsthāmaprāpta teaches: “Gather in the six faculties; let pure mindfulness continue.” With the single sacred name you seize eye, ear, nose, tongue, body, and mind, reciting “Amitābha” clearly and quietly until one-pointedness without confusion; then rebirth is assured.

Of the six faculties, mind is the hardest to seize. The instant you are still, thoughts arise. We are accustomed to movement; when we do not quiet down, we may not notice; once still, it is evident—like water settling and mud sinking so that you can see it. Thus one must use mind reciting, ear hearing to seize all six faculties, cut off discursive thought, let body and mind fall away, and then the original Buddha-nature appears. Proper method is crucial; without it, one cannot see one’s nature. Many of you have practised long—there should be result. Why not? Because you have not been according to Dharma.

First kind of not according to Dharma: on-and-off practice. Today you sit, tomorrow you say the body is unwell or you are busy, and practice is delayed. This does not work. Like cooking rice—take it off before done, let it cool, then put it back: the rice turns hard and ruined. Cultivation is like rowing upstream; do not exert and the boat is swept back. Broken-up practice is poor.

Second: mind recites, ear does not hear. You recite the mantra while thinking, “How will I handle that matter? How do I solve this?”—not according to Dharma. The deluded mind is not severed; how then open the original and see nature?

Third: after rising from the seat, you do not observe. On the cushion you work diligently; off the cushion you follow delusion and chase conditions—ten days of cold for one day of warmth. In this restless era—everyone trading stocks—minds run to prices rising and falling, profit and loss. Without observation you are pulled about. You must constantly watch: as soon as a thought arises, see it; do not follow it; remain lucid that what can speak, see, and hear is your nature, not turned by circumstances. Without correcting these faults, you cannot see the Way.


The Mind-Ground Approach

While seated, use vajra recitation: lips move slightly but no sound. Out-loud chanting damages qi; entirely silent recitation taxes blood. We must protect the body; do not ruin it. But if seeds surge and the mind is agitated so you cannot sit still, or if you grow drowsy and dream wildly, then do recite audibly to dispel turbulence and sleep; only then enter samādhi. Otherwise, still use vajra recitation.

Recite ten to twelve times per minute. As you recite, let mind recite and ear hear: each syllable passes through the heart; not lip-service without mind. Let the ear clearly listen to the sound issuing from the heart; hearing clean and fresh, discursive thought is seized and still, and gradually samādhi is entered.

Of the six faculties, mind and ear are hardest to seize. Eyes can be closed; tongue is seized by recitation; nose by avoiding smells; body by avoiding contact. But the ear is keen—distant sounds, even beyond a mountain, intrude; and the mind is harder yet: unbidden, thoughts leap forth—habit energy of countless lives. In the scriptures this is manasikāra, the first of the five universal mental factors—ever flowing like a stream, subtle and unseen.

Some say, “When I don’t cultivate, I have no thoughts; when I sit, thoughts arise—did cultivation spoil me?” No. In ordinary bustle you don’t see the movement; once quiet, you do. What to do? Only one way: use the ear to seize the mind. Because the mind cannot do two things at once: listening single-mindedly to the mantra or Buddha-name, thoughts naturally cease. Therefore, recite “Namo Amitābha” or “Amitābha,” listening to each syllable clearly; then thought stops. Likewise with mantra: each syllable from the heart, each clearly heard—that is according to Dharma. The gist of sitting is mind recites, ear hears: seize thought and enter samādhi. If you mouth the words while the brain thinks seven this and eight that, you will not enter samādhi. You must die-to-self on the cushion.

Most important of all is mind-emptiness. Cultivation is to leap beyond the three realms and the five phases; everything must be put down. Household life adds obstacles—family, affairs upon affairs. Be ever alert: these appearances are false, ungraspable; do not harbor them; only then will coarse delusions not arise. As you work diligently, subtler delusions will attack—the old habit of countless lives does not stop at once. Do not fear it. When a thought jumps out and you see it, ignore it; it naturally dissolves.

If a thought arises and you do not see it, you are carried by it and cannot enter samādhi. The essential point of sitting is put everything down. Let the mind be crisp and clear; when a thought comes, see it; do not dislike or suppress—aversion is itself delusion; suppression fails (press grass with a rock: remove the rock and grass rises; suppress too hard and you turn into wood or stone—useless). Use a lively transformation: do not suppress; simply do not heed; raise the mantra—delusion naturally transforms and falls away.

Practise thus with vigor. When you reach one-pointedness without confusion, even the mantra naturally falls away—why? Because mantra-recitation is still deluded mind, with subject-object: a mind that recites and a mantra recited; the two are relative and therefore false. The true mind is absolute and signless; whatever has form is illusory. When one truly reaches one-pointedness, all relative, illusory things drop away. Body, mind, and world fall empty; space shatters; the innate true nature appears in its entirety.

After empowerment and cultivation of the Heart-Center Dharma, there is often a spell of diarrhea—do not fear it. This is the power of the Dharma: a great purification expelling filth, stains, and habitual obstructions. A good sign.


Conceptual Understanding Still Must Be Personally Realized

Studying Chan texts and “getting the idea” is doctrinal awakening—mere verbal understanding is of little use. Without personal realization, concentration is insufficient; when matters arrive, you cannot withstand them. Understanding does not end birth-and-death; you must realize, personally seeing your nature. “Seeing” is not with the eye—it is the mind-ground Dharma-eye realizing nature. Nature is formless; the eye sees only forms. At realization, even the person is gone—what “eye” remains to “see”? The Dharma-body has no form, yet it is not nihilistic nothingness; it is great function and great energy, all worldly appearances being its display—like electricity: unseen, yet without it the world will not run; or like salt in the sea—the sea is visible, the salt-taste unseen yet undeniably there.

As effort deepens to the conditioned mind, the world falls empty; in the spiritual knowing, one intuits and sees the Way—hence it is the mind-ground that sees. Is this success? Many think so—not yet; far from it. You have just opened the treasury and glimpsed a shadow—still peripheral to the Dharma-body. Birth-and-death is not ended; you must protect it diligently, temper the mind in conditions, eradicate habits from countless kalpas, and truly accord with the Diamond Sūtra: “Whatever has characteristics is all illusory”; in favorable conditions no joy, in adverse no anger—utterly unmoved. Then thought-afflictions end and segmentary birth-and-death is finished. The Diamond Sūtra says, “Past, present, and future mind are all ungraspable.” If mind is ungraspable, what moves? One who truly sees nature has only this awareness; all else is ungraspable. Yet it is only in accord with truth when even awareness and ungraspability are not grasped; if encountering conditions you stir, you are not one who has seen nature. The four fruits of Arhatship are distinguished by whether mind stirs. A first-fruit Arhat is pure in the forest but, entering the city, thoughts rise—evidence that thought-afflictions remain.

During sitting many visions may arise—Buddha and Bodhisattva lights, or ugly nightmares—do not heed them; all that has form is false; grasping them invites possession. Passing from form to formless, various transformations occur: body gone; limbs gone; breath seemingly to stop; head about to explode—do not fear this; it is the prelude to body-mind release. The slightest fear and you are thrown out of samādhi. When the fire reaches the point, a great explosion—inside, body and mind vanish; outside, world dissolves; space shatters—and nature appears. But do not seek an explosion; the very seeking is delusion; then you cannot even enter emptiness. Tantra has advantage: often Buddhas and Bodhisattvas bless, an outer explosion triggers the inner—yet never anticipate it; do not wait or welcome it. In samādhi, whatever appears—do not heed. Remember the Diamond Sūtra: all forms are false. Ignore them and nothing happens; attend to them and possession is near.

A second-fruit Arhat notices a thought arise and immediately awakes; although he does not dwell on appearances and, after awakening, returns home and sits securely, there is still arising and ceasing. One still undergoes three more births in heaven and fallings to earth before ending segmentary birth-and-death. Thus opening the original is not the end; you must diligently extirpate habits. Advancing to the third fruit, unmoved in events, and higher to the unconditioned, one reaches avaivartika—the stage of non-retrogression—then one has initially finished. Any thoughts, emotions, fabrications are conditioned. From first to seventh bhūmi there is the presence [of afflictive conditions]; only when entering the eighth is there the absence [of afflictive conditions]. Even at the seventh one has realized the unconditioned, yet a shadow of the unconditioned remains—still unclean; only at the eighth is even that shadow gone. Measure yourself: do you remain unmoved by conditions? If thoughts still surge, it will not do; if you cling to states, still worse. Only everywhere and always, the mind empty as swept, functioning according to conditions without attachment—true emptiness, wondrous existence; wondrous existence, true emptiness—is the awakening we speak of.


When a Thought Arises, Do Not Follow

Beyond sitting, the most important is daily application. Constantly watch yourself: as soon as a thought arises, see it and do not follow. If you fail to see it and are carried far before noticing, it will not do. Chan says: “Do not fear thoughts arising; only fear awakening late.” If a thought arises and you immediately awaken, you will gain freedom in birth—not yet ending birth-and-death, but mastering it: rebirths occur by choice, not dragged by karma.


Degrees of Practice

First step: When a thought arises, do not follow.
Achieve this and, within birth-and-death, you master yourself—karma does not drag you, and you gain great ease.

Second step: Personally realize the unconditioned.
Let events come as they may; the mind does not move—not suppression, but genuine accord. Engage all affairs, accord with all conditions—no preference for good or bad; joy does not swell, aversion does not arise—thus the mind becomes peaceful, reaching equality and the unconditioned. At this point one gains freedom of transformation; segmentary birth-and-death is ended. One reaches the level of the eighth bhūmi, able to manifest three kinds of mind-made bodies.

Third step: Extinguish the subtle streaming current.
This is that manasikāra, the subtle flow in the eighth consciousness. Only by entering adamantine Potalaka great samādhi can one perceive and extinguish it. When this flow is entirely gone, one can manifest hundreds of thousands of millions of transformation-bodies to liberate beings—truly home. Awakening at the start is far from this; hence diligent practice is required.

Without bodhicitta there is no Buddhahood. Bodhicitta is “seeking above and transforming below”—seeking Buddhahood and transforming beings. We cultivate for the sake of beings, not self-liberation.

Today, obtaining this method is supreme fortune. Chan often requires decades of earnest investigation to open the original; but people are busy—time does not permit. With the Heart-Center Dharma, relying on Buddha-power, it is convenient and swift: Chan’s self-power is two feet; Heart-Center with blessings is vehicle or plane—the speed differs. Treasure this method; be cautious and protective; above all, practise without interruption. Not two hours of sitting and then letting the wild horse run. In walking, standing, sitting, lying, maintain unbroken observation—only then will you accord with the Great Way.

The Heart-Center Dharma is yet more marvelous in that it fuses the myriad dharmas into a single furnace. Śākyamuni taught that cultivating the Heart-Center and forming the fourth seal can lead to rebirth in the Western Pure Land, and further, to rebirth in the pure lands of the ten directions according to one’s vows—this is the Pure Land school. Opening the original and seeing one’s nature—this is Chan. Brought to completion, the mind pervades the worlds of the ten directions: the ten directions are perfectly rounded within my mind; the Buddhas are within my mind, and I am within the Buddhas’ minds; light interpenetrates light, layer upon layer without end, mutually interfusing without obstruction—this is the Huayan teaching.


Six Key Points of Practice

  1. Put everything down; die-to-self on the seat.
    All worldly things are confluences of causes and conditions, insubstantial—like clouds passing, unreal, ungraspable. Even your body is provisional; you cannot keep it. To clutch at reflections is foolish. The great work of Buddhahood is for great persons; not for the faint-hearted. First, see through; on the seat be like a corpse—otherwise scattered thoughts will ruin the session.
  2. Sit reciting mantra; let mind recite and ear hear.
    This is the essence of Heart-Esotericism and decisive for entering samādhi and awakening. The mind is used to movement; only by heart-born sound and ear-borne clarity can the mind-root be seized; otherwise one cannot settle.
  3. When thoughts arise, at once awaken; neither suppress nor follow.
    See the thought as it comes; if not seen, you will be carried along. Do not suppress; do not drift. Ignore it; raise right mindfulness and recite single-mindedly; delusion transforms and samādhi is entered.
  4. Sit on schedule; neither hurried nor lax.
    Set times daily; habit makes entry easier. Morning is best; predawn better still. Do not strain to enter samādhi; sit with ordinary mind, calmly reciting—seek neither samādhi, awakening, nor powers. The very thought of seeking is delusion and blocks the gate.
  5. After rising, maintain observation—fine, continuous.
    Extend the stillness of the seat into daily activity. In all postures, coolly self-use, delicately observing non-dwelling—not dragged by states, not let loose among thoughts.
  6. Make your heart vast; contain all.
    Do not be narrow. Even when others mistreat you, treat them better—no trace of love/hate, like/dislike. According to conditions, do good everywhere; ever carefree, without fear of gain/loss, praise/blame—this is the greatest spiritual power.

Remember these six points and practise accordingly: you will surely open the original and personally realize Buddha-nature. Fulfil them without the slightest slackening and you are guaranteed to consummate bodhi and achieve great realization.

 


Soh

Original (English): https://www.awakeningtoreality.com/2021/04/why-awakening-is-so-worth-it.html


為什么覺醒如此值得
Soh

不時有人問我,為什么要追求覺醒。我會說:覺醒將會是你一生中發生的最美好的事,我保證。無論你為此付出多少的精進,都值得。你不會后悔。正如 Daniel M. Ingram 所說:要我用它換取別的什么嗎?也許世界和平,但我還得認真想想。在那之前,這一切真是太棒了,從我的角度看,錯過它簡直是瘋了。

這是什么樣的體驗?我只能給出一點點預覽,摘自我在《〈覺醒于現實〉指南》中寫下的一段:

就我個人直接經驗而言,直接證悟完全是直接、立即而非概念的;那是超越想象領域、對真實最直接最親密的嘗味。它遠遠超出人的期待,遠勝于心靈所能想象或夢到的一切。那是徹底的自由。你能想象毫不費力地在每一刻的純凈與圓滿中生活嗎?那里對身份的執取不起作用,那里絲毫沒有作為見者感受者思考者行動者存在者/存在,作為一個主宰者、一個自我實體棲居于軀體之內并與外在世界發生關系的痕跡或感覺;而在沒有自我的情況下,熠熠生輝、格外顯豁的,是一個極其奇妙、鮮活的世界——充滿強烈的顯明、喜悅、清明、活力,以及一種作為一切自發行動而運作的智能(沒有作主者的感覺)。任何身體的動作、言語與思維,都像心臟跳動、指甲生長、鳥兒啼鳴、空氣輕拂、呼吸流動、日光普照那樣自然自發——‘你在做動作/你在生活動作在對你發生/你被活著之間并無差別(因為根本沒有’——只有全然而無邊的自發臨在)。

這是一個任何事物都無法玷污、無法觸及那份純凈與圓滿的世界;整個宇宙/整個心,總是以那份純凈與圓滿被鮮明地體驗——完全沒有任何以某個抽離的觀照點與世界保持距離來經驗世界的自我或能觀者。沒有自我的人生,是一個沒有煩惱/痛苦情緒的活生生的樂園(注:我并未宣稱佛果或阿羅漢果之境,那里一切心煩惱的痕跡已被徹底斷除;詳見此鏈接 http://www.awakeningtoreality.com/2022/07/buddhahood-end-of-all-emotionalmental.html 以及原《〈覺醒于現實〉指南》中的《傳統佛教的成就:阿羅漢與佛陀》 https://app.box.com/s/157eqgiosuw6xqvs00ibdkmc0r3mu8jg)。在這里,世界的每一種顏色、聲音、氣味、滋味、觸受與細節,都以無邊的本凈覺性當體示現,晶瑩輝耀、絢爛多彩、高飽和、高清、光明朗照、強度提升、光彩奪目而充滿神奇;環繞的色、聲、香、觸、味與念頭,都清清楚楚、自然無礙地顯現,細至微塵,不僅于一處感官門,而是六門全開。世界如同童話般的仙境,每一刻都在其最深處全然新鮮地呈露,好似初生嬰兒第一次體驗生命,從未見過般的嶄新。即使身處表面上的紛亂與煩惱之中,生命依然充盈著安寧、喜悅與無畏;一切通過諸根所經之美,都遠遠超越以往所見,仿佛宇宙如由燦爛金玉構成的天國,在沒有分隔的徹底直觀中被經驗;生命與宇宙以其強烈的澄明、清晰、鮮活與生機勃勃的臨在被經驗,不僅沒有中介與隔閡,亦沒有中心與邊界——如無盡夜空般的無窮廣大在每一刻被現前實現;這無窮廣大只是無量的宇宙以一種空無、無距離、無維度而又強有力的臨在顯現;地平線上之山岳與群星不再比人的呼吸更遙遠,且如心跳般貼近而明亮。在最平常的活動中,宇宙尺度的無窮廣大亦被成就——因為整個宇宙總是作為每個尋常的活動在參與,包括行走與呼吸;人的這副身體(了無我所的痕跡)同樣就是宇宙/緣起在運作;在這一無邊的總用力/一法具盡之外,并無別物。通過在一切知覺之門徹底洗凈而經驗到的這個奇妙世界的純凈與無窮廣大,是恒常不變的。(若把知覺之門洗凈,一切事物在人眼中將如其本來面目:無限。因為人自我封閉,遂只透過囚窟狹縫看萬物。”——William Blake

你知道那些大乘經典(如《維摩詰經》)、古禪的開示,談到將此土此地見為凈土;以及金剛乘說密續之旨在于以凈見親睹此世界、身語意本初無造作之清凈,乃是佛土、宮殿、壇城、真言與本尊嗎?如今你真正懂得了,當以本初的清凈與圓滿經驗之時,一切確乎如是;古圣先賢并未夸飾。這既是對某種意識狀態的字面而精確的描繪,也是比喻。正如我曾告訴 John Tan:在我此時此地的生活體驗中,《阿彌陀經》對凈土的描述與之相似。于我而言,那只是無我。當所見、所嘗、所觸、所嗅皆在清凈之中時,處處皆凈土。”——John Tan2019 年。若人無背景之我,一切顯現于味觸上皆見為清凈。就我所知,染污來自心的建構。”——John Tan2020 年。

這份自由,超越任何人為建構的邊界與限制。然而這種無邊,并不導致與自身身體的割裂,相反,人會前所未有地鮮活為身,愈趨入身、如在家般安適而與身體極其親密。這并非通常所觀念之身體;作為與宇宙相離而被人為凝固之身體邊界,在此溶解為處處躍動、脈動的生機之流,以及腳步、移動、手掌觸物的種種觸受——身體不再與內/外自/他的建構邊界混為一談;在意識狀態中,尋無的一絲痕跡——只有一個不可分割、無量無邊的世界/心——只有這無際的、動態的、無縫相連的舞動,我們稱之為宇宙。這勝過任何轉瞬即逝的高峰經驗,不論它們是自發生起、禪修所得,抑或由致幻物質引發。然而,盡管在完全敞開的徹底赤裸中、在沒有任何遮蔽的狀態下,每一刻都在最充分地體驗生命,沒有任何事物在意識中獲得立足之處;即便它們何等鮮明,也不留痕跡,正如飛鳥不在天空留下蹤跡,乃是空而清明的顯現,如一陣風、如月光在海浪上熠熠的反照——顯現著,卻無一物在那兒或在任何地方。我方才寫下的這些言語與描述,是在極短時間里極其輕松與自發地涌現,因為我不過是在描述此時此刻每一刻都在被經驗著的狀態。我并非在寫詩,而只是盡可能直接而清楚地陳述當下所直接經驗之事。而我所述者不過是鱗爪一斑。若我再多告訴你一些它是怎樣的,你恐怕也不會相信。但一旦你進入這無門之境,你便會發現,語言與之相比總是黯然失色。

標簽:無我|

Labels: 0 comments | | edit post
Soh

Conversation — 9 August 2025

Sim Pern Chong: 


Yah.. saw the video on Weiyu's FB post. Really interesting guy

His vertical experiences are amazing.


….

Sim Pern Chong:

What he [Yang Ding Yi] is saying is exactly the I AM stage. I would have been talking like that at age 27 when I had the definitive I AM Presence. At this stage, non-duality is not understood yet, although he seems to be talking about subject and object. Even if there is remembrance of past lives, the dynamics of rebirth will not be fully known yet, as the mechanism of rebirth is self. The mechanism of rebirth becomes very clear when anatta is realized and the alaya stage of rebirth linking can be perceived. That was my experience.

Soh Wei Yu: Yes, just the I AM. I flipped through his books before; it's just self-enquiry and I AM.

William Lim: "Just"?

Soh Wei Yu: Yes, because we shouldn't overemphasize or elevate the I AM-ness. It is an important beginning realization, but it does not liberate us from samsara.

Soh Wei Yu: Thusness:

"14 Apr 2007, 8:47 AM

Many Advaita masters have advised people to experience the 'Self', but the essence of liberation is not in experiencing the ‘Self’. One can experience the “I AM-ness”—the pure sense of existence—a million times, yet it does not help in any aspect of enlightenment, regardless of how mystical and transcendental the experience can be.

More harm is done if such an experience enhances our dualistic thought. In fact, the wrong conclusion that awareness is a changeless, permanent entity is the result of distorting a non-dual experience due to the inability of our mind to go beyond its habitual dualistic thinking mechanism. When the dualistic mind attempts to understand this experience, it projects this ‘Self’ as the background to fit the non-dual experience into its dualistic framework. Such an experience cannot lead to liberation because it is dualistic in nature. Any form of separation is non-liberating.

Therefore, emphasis must be placed correctly on the 'no-self' aspect of awareness. Awareness is by nature non-dual. Being non-dual, it is impermanent, ceaselessly and spontaneously manifesting as All. This is the clarity that must come from direct experience. There is no compromise regarding these aspects of our pristine nature. It must be thoroughly clear to experience the self-liberating nature of awareness."

(Also see: Buddha Nature is NOT "I Am")

Soh Wei Yu: In January 2005, John Tan wrote:

<^john^> Learn how to experience emptiness and no-selfness. This is the only way to liberate. Not to dwell too deeply into the minor aspect of pure awareness. Of late, I have been seeing songs and poems relating to the luminosity aspect of Pure Awareness. Uncreated, original, mirror-bright, not lost in nirvana and samsara, etc. What use is there?

<ZeN`n1th> I see...

<^john^> We have been so from the very beginning, and yet lost for countless aeons of lives. Buddha did not come to tell only about the luminosity aspect of pure awareness. This has already been expressed in the Vedas, but it becomes Self: the ultimate controller, the deathless, the supreme, etc. This is the problem. This is not the ultimate nature of Pure Awareness. For full enlightenment to take place, experience the clarity and emptiness. That's all.

 

-----


Sim Pern Chong added:


But hor.. i have to give respect to 杨定一's vertical insights and experiences. If he can realise anatta and beyond...his depth of perception n capability will be amazing..imo.

The ability to work with manifestation is in the vertical insights...i think

Soh

This translation of a crucial Dzogchen text is provided solely for your personal reference, and its accuracy cannot be guaranteed. Please do not reproduce or distribute this version elsewhere, as it was translated from Tibetan using ChatGPT 5 Thinking using Prompt 1 in https://www.awakeningtoreality.com/2025/04/ai-gemini-prompt-to-translate-atr-blog.html. Since I do not read Tibetan (I am only conversant with English and Chinese), I am unable to verify the correctness of this translation. If you are proficient in Tibetan and can provide feedback regarding its accuracy, please feel free to contact me: https://www.awakeningtoreality.com/p/contact-us.html

Original Tibetan Text: https://www.lotsawahouse.org/bo/tibetan-masters/mipham/lamp-to-dispel-darkness


Herein lies The Lamp That Dispels Darkness, the pith instruction of directly pointing to the nature of mind according to the tradition of the elderly realized ones.

Homage to the Guru and to Mañjuśrī, heroic wisdom.

There is no need for vast study and reflection; by guarding the mind’s own face according to the pith of the experiential lineage, even those engaged in the common mantra practices and the like, with only a small measure, proceed to the vidyādhara level by the power of the profound path. But this, too, is done by leaving this very mind to settle in its own natural way without imagining anything at all, maintaining an undistracted continuity of recollection in that very mode. Then there arises a darkness that is unconscious, inert, and dense, a cognition that is blank. In that case, so long as no clear seeing—the special insight of “knowing this and that”—has arisen, from that point it is proper for masters to apply the name “ignorance.” Again, from the side of not knowing how to identify it—saying “it is like this”—they give it the name “indeterminate.” And since there is no taking up any object or entertaining any thought, they call it “common equanimity.” In fact, what this is, is simply abiding in an ordinary state within the all-basis.

Although one must rely upon such methods of equipoise in order to generate nonconceptual pristine consciousness, because the pristine consciousness of knowing one’s own state has not yet dawned, such methods are not the main basis of meditation. When such an unconscious, inert, dense consciousness is experienced by the mind, since, in it, the cognizance that knows that and the thought-free abiding are directly observed there, instant presence—free from discursivity—shines as pellucid, without inside or outside, like a clear sky.

The object of experience and the experiencing agent are not two. Once you decisively ascertain the mind’s nature, the thought arises, ‘There is nothing beyond this.’ Because it cannot be stated or described as ‘It is like this,’ it is permissible to call it ‘inexpressible, free from extremes—fundamental luminosity,’ or ‘instant presence.’ As the pristine consciousness to which one has been introduced arises, certainty in the dharmatā of one’s mind is born; the cloying dense darkness clears, and—as when, at daybreak, one sees within one’s own house—confidence appears.

This is the pith-instruction called “opening the husk of unknowing.” In this way, when realized, one knows that the dharmatā is, by its own nature, unconstructed and has, from the very beginning, abided without being compounded by causes and conditions, and is not subject to any transition across the three times. Apart from that, there is not even a particle that can be taken as “mind” that has changed into something else. Although I have not spoken earlier about that unconscious, inert darkness, the very inability to say anything about it means it has not been decisively determined. And although I have also not spoken about the nature of rigpa, still, as to the point that cannot be thought or described, the decisive determination is this: like the distinction between blind and sighted, the difference in what cannot be told lies right here; thus, the division between the all-basis and the dharmakāya is gathered into this very essential point.

Therefore there are two—what is rightly or wrongly called “ordinary knowing,” “not attending with the mind,” and “free from expression.” If, with sound and meaning fully aligned, one fixes the essential point, one will gain the profound realization-experience of the dharma. When leaving mind to settle in its own way, some try to “guard just clarity” or “guard just knowing,” placing themselves in the mode of thinking that this is the clarity of mental awareness. Others hold to a blank vacuity, taking “knowing” to have vanished and “emptiness” to have occurred. These two are both attachments within the scope of mental cognition, clinging to the facets of apprehending clarity and apprehending emptiness. At that time, based on how the stream of memory and attention is functioning, you should look: if there is clinging to apprehended and apprehender, cut the tether of that conceptual consciousness; then instant presence—clear-empty, beyond extremes—decisively settles by itself, and a lucid vividness arises. To this, you may apply the name rigpa: pristine consciousness arising nakedly, free from any sense of ownership or appropriation.

This is the pith-instruction called “cutting the net of cyclic existence.” Likewise, without companion factors such as analysis and so on, rigpa, which is free of elaboration like a tip of butter or a point of gold, should be recognized through the gate of self-settling, self-clarity, as dharmatā. Because the nature of rigpa cannot be known by mere “knowing-about,” one must establish the locus of footing in that very state; hence, it is crucial to guard un-distractedly the stream of recollection that has left knowing to settle in its own way.

When it has been trained like this, at times there will be stupid nonconceptuality that is neither anything nor nothing; at times there will be nonconceptuality without emergence of clear purity; at times there will be pleasure with attachment; at times pleasure without attachment; at times there will be various clear experiences with fixation; at times the clear purity will be without stain and free of grasping; at times there will be rough experience that is disagreeable; at times smooth experience that pleases the mind; at times, because conceptuality becomes very coarse, one will be carried off into outward discursivity; at times, because dimness is not dispelled, there will be turbidity and the like. Beginningless habituations of conceptuality and the various gusts of karmic winds arise unpredictably and immeasurably. If one enters a long path, one will encounter many pleasant resting-places and varied stations; but whatever arises, do not appropriate it—strengthen your own path.

Especially, when untrained, there will be times when the many thoughts blaze like fire and periods when the experiences sway. Do not reject them; keep relaxed and pliant, without breaking the continuity; then later on, various experiences such as attainment will arise in stages.

At this time, in general, rigpa and non-rigpa, the all-basis and the dharmakāya, consciousness and pristine consciousness—examine them with the master’s pith on the basis of your own experience, and measure the recognition. While guarding, let consciousness rest in itself, unmoved like a still pool; then, making the dharmatā of that the principal pith-instruction—self-arisen, self-luminous pristine consciousness—you should not expand proliferations of taking and abandoning, nor swell the movements of scriptural study and inference. Doing so slightly obscures both calm and insight.

When the training is stabilized as a fusion of the cultivation of calm abiding that keeps steady the stream of recollection which leaves mind to settle, and the self-powered special insight that knows one’s own face as self-clarity, then natural settling (rang-babs, “settling as it is”) and the innate luminosity of one’s own nature will be known as indivisible from the very beginning; the self-arisen pristine cognition will appear; and the intent of the Great Perfection will become manifest.

This is the pith-instruction on abiding evenly, like space.

Likewise, as Śrī Saraha says: “Abandon thought and what is to be thought, and remain as an infant without thought.” In this way the methods of settling are taught. And: “Hold to the guru’s words, and practice with diligence.” In this way, having been endowed with the pith-instruction that introduces rigpa, spontaneous presence will occur without doubt.

Thus, from the very beginning rigpa, the rang-byung pristine consciousness that arises together with one’s own mind, emerges inseparably together with mind and is itself the dharmatā of mind; it is the fundamental luminosity of the real meaning, which is not different from the dharmatā of all dharmas. Therefore, this way of leaving to settle and of knowing one’s own face—of rigpa, or the essence of mind, or the dharmatā—is a pith-instruction that gathers a hundred essentials into one. This is what must be guarded continuously. As to the measure of cultivation: it is grasped by the luminosity of the night. As for the signs of the right path: faith, compassion, wisdom, and the increase of your own power. Knowing ease and working with only a small measure are known from one’s own experience. As to depth and swiftness: with great exertion this is accomplished; engaging in this and other approaches, when these accord with your measure of realization, certainty is attained.

By meditating the luminous clarity of one’s own mind, one obtains the fruition as well: the elaborations of conceptuality and their habitual patterns are naturally expanded in knowledge, and as original certainty is secured, the three kāyas are spontaneously perfect.

Profound! Guhya! Samaya!
On the twelfth day of the Fire-Horse month, though not much applied to study and reflection, for the sake of those common mantra-practitioners and the like who wish to train in the mind’s own experience, I, Mipham Jampel Dorjé, set down these deep instructions—clear in Dharma words and in accord with experience—drawn from the red-guidance instructions of many accomplished elders. Mangalam.

Soh

Kyle Dixon/Krodha wrote: ELI5 : What exactly is ego according to Buddhism and why is it considered an illusion? : r/Buddhism

It is far more fundamental than that. The ego or self-entity is literally your visceral sense of self that seems to be in the body, looking out through the eyes and so on.

Judging and so on, these are all secondary conditions. Biases, viewpoints, these can all be stilled in dhyāna and samādhi due to the cessation of imputation, but, even then that underlying sense of self remains. That is why śamatha is incapable of being a cause for liberation when divorced from the vipaśyanā which experientially realizes the nature of mind and phenomena.

Cutting through the ego, or the self is not about merely arresting our imputed ideas and views. It is about actually severing the delusion which causes the internal, subjective feeling or notion of being a knower of the known, feeler of feelings, thinker of thoughts, hearer or sounds and so on.



Read more: 

01
Soh

Great Compassion Dhāraṇī (Da Bei Zhou)

The Thousand-Handed, Thousand-Eyed Avalokiteśvara’s Great-Compassion Heart Dhāraṇī Sūtra (Taishō 20, no. 1060)

Also on ATR

Overview

This page gathers a reliable English translation, the canonical Chinese text, audio to chant along, and a concise practice guide for the Great Compassion Dhāraṇī Sūtra—formally 千手千眼觀世音菩薩廣大圓滿無礙大悲心陀羅尼經 (T 1060). The English we point to is the widely circulated BTTS translation preserved by the Huntington Archive (see links below).

Quick-Start: How to Chant (per the sūtra)

  1. Set your intention: arouse great compassion for all beings and make vows to benefit them (Avalokiteśvara presents the mantra “for comforting and pleasing all living beings,” including healing, longevity, purification of heavy karma, overcoming obstacles, and producing merit). Source: BTTS/Huntington PDF.
  2. Simple purity: clean body/robes/space; offer light/flowers/vegetarian food; settle the mind and recite single-mindedly. Witnessing deities (Sunlight & Moonlight Bodhisattvas, etc.) are said to “bear witness.” Source: BTTS/Huntington PDF.
  3. Sequence: Recite Namo Avalokiteśvara, then Namo Amitābha, then chant the Great Compassion Dhāraṇī (at least 5x daily; 21x is common). Scriptural assurance says heavy sins from aeons are cleansed, and “at death, all Buddhas of the ten directions will come to receive” the holder, with rebirth according to one’s wish. Source: BTTS/Huntington PDF.
  4. Dedication: dedicate merit toward awakening for all beings and, if you wish, rebirth in Amitābha’s Pure Land—explicitly endorsed in this text. Source: BTTS/Huntington PDF.

Note: ritual directions & promises are scriptural claims; adapt respectfully under qualified guidance.

Scriptural Assurances (highlights)

  • End-of-life reception & Pure Land rebirth: “When they are about to die, all the Buddhas of the ten directions will come to receive them… and they will be reborn in whichever Buddha-world they wish”; the Buddha further says devotees who make offerings and recite Avalokiteśvara’s name “at the end of their lives will be reborn in the Pure Land of Amitābha.” Source: BTTS/Huntington PDF.
  • Not falling into the three evil realms; gaining samādhis/eloquence; and obtaining what is sought in this life when virtuous and sincere. Source: BTTS/Huntington PDF.
  • Fifteen “bad deaths” avoided (e.g., starvation, execution, battle, beasts, poison, drowning/burning, madness, landslides, spirits, constricting illnesses, suicide, etc.) and fifteen “good births” gained (good rulers/lands/times, wholesome friends, full faculties, mature bodhicitta, keeping precepts, harmony, abundance, respect, safety, wish-fulfillment, protection by gods/dragons, seeing Buddhas/hearing Dharma, awakening to profound meaning). Source: BTTS/Huntington PDF.
  • Protection by vast retinues: Avalokiteśvara “commands” Vajra deities, Brahmā, Śakra, the Four Kings, dragon kings, yakṣas, etc., to guard holders “as their own eyes and lives,” with a long gāthā describing safety from beasts, storms, bandits, prison, poisons, fevers, malign spells, and inflamed desire. Source: BTTS/Huntington PDF.
  • Ripple-benefits: Beings touched by a practitioner’s bath-water—or even the wind that has touched their robe—are said to have heavy obstructions cleansed; demons and spirits hear the holder’s speech as Dharma. Source: BTTS/Huntington PDF.
  • 21-day “wish-fulfillment” guidance: Keep the abstinent precepts (vegetarian diet; one meal before noon; plus five precepts), then recite the dhāraṇī for 21 days—“then his wishes will certainly be fulfilled”; great purification between lifetimes is also promised. Source: BTTS/Huntington PDF.
  • “Secure Boundary” & longevity rite: Create a boundary by 21 recitations over a knife/water/white mustard/incense ash/five-colored thread (or visualization), then recite 108 times over clothes, food, water, medicine; “all things will be achievable,” with long life. Source: BTTS/Huntington PDF.
  • Five-colored knot-cord: Recite 5x, tie a five-colored cord with 21 knots while reciting 21x, and wear it (described as protective). Source: BTTS/Huntington PDF.
  • Mudrās for specific aims: wish-fulfilling pearl (wealth/necessities), pāśa/lasso (stability), vajra/halberd (subjugation), bell (Brahmā-like voice), skull-staff (command spirits), prayer beads (Buddhas quickly receive you), lotus variants (rebirth in pure lands), etc. Source: BTTS/Huntington PDF.

Primary Texts & Audio

How Practitioners Use It Today

  • Daily recitation: 5× as a baseline (many do 21×); keep bodily/mental purity and sincerity.
  • 21-day vow cycle: observe the abstinent precepts and recite daily for 21 days when praying for a specific wish (per the sūtra’s instructions).
  • Applications: consecrating water/medicine/food; establishing a Secure Boundary; five-colored knot-cord; using specific mudrās for aims like fearlessness, eloquence, harmony, and protection.
  • Dedication & aspiration: explicitly include aspiration for rebirth in the Pure Land of Amitābha if desired—this sūtra explicitly endorses it.

Health/medical lines in the scripture should be read devotionally and not as modern medical advice.

Follow the Dhāraṇī Text

For the full Chinese text, see CBETA: T 1060. For an English-romanized mantra (Nīlakaṇṭha Dhāraṇī) overview, see: here. The English PDF above also includes the setting and instructions around the dhāraṇī.

Names & Alternate Titles

The sūtra itself lists multiple titles for the dhāraṇī, including Vast, Perfect, Unimpeded Great Compassion, Relieving Sufferings, Lengthening Life, Extinguishing Evil Destinies, Breaking Evil Karma Hindrances, Wish-Fulfilling, Freedom in Accord with the Heart, and Quickly Exceeding the Upper Stages. Source: BTTS/Huntington PDF.

Also on ATR

(Note: Xabir = Soh.) Link-rot fixed; replaced with durable sources: BTTS/Huntington PDF, CBETA Chinese text, and DRBA/CTTB audio.

Soh

Original Text from Baidu: https://baike.baidu.com/item/%E5%85%83%E9%9F%B3%E8%80%81%E4%BA%BA/6397754

 



 


Yuanyin Elder (1905.11.23—2000.02.05), secular name Li Zhongding, a native of Hefei, Anhui, was the third lineage-holding Dharma patriarch of the Signless Esoteric Heart-Center Dharma (Wuxiang Mi Xīnzhōngxīn Fǎ). In his youth he studied at Shanghai’s Hujiang University; after his father’s death he worked while pursuing his studies, and in later years practiced in seclusion by the Shanghai waterfront [1] [3]. As a child he studied the Diamond Sutra with his father; after encountering Buddhism as a young man, he was awakened by an eminent monk at a Chan monastery in Zhenjiang and gradually entered the Buddha-Dharma [3]. He studied Yogācāra and Huayan under the Tiantai master Xingci, layman Fan Gunong, and the abbot Yingci, and ultimately, relying on the Second Patriarch of the Heart-Center Dharma, Acarya Wang Xianglu, he fully awakened to the essential point of mind. In 1958 he assumed the position of Third Patriarch of the Heart-Center Dharma, harmonizing Chan, Pure Land, and Esoteric methods, lectured on the Śūraṅgama Sūtra, the Heart Sutra, and other classics, and traveled widely to transmit the Dharma [1] [3–4].
During his cultivation he repeatedly experienced states of body-mind dissolution; during the Cultural Revolution he was investigated for transmitting the Dharma, which led to his mother’s death from shock. In old age he knew his time had come; on the first day of the first lunar month in 2000 he “cast off the body while seated” and passed away; when his remains were cremated, relics and signs of light appeared [1] [3]. He authored Essential Points for the Cultivation and Verification of the Buddha-Dharma, The Hidden Decisions of the Heart Sutra, and other works; some manuscripts were lost, while Direct Explanation of the Śūraṅgama Sūtra and An Elementary Exposition of the Ganges Mahāmudrā were collated and published [1–2] [4]. His contributions to spreading the Dharma won him inscriptions from Zhao Puchu and praise from Elders Ben Huan and Jing Hui [2] [4].

Chinese name: Li Zhongding
Foreign name: Li Zhongding
Also known as: Elder Yuanyin
Nationality: China
Ethnicity: Han
Date of birth: November 23, 1905
Date of passing: February 5, 2000
Alma mater: Hujiang University, Shanghai
Major achievement: Third Patriarch of the Signless Esoteric Heart-Center Dharma (Wuxiang Mi Xīnzhōngxīn Fǎ)
Place of birth: Hefei, Anhui
Faith: Buddhism
Representative works: “Brief Discussion of Clarifying Mind and Seeing One’s Nature,” “A Plain Exposition of the Inscription on Awakening the Mind,” “Lectures on the Blue Cliff Record,” etc.

Contents
1 Elder’s Biography
2 Buddhist Learning and Practice
3 Casting Off the Body While Seated
4 Published Books
5 A Great Accomplished One
6 Authored Books
7 Appraisals by Noted Figures

Elder’s Biography
Broadcast
Edit
02:15
Elder Yuanyin entered parinirvāṇa on Mount Putuo; at cremation, strange phenomena appeared in the sky—authentic footage from 2000.
Li Zhongding (1905.11.23—2000.02.05), Dharma name Yuanyin, was born in Hefei City, Anhui, a Great Acarya and the third patriarch of the Signless Esoteric Heart-Center Dharma (Wuxiang Mi Xīnzhōngxīn Fǎ).
As a child he studied the teachings of Confucius and Mencius with a local tutor. He often pondered: From where do people come in life, and where do they go at death? He could not resolve it. In extreme perplexity he would lose any sense of place, and, frightened, dared not continue thinking on it. Growing older, he transferred to a municipal higher primary school and read the Diamond Sutra with his father. It seemed familiar, yet he did not understand, and he asked his father. His father said: “These are the words of sages—not something a child can yet grasp. Apply yourself to study; later, when you carefully research this precious text, you will naturally obtain inexhaustible, genuine benefit.”
In 1917 his father took a post as assistant manager at the China Merchants Steamship Company in Zhenjiang, Jiangsu, and he followed to study at Zhenjiang Middle School. Zhenjiang, a stronghold of Buddhism, had many monasteries and eminent monks; among them, Jiangtian Monastery on Jinshan together with Gaomin Monastery in Yangzhou were renowned centers of Chan learning. In his spare time he often accompanied classmates to monasteries to make offerings. On the way there, youthful vigor surged—running, jumping, laughing, boisterous, brash and self-assured—but upon hearing a single strike of the temple bell, the agitated mind came to rest, tranquil as still water, cool and joyous without knowing why.
At that time there was an enlightened high monk on Jinshan whom all revered as a living buddha. Regrettably, being young and ignorant, he did not know to request an audience properly; he saw people crowding around, vying to ask questions, and forced his way through to kneel before the monk. The monk, without inquiry, picked up the large mallet used to strike the wooden fish in the Mahāvīra Hall and tapped his head, saying: “Apply yourself diligently to study; later blessings will be boundless.” All were startled; he too blushed and withdrew.
In 1923 his father was transferred to the Shanghai office of China Merchants; he moved with him to Shanghai and entered Hujiang University. In 1925, due to overwork, his father unfortunately contracted severe typhoid and, despite treatment, passed away. In deep grief, besides redoubling his studies, he had to find work to support his mother. Being introverted, not adept at socializing, and unwilling to ask favors, he saw a newspaper notice for examinations to hire postal clerks, applied, and was fortunately admitted. Thus he worked while attending university. Though busy, he did not feel it bitter. Post office shifts were only six hours, and the university used a credit system: one need not live on campus the whole day; by selecting several courses and fulfilling the credits, one could graduate.
Amid work and study he traversed a segment of life’s journey and tasted something of life’s flavors. He felt deeply that people’s turmoil and conflict arise from the contradictions of money and love; that life, like morning dew, vanishes in an instant, and lifespan is impermanent. Even if one exhausts heart and mind and toils a lifetime, one gains nothing; in the end one only falls into empty suffering, grief, and a lingering sorrow, departing with regrets. It is truly too pitiable, not worth it. At the same time, struck by the pain of his father’s death and reading the Buddhist sutras and Chan records his father left behind, he roughly grasped some wondrous principles of the Buddha’s teaching and the incisive, subtle words of the great patriarchs. He felt keenly that in order to satisfy their selfish cravings for material gain, people pursue and grasp without satiation, create karma and receive retribution, and—wronging and being wronged—endure the sufferings of samsaric rebirth within the six destinies. This is truly foolish and tragic. One should turn back early, relinquish all empty illusions of acquisition, concentrate one’s energies, choose a method suited to one’s own disposition, and practice earnestly to restore the original luminous Buddha-nature and be freed from the sea of birth and death. By thus awakening people from the dream of delusion so that all may leave the wheel of suffering together, one fulfills the true meaning and value of human life.
Having aroused the aspiration to learn the Buddha-Dharma, he vowed not to marry. For the sake of supporting his mother, although he intended to go forth as a monk, his inescapable duty would not allow him to leave her side. When the calamity of the Cultural Revolution struck, because he transmitted the Dharma on behalf of his teacher, he was branded a “leader of the Four Olds and superstition” and a harmful element “poisoning youth,” and was isolated and investigated for two and a half years. After review found no illegal acts, he was released.
During the Cultural Revolution, owing to repeated searches and confiscations, his elderly mother died of fright. At that time the Fourfold Assembly were persecuted; though he wished to be ordained, it was impossible, and thus he remained solitary to the end of his life.
In 1958, after receiving acarya empowerment, Elder Yuanyin was honored among the masters. Responding to invitations from many quarters, he went to monasteries, hermitages, and associations across the country to lecture on the Śūraṅgama, Lotus, Laṅkāvatāra, Avataṃsaka, Diamond, Perfect Enlightenment, Heart Sutra, Amitābha teachings, and the Platform Sutra of the Sixth Patriarch, and he conducted Chan seminars and discussed Chan records with fellow practitioners.
In only a little over a decade, those who received the Dharma from the Acarya numbered in the tens of thousands, spread throughout China and in the United States, Germany, France, Canada, Japan, and other countries. Among them there were indeed some with accomplishment in practice; those who clarified mind and saw their nature were extremely numerous; those reborn in the Pure Land, or already fully qualified for rebirth, were beyond counting. Hence many Han Chinese who went to Tibet to seek teachings from great lamas were told by those lamas that Elder Yuanyin in Han China was a truly accomplished great spiritual friend; thus many who returned from Tibet drew close to the Acarya. In this degenerate latter age, when human faculties are especially poor, to still enable so many beings to gain the real benefit of the Buddha-Dharma—how difficult this is! The Acarya was like a bar of red-hot steel in a land of ice and snow, melting the clinging of beings; and like a ship driving across desert sands, ferrying people with difficulty to the other shore—truly an inconceivable great work. We believe that in the years to come, outstanding Buddhist sons and daughters under the Acarya’s gate—well-learned, well-practiced, and realized—will surely raise vast bodhi vows to rescue beings from water and fire and come forth to spread the true Dharma. This is precisely the fine thing that those aspiring to the integration of genuine study and practice eagerly look forward to.

Buddhist Learning and Practice
Broadcast
Edit
When young, the Acarya studied Tiantai under the great master Xingci. One day, after a lecture, suddenly the sense of the physical body vanished; light was vivid; coolness penetrated the whole body; freedom was incomparable. He reported it to his teacher. The teacher said: “Though not without some sign, it is still only a passer-by, not the host. Pay it no mind; strive forward until the great earth levels and empty space shatters—then there will be a slight accord.” Therefore he applied himself even more to sitting meditation. In the twelfth lunar month he joined a Chan retreat of “sevens,” but due to work he could not see it through; even when the three sevens were completed, no further sign appeared. He then studied Yogācāra with layman Fan Gunong; afterward he studied Huayan and the Dharma-realm contemplation with Abbot Yingci; finally he relied on Acarya Wang Xianglu, Second Patriarch of the Signless Esoteric Heart-Center Dharma (Wuxiang Mi Xīnzhōngxīn Fǎ), to cultivate the Heart-Center Dharma, fully awakened to the essential point of mind, attained great accomplishment, and in 1958 assumed the position of Third Patriarch.
After receiving empowerment and returning home to practice, in his very first session in the First Mudrā, at the first sitting, his whole body lifted like a helicopter straight into the sky; frightened, he emerged from samādhi. Realizing that this method differed from others in its fruit, he concentrated on step-by-step cultivation and no longer chased novelty by switching methods. Following the master’s instructions, he sat at fixed times daily, each session a full two hours, earnestly applying the essential instructions—“mind recites and ears listen”—without interruption. After completing one hundred sittings, he intensified practice, gradually increasing from four hours per day to six, eight, and even eighteen hours. On Sundays and holidays he stayed home to sit all day, not going out for entertainment. The master often exhorted him to speak for others and commended his fellow practitioners.
While practicing the Fourth Mudrā, one night in a dream he suddenly heard his elderly mother cough once; at that instant body-mind and world wholly disappeared, while luminous knowing remained utterly clear without dullness. In the morning he asked the master’s guidance. The master said: “Though a gladdening sign, the fire is still insufficient; you must apply yourself with even greater vigor; do not relax in the slightest.”
One day, after finishing practice, he walked to the post office for the early shift. Passing along Sichuan North Road, there was a sudden explosion: body-mind, road, vehicles, and pedestrians all vanished at once; luminous knowing was pellucid and no thought arose; he was not even aware of walking. When he reached the post office gate, a single thought arose—“Arrived.” Then the gate appeared before his eyes. Without moving his steps, he was there already; the body was light, the mind unburdened, as if a thousand-jin weight had been removed—exultant and joyful. “Is the wonder of the Buddha-Dharma like this indeed?” Such a scene cannot be put into words.
One day while sitting, he saw the Buddha come and offer him a sun-disk. As he reached to receive it, the disk suddenly exploded; Buddha, self, sun, world, and empty space all disappeared together; the truly bright mind shone forth. The Buddha’s grace is vast—his blessings and guidance to beings leave out nothing. Moved by gratitude, he wept loudly. “We younger ones—truly even if we were to be crushed to dust, it would not repay one ten-thousandth of such profound kindness.”
Another day while sitting he saw an old lady seated composedly on a coiled-dragon chair, with a boy standing beside her. She beckoned: “Come, come, I have a copy of the Heart Sutra to transmit to you.” He replied: “This wordless Heart Sutra is profoundly subtle and inconceivable—how could you transmit it?” The old lady then descended from the seat; he bowed and withdrew.
Occasionally, while cultivating the Sixth Mudrā, spirit suddenly left the body; as he was strolling about the room, a fellow practitioner came to call, knocking at the door; then spirit rejoined the body. All was like a dream or phantom.
The Acarya later lived in seclusion by the Shanghai waterfront for decades, abandoning fame and profit, integrating Pure Land and Esoteric, teaching according to conditions, quietly cultivating, unmoved by praise and blame. During the decade of upheaval he was slandered for transmitting the Dharma and, for two and a half years, was isolated and investigated. After religious freedom was restored, though already seventy-six, the Acarya, moved by beings’ suffering—ignorant of the truth of the cosmos and human life, taking illusory existence as real, clinging and unwilling to let go, thereby revolving endlessly in rebirth—saw that many Buddhist learners also remained trapped amid names and terms, grasping the finger for the moon; this does not subdue afflictions. Those intent on genuine practice and liberation, not understanding the truth, practice blindly, squandering time, and even fall into deviant states. In view of this, the Acarya raised a great cry for the importance of “clarifying mind and seeing nature,” which is the key to ending birth and death. Only by recognizing one’s own original mind, seeing one’s own original nature, and returning to what is so of itself can one leave the sea of suffering of birth and death. Regardless of school or lineage, none can surpass this. Even in the universally accessible Pure Land school, after reaching the West, one must still “when the flower opens, see the Buddha,” in order to “realize the unborn.” “When the flower opens, seeing the Buddha” means the mind-flower opens and one sees the Buddha of one’s own nature—is this not another name for clarifying mind and seeing nature?
The Acarya further felt that in the latter age beings’ merit is thin, karma heavy, obstacles deep, and wisdom shallow. To say nothing of accomplishment in this very life—even rebirth in the Western Pure Land is truly not easy. As the ancients often lamented: “Those who recite the Buddha’s name are as numerous as rolling waves; those who are reborn are scarcely one or two.” The reason is that beings cannot put things down; so long as there remains even a single attachment to this Sahā world, rebirth in the Land of Bliss is impossible. To say “let go” with the mouth is not truly to let go; it must be letting go in the heart—how difficult that is! Look at one’s own grasping and delusive thoughts: if these are not subdued, they surely lead to samsaric rebirth. Without reaching the level where practice becomes “one continuous piece,” rebirth is hard to hope for. A method of subduing afflictions that is especially powerful and swift is precisely the Heart-Center Dharma—this great Dharma-treasure is an extremely excellent method for beings of the latter age to accomplish in this life or to be reborn in the West. The Acarya also pointed out that this Dharma is simple and easy to practice, relies on the Buddha’s power of blessing, swiftly and powerfully removes offenses, accumulates merit, realizes essence and brings forth function, and can cut off obstructions from external demons.

Casting Off the Body While Seated
Broadcast
Edit
On February 5, 2000 (the first day of the first lunar month), at 8:15 p.m., the Elder “cast off the body while seated,” at the age of ninety-six.
As early as 1989 the Acarya intended to leave this world, but, moved by the earnest pleas of his disciples, he agreed to remain. Five years before his passing, when a certain layperson casually asked when he would relinquish the body, the Acarya said: “The year 2000.” He then prepared a will. To avoid disturbing his disciples and unnecessary complications, he informed only a few close disciples so they could discuss arrangements. They implored him to remain. The Acarya said: “Whatever is born must perish; even the Buddha was thus. My karmic connection in this life is drawing to a close. But I will not leave all of you: our master’s master and lineage patriarch are constantly blessing those who cultivate.” The day before parinirvāṇa he said to everyone: “I have always urged you to be reborn in the Western Pure Land of Ultimate Bliss. I will set an example for you: I too will be reborn in the Western Pure Land.” Having said this, he loudly recited the Extensive Rebirth Mantra. In the days just before parinirvāṇa, when receiving disciples who came to ask the Dharma, he hinted that he would soon depart. Yet his health remained excellent, so the disciples did not realize it; afterward, reflecting, they understood. Some sensed it but dared not ask. A certain Dharma master from Mount Putuo came to consult the Acarya. He had planned to return on the first day of the month; the Acarya exceptionally asked him to wait one day and said: “When you return, take some things with you and extend my greetings to Great Abbot Miaoshan.” Later, the Acarya passed away that very day. Because of this master’s efforts and Miaoshan’s consent, the remains could be kept for a period at Mount Putuo, as specified in the will. Otherwise, to keep the remains for some time without alarming disciples nationwide would have been very hard. This was truly the Acarya’s skillful arrangement.
Up to the time of parinirvāṇa the Acarya’s health was consistently good; daily life proceeded as usual. People seeking the Dharma came in an unending stream, and the Acarya always answered every question, freely expounding the Dharma with strong, resonant voice. On the Little New Year’s Eve (February 3), he bathed as usual, showing no sign of imminent passing. On the morning of February 5 he said to those near him: “I am going back home.” They replied: “Master, you cannot go; we all need you.” The master said: “All things are illusory. I have not left you. Remember: ‘Coming yet not coming; going yet not gone. In this coming and going, there is no coming or going.’” That very day he also bestowed empowerment and blessings on those who came to request the Dharma. Supper was as usual, with no appearance of departure. After dinner he sat, as always, in his customary chair and spoke about how to embody the Dharma in daily life for about forty-five minutes. Suddenly he lifted his eyes to the empty sky, as if seeing something, immediately stood up, then slowly sat down. A true spiritual friend revered by humans and devas alike peacefully relinquished the body, displaying the ease and freedom of a practitioner’s rebirth—unhindered in life and death.

Published Books
Broadcast
Edit

Essential Points for the Cultivation and Verification of the Buddha-Dharma (two-volume set)
Author: Elder Yuanyin
Publication date: 2011-10
Essential Points for the Cultivation and Verification of the Buddha-Dharma (two-volume set) was published in 2011 by the Religious Culture Press; the author is Elder Yuanyin.

Opening Great Wisdom
Authors: Wang Xianglu; Elder Yuanyin
Publication date: 2009-05-01
Opening Great Wisdom was published in May 2009 by the Religious Culture Press; authors are layman Wang Xianglu and Elder Yuanyin.

Brief Discussion of Clarifying Mind and Seeing One’s Nature
Author: Elder Yuanyin
Publication date: 2004-10
Brief Discussion of Clarifying Mind and Seeing One’s Nature was published by the Religious Culture Press in October 2004.

The Hidden Decisions of the Heart Sutra
Author: Elder Yuanyin
Publication date: 2015-6
The Hidden Decisions of the Heart Sutra is a work by the renowned Buddhist layman Elder Yuanyin, comprising a preface and main text.
See more books

A Great Accomplished One
Broadcast
Edit
Several days after the Acarya relinquished the body, an extraordinary fragrance pervaded the room. Later the remains were transported to Mount Putuo and kept there for sixty days. On the day of cremation (April 6), many under the Acarya’s gate in China and abroad—having learned the date by various means despite no official notice—gathered before the cremation kiln on Mount Putuo to bid a final farewell in profound reverence. When the executor finished reading the will, an auspicious sign appeared: above the assembled crowd there arose a green lotus; three shafts of golden light shone down from the sky—one directly onto the center of the crowd, the other two to either side—covering everyone present, and a purple radiance moved back and forth upon the lotus. This strange scene was recorded on video. During cremation, a lotus also appeared over the Acarya’s chest; many present witnessed this wonder amid the flames. After days of continuous rain, the sky was exceptionally clear and cloudless that day. After the cremation, dragon-and-phoenix auspicious clouds appeared above the kiln—sometimes lingering for a long time, sometimes moving back and forth. This marvel appeared several times over the course of hours, and each time for quite a while—a beautiful spectacle in a cloudless sky. The next day, when collecting relics (śarīra), once again in a cloudless sky there appeared a very vast five-colored circular halo from which four golden rays issued; within the circle, purple, red, blue, and magenta lights constantly arose to fill the whole halo; within it the Acarya sat upright upon a lotus. This auspicious sign lasted forty minutes and was likewise recorded, leaving priceless materials that inspire strong faith. If the lotus above the crowd and the three golden rays on the day of cremation were a blessing for those present, then the great halo filled with multicolored lights and the dignified holy image of the Acarya presaged that the lineage’s Dharma would shine ever more brilliantly, illuminating the great thousandfold world. All who collected relics that day, seeing this auspicious sign, felt immeasurable gratitude to the Acarya and unanimously vowed to practice more diligently to repay the master’s kindness. Many onlookers praised and marveled, vowing to study the unsurpassed Buddha-Way. That day, countless relics and relic-flowers were gathered.

Authored Books
Broadcast
Edit
He authored “Brief Discussion of Clarifying Mind and Seeing One’s Nature,” “A Plain Exposition of the Inscription on Awakening the Mind,” “Lectures on the Blue Cliff Record,” “Light Ripples on the Sea of Chan,” “The Hidden Decisions of the Heart Sutra,” “On the Key Issues of Rebirth in the Western Pure Land,” all of which are collected in Essential Points for the Cultivation and Verification of the Buddha-Dharma. In addition, Explanations for Liberation by Hearing in the Bardo has been published. Direct Explanation of the Śūraṅgama Sūtra is regrettably lost. An Elementary Exposition of the Ganges Mahāmudrā and Questions and Answers on Essential Points for the Cultivation and Verification of the Buddha-Dharma have also been prepared. Since 1978, at the invitation of fellow practitioners in various places, he published successively in Buddhist periodicals and magazines [1].

Appraisals by Noted Figures
Broadcast
Edit
Former CPPCC vice-chairman Zhao Puchu inscribed the titles of Essential Points for the Cultivation and Verification of the Buddha-Dharma and The Hidden Decisions of the Heart Sutra. [2]
“Elder Yuanyin, like layman Vimalakīrti, manifested the lay form to spread the Dharma; his merit is inconceivable.” — Elder Ben Huan [2]
“Many of my ideas were shaped thanks to some of Elder Yuanyin’s teachings.” — Elder Jing Hui [2]
“The causes and conditions for my beginning to study the Heart-Center Dharma.” — Lü Xiangguang [2]
“Elder Yuanyin’s Heart-Center Dharma has a historical transmission, a basis in the classics, distinctive features in guiding students, and convenient means in practice.” — Wu Limin [2]