Soh

请先看:

Please read this first (English): 

Thusness/PasserBy's Seven Stages of Enlightenment


English can be found below.


参我是谁?

 

元音老人:

从前有一位师父参如何是父母未生前本来面目?参了多年,未能开悟。后来碰到一位大德,请他慈悲指示个方便。大德问:你参什么话头?他答道:我参如何是我父母未生前的本来面目?大德道:你参得太远了,应向近处看。他问:怎么向近处看?大德道:不要看父母未生前,须看一念未生以前是什么?禅者言下大悟。

大家坐在这里,请看这一念未生前是什么?它在各人面门放光,朗照一切而毫无粘着,无知无见而又非同木石,这是什么?就在这里猛着精彩,就是悟道。所以说至道无难,言端语端啊!

Soh's translation:

Yuan Yin Lao Ren:

In the past there was a Master who contemplated, "what is the original face before my parents were born?" He contemplated for many years, but did not awaken. Later on he encountered a great noble person and requested for his compassionate guidance. The noble one asked: "What koan did you contemplate?" He replied: "I contemplated what is the original face before my parents were born?" Noble one replied: "You contemplated too far away, should look nearby." He asked: "How should I look nearby?" Noble one replied: "Don't look into what is before your parents were born, need to look at: before a thought arise, what is it?" The Zen practitioner immediately attained great awakening.

Everyone that is sitting here, please look at what is this before a moment of thought's arising? IT is radiating light in front of everybody's [sense] doors, the brightness radiates everything yet is without the slightest clinging, nothing is known and nothing is seen yet it is not similar to wood and stones, what is This? IT is right here shining in its brilliancy, this is awakening to the Way. Therefore it is said, "the great way is not difficult, just cease speech and words"!


Soh 

参禅是要参究本来面目是什么,自性是什么,不是要达到一种境界。

是要发现,体悟,什么是自性、觉性。要达到完全没有疑惑才是

要一切念头断后还要回光返照,我是谁?在觉知的是什么?如果有念头回答是这个那个就错,因为答案不在语言文字,所以把念头舍掉再继续参、回光返照。这是明心最直接的法。

要每天打坐,元音老人叫弟子每天打坐两小时。

如果不能把心静下来到无念,很难开悟。你要想想你最容易把心静下的方法是什么?是打坐吗?还是念佛持咒?什么方法如果能安心都可以,可是要每天修,不能断断续续。

可是无念还不是开悟,达到无念时还要回光返照,找出了了分明的是谁,是什么,才能悟到自性,不然你的打坐只是一种静态,还没悟到自性。

悟到自性后只是明心,还不算是悟性(人法二空之理、登地菩萨),还要继续。所以明心见性其实是两个:先明心(真心),后见性。

所以要努力修到明心见性。

六祖慧能说过:不识本心学法无益。

 

 English translation:

Contemplating Zen [Koan] is about inquiring what exactly is our original face, what is our Self-Nature, it is not about achieving a meditative state.

It is rather to discover, to realize, what exactly is our Self-Nature/Awareness. One must reach a state of utter doubtlessness/certainty to be considered '[Self-]Realization'.

After the utter cessation of all thoughts, one must turn one's light around to find out, What am I? What is it that is Aware? If there is a thought which answers 'it is this or that' then that's wrong, because the real answer lies not in words and letters. Therefore cast aside those thoughts and continue inquiring, turning the light around. This is the most direct method to apprehend one's Mind.

You should meditate everyday. Master Yuan Yin asks his student to meditate two hours a day.

If you are unable to quiet your mind to a state of no-thought, it will be difficult to realise. You should think carefully what is the best method for you to still your mind? Is it meditation? Or is it chanting the Buddha's name and reciting mantras? Whatever methods which calms the mind will do, but you have to practice everyday, not only practice intermittently or occasionally.

However, reaching a state of no-thought is not awakening. Upon reaching a state of no-thought, continue turning the light around to find out Who is that which is the Clear Knowingness? What is it? Then you will realise your Self-Nature. Otherwise your meditation is merely a state of stillness, not yet realising Self-Nature.

Realizing Self-Nature is only Apprehending one's Mind, it is not yet realizing Nature [the nature of mind and phenomena] (the principle of the twofold emptiness of persons and phenomena as realized by a first bhumi Bodhisattva), therefore one must continue. Hence, "Apprehending Mind and Realising Nature" consists of two parts: first apprehend one's Mind (True Mind), later realize [Empty] Nature.

Therefore practice hard to Apprehend Mind and Realize Nature.

The Sixth Ch'an Patriarch said: It is useless to learn the dharma without recognising original Mind.

还有:

 

有人问我一个问题,所以我给他发送了以下文本。你应当这样修习,并且每天都有质量的时间来冥想(观照)和修习,这将引领你到达实现的第一阶段。

 

文本的一部分:

 

'5. Nā Ār? 6段:如果或者一旦我们的意识中出现了除了我们自己之外的任何事物,我们应该简单地将我们的注意力转回到我们自己身上,即所有其他事物(所有思想、形式或现象)出现的那个( the one to whom all other things (all thoughts, forms or phenomena) appear)

 

关于您的陈述,我一直在做这些思想是对谁而起?对我而起我是谁?的探询,但我不知道我还应该做什么,这些话,这是对谁而显现的?对我而显现我是谁?是由巴格万给出的一个非常有用的指引,但我们应该清楚地理解他对这个指引的意思。他的意思不是说我们应该在任何事物出现时就重复这些话给自己听,而是说我们应该简单地将我们的注意力转回到我们自己身上,即所有其他事物(所有思想、形式或现象)出现的那个。也就是说,他并没有说问对谁而言问我是谁,而是探究对谁而言探究我是谁,正如他在 Ār?的第六段以下部分中所写:

 

如果其他思想升起,不尝试去完成它们,就有必要探究它们发生于谁。无论多少思想升起,又有何妨?警觉地,每当一个思想出现时,如果有人探究它发生于谁,就会清楚:发生于我。如果有人探究我是谁(通过警觉地关注自己,即所有其他事物出现的),心将返回到它的出生地(即自己,它起源的源头);(因为这样一来就避免了关注它)起来的思想也会停止。当一个人这样练习并练习时,心在其出生地坚定不移地立足的能力就会增加。

 

他在这里使用的动词我翻译为探究விசாரிvicāri),在某些情境中可能意味着以询问的方式探询,但在这个情境中只意味着以探究的方式探询。提问是一种心理活动,因为它涉及将我们的注意力从自己身上转向一个问题,即一种思想,因此属于除了我们自己之外的事物,所以只要我们在提问,我们仍然只是在心灵表面上漂浮,关注于除了我们自己之外的事物,而探究自己意味着深切地自我关注,这会导致心沉入深处,从而返回到它的出生地,即它起源的源头,也就是我们的本质本我(ātma-svarūpa),这是我们对自己存在的基本且永恒闪耀的觉性,本我

 

因此,巴格万在这段话中指出的是我们应该将注意力发送的方向。而不是让我们的注意力随着可能升起的任何思想而外出,我们应该将它转回到我们自己身上,即所有思想出现的那个。对谁而言?并不是我们应该问自己的一个问题,而是一个非常强大的指引,指示我们应该将注意力导向哪里。有时候,如果提问对谁而言?能帮助我们想起将注意力转回到我们自己身上,那么它或许可以作为一种辅助,但自我探究(ātma-vicāra)不仅仅是提出这样的问题,而只是将我们的注意力单纯地固定在我们自己身上。

 

这里值得注意的另一个点是,巴格万所指的思想是指除了我们的基本觉性本我之外的任何事物,因此它包括所有感知、记忆、情感、想法以及任何其他类型的心理印象。正如他在 Ār?的第四段中所说,除了思想之外,并没有单独的世界这样的事物,以及在第十四段中,所谓的世界仅仅是思想,所以当他在这里说如果其他思想升起pia v-eṇṇaga eundāl),每当一个思想出现时ovvōr eṇṇamum kiambum-pōdē),他的意思是,如果或者一旦我们的意识中出现了除了我们自己之外的任何事物,我们应该将我们的注意力转回到我们自己身上,即所有这些事物出现的那个。

 

如果我们警觉地自我关注,正如我们应该尝试的那样,我们将因此避免思想和睡眠,但当我们疲倦时我们自然不那么警觉,所以我们可能会因为尝试自我关注而睡着

您问,我应该整天坐着持续做自我探询几个小时吗?我应该在睡前床上也继续探询吗?或者我应该不时停止探询以让身体休息?首先,自我探究与身体无关,所以无论身体是躺着、坐着、站着、行走还是做任何其他事情,我们都可以练习它。出于同样的原因,我们不必为了给身体休息而停止自我关注,因为自我关注以任何方式都不会使身体感到紧张。事实上,当身体和心灵正在休息时,对我们来说是非常有利的条件来自我关注。

 

关于您在睡前床上继续练习的问题,这也是好的,但由于我们通常在那个时候非常疲倦,我们通常在尝试自我关注后不久就沉入睡眠。这没有害处,因为当我们需要睡眠时我们应该睡觉。没有时间和情况不适合我们自我关注,所以无论时间或情况如何,我们都应该尽可能地尝试自我关注,但我们不应该试图剥夺自己所需的睡眠量。

 

如果我们警觉地自我关注,正如我们应该尝试的那样,我们将因此避免思想和睡眠,但当我们疲倦时我们自然不那么警觉,所以我们可能会因为尝试自我关注而睡着。正如Sadhu Om经常说的,当我们困倦时我们应该睡觉,因为当我们再次醒来时我们会感到清新,我们应该利用那种清新尝试警觉地自我关注。

 

我不知道我在这里写的任何东西是否对您有用,但我希望其中的一些至少可以帮助指引您正确的方向。

 

这个词本质上指的只是那个觉性,所以如果我们只是在觉知那在觉知的,我们就在冥想(观照)作为对我的第一个回复(我将其改编为前六节)的回复,我的朋友再次写信讲述他尝试自我探询的做法和他面临的问题,我回复道:

 

当您说自我探询的实践,特别是坐姿(只是觉知那觉知/觉性,不在任何对象或形式上冥想等,仅仅是存在,甚至没有我是中)提升了我的昆达里尼能量时,我不清楚您实际上在实践什么,因为您说您只是觉知那觉知/觉性,但似乎又说您甚至没有在上冥想(观照)。冥想(观照)意味着只关注自己,换句话说,就是自我关注,所以如果您没有在上冥想(观照),您所说的只是觉知那觉知/觉性是什么意思?

 

在这个语境中觉性意味着那个觉性,而那个觉性总是以自觉于自身,所以这个词本质上指的只是那个觉性。因此,如果您没有在上冥想(观照),您所觉性的觉性是什么?不幸的是觉性是一个可能引起歧义的术语,因为它可以被理解为对象或现象的觉知,所以当您只是觉知那觉知/觉性时,您只是在觉知那觉知/觉性,即您自己,还是在觉知您对对象或现象的觉知?

 

如果您只是在觉知那觉知/觉性,即您自己,那么您就在冥想(观照)。也就是说,您冥想(观照)的不是这个词,而是这个词所指的,即您自己,那个觉性。如果您没有在冥想(观照)这个词所指的,那么无论您所觉照的觉性是什么,都是除了那个能觉知的觉性之外的东西。

 

这就是为什么巴格万给了我们强大的指引对谁而言,我在我前一个回复中写过。如果我们正确理解这个指引,它是在指导我们的注意力回到我们自己身上,即所有其他事物出现的那个。换句话说,它是在指引我们的注意力回到那个觉性,远离我们此前所觉知到的任何事物。

 

如果您觉知到任何现象,例如您的昆达里尼能量的提升,您的注意力就已经从您自己那里转移开了,所以您需要将它转回到您自己身上,即所有现象出现的那个。如果您将注意力转回到自己身上并坚定地持有自己(也就是,如果您只是坚定地保持自我关注),无论出现了什么现象都将因此消失,因为没有任何现象能在您的觉性中出现或保持,除非您至少在一定程度上关注它。

 

无论什么可能分散我们的注意力或看起来对我们构成问题,让我们不要关心它们,只是耐心地和持续地尝试自我关注,不理会一切其他事物关于您的昆达里尼能量的提升,您说,提升的意思是我感觉到脊柱中有一股能量通过脉轮流动,但能量、脊柱、脉轮以及能量的运动都是对象或现象,所以您应该通过尝试热切地自我关注来忽略所有这些事物。无论这些事物如何出现,它们都不应该是您关心的对象。它们对谁而显现?只对您,所以您应该只是坚持尝试只关注自己。

 

无论什么出现或消失都是除了我们自己之外的,所以它们不应该引起我们的兴趣或关心。这些事物只有在我们对它们感兴趣或关心它们的程度上才会分散我们的注意力并成为我们的问题。我们为什么要关心它们?我们唯一的关心应该是探究和了解我们自己是什么。如果我们对任何其他事物都不感兴趣或不关心,我们就不会关注它们,因此它们就不会成为问题。

 

如果我们发现自己因关心这些事物而分心,那是因为我们的viṣaya-vāsanās(外向的欲望)的力量,而减弱我们的viṣaya-vāsanās并从而使我们的心摆脱对所有其他事物的兴趣的最有效手段就是坚持这个简单的实践,即自我关注。因此,无论什么可能分散我们的注意力或看起来对我们构成问题,让我们不要关心它们,只是耐心地和持续地尝试自我关注,不理会一切其他事物。

 

 

quote from

https://happinessofbeing.blogspot.com/2021/05/can-self-investigation-boost-mind-or.html

 

5. Nā Ār? paragraph 6: if or as soon as anything other than ourself appears in our awareness, we should simply turn our attention back towards ourself, the one to whom all other things (all thoughts, forms or phenomena) appear



Regarding your statement, ‘I keep doing the enquiry “to whom these thoughts arise?”, “to me”, “who am I?” but I don’t know what I should do more’, these words, ‘to whom does this appear?’, ‘to me’, ‘who am I?’, are a very useful pointer given by Bhagavan, but we should understand clearly what he meant by this pointer. He did not mean that we should repeat these words to ourself whenever anything appears, but that we should simply turn our attention back to ourself, the one to whom all other things (all thoughts, forms or phenomena) appear. That is, he did not say ‘ask to whom’ or ‘ask who am I’ but ‘investigate to whom’ and ‘investigate who am I’, as he wrote in the following portion of the sixth paragraph of Nā Ār?:

 

பிற வெண்ணங்க ளெழுந்தா லவற்றைப் பூர்த்தி பண்ணுவதற்கு எத்தனியாமல் அவை யாருக் குண்டாயின என்று விசாரிக்க வேண்டும். எத்தனை எண்ணங்க ளெழினு மென்ன? ஜாக்கிரதையாய் ஒவ்வோ ரெண்ணமும் கிளம்பும்போதே இது யாருக்குண்டாயிற்று என்று விசாரித்தால் எனக்கென்று தோன்றும். நானார் என்று விசாரித்தால் மனம் தன் பிறப்பிடத்திற்குத் திரும்பிவிடும்; எழுந்த வெண்ணமு மடங்கிவிடும். இப்படிப் பழகப் பழக மனத்திற்குத் தன் பிறப்பிடத்திற் றங்கி நிற்கும் சக்தி யதிகரிக்கின்றது.

pia v-eṇṇaga eundāl avaṯṟai-p pūrtti paṇṇuvadaku ettaiyāmal avai yārukku uṇḍāyia eṉḏṟu vicārikka vēṇḍum. ettaai eṇṇaga eium eṉṉa? jāggirataiyāy ovvōr eṇṇamum kiambum-pōdē idu yārukku uṇḍāyiṯṟu eṉḏṟu vicārittāl eakkeṉḏṟu tōṉḏṟum. nā-ār eṉḏṟu vicārittāl maam ta piappiattiku-t tirumbi-vium; eunda v-eṇṇamum aagi-vium. ippai-p paaga-p paaga maattiku-t ta piappiattil tagi nigum śakti y-adhikarikkiṉḏṟadu.

 

If other thoughts rise, without trying to complete them it is necessary to investigate to whom they have occurred. However many thoughts rise, what [does it matter]? Vigilantly, as soon as each thought appears, if one investigates to whom it has occurred, it will be clear: to me. If one investigates who am I [by vigilantly attending to oneself, the ‘me’ to whom everything else appears], the mind will return to its birthplace [namely oneself, the source from which it arose]; [and since one thereby refrains from attending to it] the thought that had risen will also cease. When one practises and practises in this manner, for the mind the power to stand firmly established in its birthplace increases.

The verb he used here that I have translated as ‘investigate’ is விசாரி (vicāri), which in some contexts can mean enquire in the sense of ask, but in this context means enquire only in the sense of investigate. Asking questions is a mental activity, because it entails directing our attention away from ourself towards a question, which is a thought and hence other than ourself, so as long as we are asking questions we are still floating on the surface of the mind by attending to things other than ourself, whereas investigating ourself means being keenly self-attentive, which causes the mind to sink deep within and thereby return to its ‘birthplace’, the source from which it had risen, namely our real nature (ātma-svarūpa), which is our fundamental and ever-shining awareness of our own existence, ‘I am’.

 

Therefore what Bhagavan is pointing out in this passage is the direction in which we should send our attention. Instead of allowing our attention to go out following whatever thoughts may arise, we should turn it back towards ourself, the one to whom all thoughts appear. ‘To whom?’ is not intended to be a question that we should ask ourself but is a very powerful pointer indicating where we should direct our attention. Asking the question ‘to whom?’ may sometimes be an aid if it helps to remind us to turn our attention back towards ourself, but self-investigation (ātma-vicāra) is not merely asking such questions but only fixing our attention on ourself alone.

 

Another point worth noting here is that what Bhagavan means by ‘thought’ is anything other than our fundamental awareness ‘I am’, so it includes all perceptions, memories, feelings, ideas and other mental impressions of any kind whatsoever. As he says in the fourth paragraph of Nā Ār?, ‘நினைவுகளைத் தவிர்த்து ஜகமென்றோர் பொருள் அன்னியமா யில்லை’ (niaivugaai-t tavirttu jagam eṉḏṟu ōr poru aṉṉiyam-āy illai), ‘Excluding thoughts, there is not separately any such thing as world’, and in the fourteenth paragraph, ‘ஜக மென்பது நினைவே’ (jagam ebadu niaivē), ‘What is called the world is only thought’, so when he says here ‘பிற வெண்ணங்க ளெழுந்தால்’ (pia v-eṇṇaga eundāl), ‘If other thoughts rise’, or ‘ஒவ்வோ ரெண்ணமும் கிளம்பும்போதே’ (ovvōr eṇṇamum kiambum-pōdē), ‘As soon as each thought appears’, he means that if or as soon as anything other than ourself appears in our awareness, we should turn our attention back towards ourself, the one to whom all such things appear.

6. If we are vigilantly self-attentive, as we should try to be, we will thereby ward off both thoughts and sleep, but when we are tired we are naturally less vigilant, so we may then fall asleep as a result of our trying to be self-attentive

 

You ask, ‘Should I keep doing Self-Enquiry all day for hours in seated position? Should I continue the enquiry in bed as well before sleep? Or should I stop the enquiry from time to time to give some rest to the body?’ Firstly, self-investigation has nothing to do with the body, so we can practise it whether the body is lying, sitting, standing, walking or doing anything else. For the same reason, we do not have to stop being self-attentive in order to give some rest to the body, because being self-attentive cannot strain the body in any way. In fact, when the body and mind are resting is a very favourable condition for us to be self-attentive.

 

Regarding your question about continuing the practice in bed before sleep, that is also good, but since we are generally very tired at that time, we usually subside into sleep soon after trying to be self-attentive. There is no harm in that, because when we need to sleep we should sleep. There is no time and no circumstance that is not suitable for us to be self-attentive, so we should try to be self-attentive as much as possible whatever the time or circumstances may be, but we should not try to deprive ourself of however much sleep we may need.

If we are vigilantly self-attentive, as we should try to be, we will thereby ward off both thoughts and sleep, but when we are tired we are naturally less vigilant, so we may then fall asleep as a result of our trying to be self-attentive. As Sadhu Om often used to say, when we are sleepy we should sleep, because when we wake up again we will be fresh, and we should then make use of that freshness by trying to be vigilantly self-attentive.

 

I do not know whether anything I have written here is of any use to you, but I hope some of it at least may help to point you in the right direction.

 

7. What the word ‘I’ essentially refers to is only what is aware, so if we are just being aware of what is aware, we are thereby meditating on ‘I’

 

In reply to my first reply (which I adapted as the previous six sections) my friend wrote again about how he was trying to practise self-enquiry and the problems he was facing, in reply to which I wrote:

When you say ‘The practice of Self-Enquiry, especially in seated position (just being aware of awareness itself, not meditating in any object or form etc, simply just being, not even “I” in the “I am”) boosted my kundalini’, it is not clear to me what you are actually practising, because you say you are ‘just being aware of awareness itself’ but then seem to say that you are not meditating even on ‘I’. Meditating on ‘I’ means attending only to yourself, or in other words, just being self-attentive, so if you are not meditating on ‘I’, what do you mean by saying that you are ‘just being aware of awareness itself’?

In this context ‘awareness’ means what is aware, and what is aware is always aware of itself as ‘I’, so what the word ‘I’ essentially refers to is only what is aware. Therefore if you are not meditating on ‘I’, what is the ‘awareness’ that you are being aware of? Unfortunately ‘awareness’ is a potentially ambiguous term, because it could be taken to mean awareness in the sense of awareness of objects or phenomena, so when you are ‘just being aware of awareness itself’, are you just being aware of what is aware, namely yourself, or are you being aware of your awareness of objects or phenomena?

 

If you are being aware only of what is aware, namely yourself, then you are meditating on ‘I’. That is, what you are meditating on is not the word ‘I’, but what the word ‘I’ refers to, namely yourself, who are what is aware. If you are not meditating on what the word ‘I’ refers to, then whatever ‘awareness’ you are being aware of is something other than what is aware.

 

This is why Bhagavan gave us the powerful pointer ‘to whom’, about which I wrote in my previous reply. If we understand this pointer correctly, it is directing our attention back towards ourself, the one to whom all other things appear. In other words, it is pointing our attention back to what is aware, away from whatever we were hitherto aware of.

 

If you are aware of any phenomenon, such as the boosting of your kuṇḍalinī, your attention has been diverted away from yourself, so you need to turn it back to yourself, the one to whom all phenomena appear. If you turn your attention back to yourself and hold firmly to yourself (that is, if you just remain firmly self-attentive), whatever phenomena may have appeared will thereby disappear, because no phenomenon can appear or remain in your awareness unless you attend to it at least to a certain extent.

 

8. No matter what may distract us or seem a problem to us, let us not be concerned about them but just patiently and persistently continue trying to be self-attentive, unmindful of everything else

 

Regarding the boosting of your kuṇḍalinī you say, ‘By boosting I mean that I feel an energy in the spine passing through the chakras’, but the energy, the spine, the cakras and the energy’s movement are all objects or phenomena, so you should ignore all such things by trying to be keenly self-attentive. However much such things appear, they need not concern you. To whom do they appear? Only to you, so you should just persevere in trying to attend only to yourself.

 

Whatever may appear or disappear is other than ourself, so it should not interest or concern us. Such things distract us and become a problem for us only to the extent that we take interest in them or are concerned about them. Why should we be concerned about them? Our only concern should be to investigate and know what we ourself are. If we are not interested in or concerned about anything else, we will not attend to them, and hence they will not be a problem.

 

If we find ourself being concerned about such things and therefore distracted by them, that is due to the strength of our viaya-vāsanās, and the most effective means to weaken our viaya-vāsanās and thereby wean our mind off its interest in all other things is just to persevere in this simple practice of being self-attentive. Therefore, no matter what may distract us or seem a problem to us, let us not be concerned about them but just patiently and persistently continue trying to be self-attentive, unmindful of everything else.

https://happinessofbeing.blogspot.com/2021/05/can-self-investigation-boost-mind-or.html

 

Angelo Dillulo

用于第一次覺醒的探究

引導第一次覺醒的探究是一件有趣的事情。我們想知道如何精確地進行這種探究,這是完全可以理解的。問題是,通過描述某種技術,它并不能被完全傳達。實際上,這是找到放下和意圖相遇的甜蜜點。我將在這里描述一種方法,但重要的是要記住,最終,你(作為你認為的自己)沒有能力讓自己覺醒。只有生命本身有這種力量。所以,當我們將自己投入某種探究或修行時,必須保持開放。我們必須保持對神秘和可能性的門戶開放。我們必須認識到,不斷地斷定這不是,這也不是……”只是心智的活動。這些都是思維。如果我們相信任何一個思維,那么我們就會相信下一個,如此下去。然而,如果我們認識到,哦,那種懷疑只是現在升起的一個思維,那么我們就有機會認識到那個思維會自行消退……然而,作為那個覺知到那個思維的,仍然在這里!我們現在可以對思維之間的這個間隙感到好奇:當沒有思維存在時,這種純粹的的感覺是什么,這種純粹的覺知的感覺,純粹的存在的感覺?這種能夠照耀并照亮一個思維(就像它每天成千上萬次所做的),而當沒有思維時仍然照耀的光是什么?它是自我照耀的。是什么注意到思維的存在,在思維之前、期間和之后都處于清醒和覺知狀態,并且不被任何思維以任何方式改變?請理解,當你問這些問題時,你并不是在尋找一個思維的答案,答案就是體驗本身。

當我們開始允許注意力放松到這種更廣闊的視角中時,我們開始將自己從思維中解放出來。我們開始憑感覺、本能來認識無拘無束的意識的本質。這就是進入的方式。

起初,我們可能斷定這個間隙、這個無思維的意識是無趣的、不重要的。它感覺相當中性,而繁忙的心智對中性沒有辦法,所以我們可能傾向于再次故意引發思維。如果我們認識到無趣、不重要、沒有價值都是思維,并簡單地回到這種流動的意識中,它將開始擴展。但我們不需要去思考擴展或等待它。只要我們與之同在,它會自然而然地這樣做。如果你愿意識別每一個思維和心中的圖像,并將其視為這樣,并讓你的注意力警覺但放松地融入與的感覺連續的思維的物質中,一切都會自行解決。只要愿意暫停評判。愿意放棄結論。愿意放下所有對自己進展的監控,因為這些都是思維。對純粹的體驗保持開放。只需一次又一次地回到這個沒有對象的意識之處,或純粹的我是之感。如果你愿意這樣做,它將以我見過的任何人都無法解釋的方式向你展示自己,但它比真實更真實。

旅途愉快。

Inquiry for First Awakening

Inquiry for First Awakening

Taken from Awakening, Realization and Liberation https://www.facebook.com/groups/546474355949572/

Written by Angelo Gerangelo

Inquiry for First Awakening

The inquiry that leads to first awakening is a funny thing. We want to know “how” precisely to do that inquiry, which is completely understandable. The thing is that it’s not wholly conveyable by describing a certain technique. Really it’s a matter of finding that sweet spot where surrender and intention meet. I will describe an approach here, but it’s important to keep in mind that in the end, you don’t have the power (as what you take yourself to be) to wake yourself up. Only Life has that power. So as we give ourselves to a certain inquiry or practice it’s imperative that we remain open. We have to keep the portals open to mystery, and possibility. We have to recognize that the constant concluding that “no this isn’t it, no this isn’t it either...” is simply the activity of the mind. Those are thoughts. If we believe a single thought then we will believe the next one and on and on. If however we recognize that, “oh that doubt is simply a thought arising now,” then we have the opportunity to recognize that that thought will subside on its own... and yet “I” as the knower of that thought am still here! We can now become fascinated with what is here once that thought (or any thought) subsides. What is in this gap between thoughts? What is this pure sense of I, pure sense of knowing, pure sense of Being? What is this light that can shine on and illuminate a thought (as it does thousands of times per day), and yet still shines when no thought is present. It is self illuminating. What is the nature of the one that notices thoughts, is awake and aware before, during, and after a thought, and is not altered in any way by any thought? Please understand that when you ask these questions you are not looking for a thought answer, the answer is the experience itself.

When we start to allow our attention to relax into this wider perspective we start to unbind ourselves from thought. We begin to recognize the nature of unbound consciousness by feel, by instinct. This is the way in.

At first we may conclude that this gap, this thoughtless consciousness is uninteresting, unimportant. It feels quite neutral, and the busy mind can’t do anything with neutral so we might be inclined to purposely engage thoughts again. If we recognize that “not interesting, not important, not valuable” are all thoughts and simply return to this fluid consciousness, it will start to expand. But there is no need to think about expansion or watch for it. It will do this naturally if we stay with it. If you are willing to recognize every thought and image in the mind as such, and keep your attention alert but relaxed into the “stuff” of thought that is continuous with the sense of I, it will all take care of itself. Just be willing to suspend judgement. Be willing to forego conclusions. Be willing to let go of all monitoring of your progress, because these are all thoughts. Be open to the pure experience. Just return again and again to this place of consciousness with no object or pure sense of I Am. If you are willing to do this it will teach itself to you in a way that neither I nor anyone I’ve ever seen can explain, but it is more real than real.

Happy Travels.


 请先看:

Please read this first (English): 

Thusness/PasserBy's Seven Stages of Enlightenment

 

Soh

English: Original Enlightenment vs Practice-Enlightenment

请参阅:道元禪師的佛性思想


本觉与修证一如

 

Soh

 

John Tan

 

当道元禅师还是天台宗的僧人时,他对“本觉”的教义感到困惑不解。如果我们本来就是觉悟的,那我们怎么会迷失呢?带着这样的疑问,他前往中国寻求答案。回到日本后,他开始弘扬“修证一如”的理念。道元从“本觉”到“修证一如”这一公案中领悟了什么?

 

那些参加了ATR聚会的人不要回答啊🤣

 

Mr. RDT

 

无我是一种法印。它是永恒的,因为它始终如此,原本如此。它不是永恒的实体,而更像是——无常即是永恒。

 

然而,如果没有看到这一点,一个人就会像一个睡在藏有宝石的岩石上的乞丐一样受苦。尽管他本可以摆脱贫困,但他的无明掩盖了这一点。或者像水一样。水是纯净、清澈的。然而,由于遮蔽的污泥,水看起来似乎不清澈。修行就是安住(止),让污泥沉淀下来;观照(毗婆舍那),使人认识到水的本来状态。

 

同时,我想起了关于风是永恒的并无处不在的公案。人们仍然练习扇风来缓解痛苦,清新被其分心的心灵。

 

这些只是当我看到你的评论时想到的一些随想🙂

 

John Tan

 

这是你第一次听到这个公案并有直观的直接认知吗?还是你以前听说过这个公案并对此进行过思考?

 

Mr. RDT

 

关于你的评论,这是我第一次看到这样的表述。

 

虽然我思考过类似的主题和指引。我认为最重要的是,你关于无我是一种法印的指引引发了这种认知。

 

无我之后,我开始将佛性教义视为暗示这一点。

 

John Tan

 

说得好。当我在无我见解后不久听到这个公案时,我也有直接的认知。我昨天告诉ATR聚会,Soh Wei Yu在我问他关于这个公案时太懒了,没有思考🤣🤣🤣

 

这确实类似于无我的见解。当小我/大我被看破时(证悟无我),所见仅是所见,所闻仅是所闻。当本觉被看破时,坐仅是坐,行仅是行,睡仅是睡——修证一如!

 

Soh Wei Yu

 

我不记得我第一次读到修证一如是什么时候,但它从早年就引起了我的共鸣……我也喜欢这个:

 

没有佛陀意识到其存在[具有完美本性]

 

“在他十五岁时,一个燃烧的问题成为他精神努力的核心:“如果,如经中所说,我们的本性是菩提(完美),为什么所有的佛陀都必须努力追求觉悟和完美?”他对比叡山所得到的答案感到不满,最终找到了荣西禅师,后者将临济宗禅佛教的教义从中国带到日本。荣西对道元的问题的回答是:“没有佛陀意识到其存在[即这种本性],而猫和牛[即严重迷惑的人]却意识到它。”换句话说,佛陀,正因为他们是佛陀,不再考虑是否拥有完美的本性;只有迷惑的人才会这样想。听到这些话,道元内心产生了一种领悟,解除了他根深蒂固的疑惑。”

 

——推荐阅读,安谷禅师的《禅训练导论》(这是一本关于坐禅和公案训练的实用文本)

 

Soh Wei Yu

 

我在2012225日的日记中写道:

 

我将只管打坐(“只坐”)视为觉悟和开悟的自然表达。

 

但许多人完全误解了这一点……他们认为修证一如意味着不需要觉悟,因为修行即是觉悟。换句话说,即使是初学者在打坐时也与佛陀一样觉悟。

 

这是完全错误的,愚人的想法。

 

相反,要明白修证一如是觉悟的自然表达……没有觉悟,就不会发现修证一如的本质。

 

正如我对我的朋友/老师“Thusness”所说的那样,“我过去打坐时有一个目标和方向。现在,打坐本身就是觉悟。坐仅是坐。坐仅是坐的活动,空调的嗡嗡声,呼吸。行走本身就是觉悟。修行不是为了觉悟而做的,但所有的活动本身就是觉悟/佛性的完美表达。无处可去。”

 

我认为,除非一个人有明确直接的非二元见解,否则不可能直接体验这一点。若未能在当下这一瞬间的显现中认识到本初清净和自然本自圆成,总会有努力和尝试去“做”某事,去实现某些东西……无论是世俗的平静状态、禅定,还是出世间的觉悟或解脱……这一切都只是由于对这一瞬间的真实本性的无明。

 

然而,非二元体验仍可分为:

 

1)一心

 

——最近我注意到,大多数灵性导师和大师将非二元描述为一心。也就是说,认识到没有主客体/感知者-被感知者的分离或二分,他们将一切归为唯一的心,山川河流都是我——一个不分的本质显现为万物。

 

虽然没有分离,但观点仍然是一个固有的形而上学本质。因此是非二元但固有的。

 

2)无心

 

在这里,即使是“一个裸露的觉知”或“一心”或一个源头也被完全遗忘并溶解为仅仅是风景、声音、升起的念头和消逝的气味。只有自明的瞬变流动。

 

……

 

然而,我们必须明白,即使拥有无心的体验,也尚未实现无我。对于无心的情况,它可能仍然是一种巅峰体验。事实上,对于处于一心状态的修行者来说,偶尔进入无心的领域是一种自然的进展……但由于在见地上没有通过证悟取得突破,潜在的倾向是强烈地回归到一个源头,一个一心的状态,因此无心的体验将无法稳定持续。修行者可能会尽力保持赤裸和无概念的状态,通过在觉知中保持赤裸来维持无心的体验,但除非出现某种证悟,否则无法取得突破。

特别是,突破这种固有自我观念的重要证悟是始终已经、从未有过/存在过一个自我——在看见中,总是只有被看见的,风景,形状和颜色,从未有过一个看见者!在听见中,只有可听见的声音,没有听者!只有活动,没有施为者/主体(agent)!一个缘起的过程自身在运转和知晓……其中没有自我、施为者/主体(agent)、感知者、控制者。

正是这种证悟永久地打破了见者-看见-被看见一个赤裸的觉知的观点,因为认识到从来没有一个单一觉知”——“觉知看见听见只是不断变化的感受、景象和声音的标签,就像天气这个词并不指向一个不变的实体,而是不断变化的雨、风、云的流动,瞬间形成和消散……

然后,随着探究和洞察的深入,看到并体验到只有这个缘起的过程,所有的因缘在这一瞬间的活动中汇聚在一起,这样当吃苹果时,就像宇宙在吃苹果,宇宙在打字,宇宙在听声音……或者宇宙就是那个声音。仅此而已……就是只管打坐。在看见中只有被看见的,在坐着中只有坐着,整个宇宙都在坐着……当没有自我,没有冥想者与冥想分离时,情况不可能是其他样子。每一刻都不禁是修证一如……这甚至不是专注或任何形式的刻意努力的结果……而是对证悟、体验和见地在实时中的自然验证。

提倡修证一如的禅师道元,是禅宗中少有的、清晰的瑰宝之一,他对无我和缘起有着非常深刻的体验性清晰。没有对无我和缘起的深刻证悟和体验,我们永远无法理解道元所指的是什么……他的话可能听起来隐晦、神秘或诗意,但实际上它们只是指向这一点。

有人抱怨说,只管打坐只是暂时压制烦恼,而不是永久消除它。然而,如果一个人实现了无我,那么这就是我见的永久终结,即传统的入流。

John Tan
Soh Wei Yu
我还不知道这是你写的。这说明你还是有下功夫的🤣
4
· 回复
· 21小时前 · 已编辑

Anurag Jain
谢谢 Geovani Geo,我明白你的意思。我刚才想表达的是:难道本来面目当时没有显现吗😉

Geovani Geo
我之前写成了本来的自我,而不是本来面目。已更正。

Geovani Geo
我认为一切始终都在显现,但心的妄想搅动并将泥沙混入清澈纯净的水中,让人误以为清水已经消失。

John Tan
Geovani Geo
如果本来面目始终在显现,那么除了无数显现的面目外,再无其他本来面目可言。每个面目既非相同也非不同,每种显现都是清净的。
一直以来,镜子上本无尘埃,所有的尘埃即是镜子本身;唯有当某一尘埃自称特殊且纯净时,其他所有镜子突然间都变成了尘埃。

同时回应你下面的帖子,因为它们相关:
👇👇👇
将一切拿走,将其剥离至空。没有颜色,没有味道,没有感官,这样颜色、味道和感官才能显现。空于知觉,这样知觉才能安住。从所有能想象或不能想象的一切中将其清空。甚至从仍然存在的无物的观念中清空:无。这便是基底。那么,真的有个基底吗?如果有,那么它还不够空;若没有,我们又怎能在这里谈论?早安,孩子们……😉

· 回复
· 1小时 · 已编辑

另见:本觉与源初性是一种错误的观点 / 无明是如何产生的等
标签:无我,禅师道元 |