Soh

The Taiwanese friend said:

I wrote this article solely to ask you both to confirm whether my understanding of dependent arising is correct. I'm concerned that I might have misunderstood the real meaning of dependent origination once more. Thank you both again, by the way. I really don't want to disrupt your lives, so please take your time and respond whenever it's convenient for you.

Recognizing that phenomena lack an inherent core or essence merely deconstructs them. Yet, viewing emptiness through the lens of dependent arising helps us reconstruct our cognitive orientation. First, we dismantle the notion of intrinsic existence. Then, we utilize the understanding of dependent arising and mere conventional designation to replace the view that causes and effects exist in and of themselves. In this way, without undermining conventional truth, we can simultaneously discern dependent arising and emptiness—or, from within conventional truth, gain insight into emptiness.

The relationality of dependently arisen phenomena means that a sound relies on other sounds to manifest, and a tactile sensation relies on other tactile sensations; every phenomenon appears through relativity or relationality. This relativity does not refer to one intrinsically existent phenomenon being relative to another intrinsically existent phenomenon—such as intrinsically existent black standing in contrast to intrinsically existent white. Rather, relativity here means that “black” is merely a nominal designation imputed in dependence on white, and “white” is likewise a nominal designation imputed in dependence on black.

Let me offer another example of dependent arising: the bark of a dog relies on the dog, on vibrating air (sound waves), on my ear faculty, and on consciousness. The bark does not truly arise from these conditions; it is a mere conventional designation established in dependence on conditions that, at the level of conventional truth, function causally. Those conditions, in turn, depend on the bark: if they could not bring the bark about, they would not be conditions for the bark and thus would not be functional. Therefore, there are no inherently existent causes and no inherently existent effects.

If every phenomenon can appear only in dependence upon conditions, the characteristics that emerge at the moment of manifestation are not ultimately real characteristics. These characteristics are not inherent to the phenomena themselves; there are no absolutely real characteristics—only characteristics posited through conventional agreement. A phenomenon cannot appear apart from its conditions; no phenomenon exists independently, nor does any phenomenon exist ultimately. Dependent arising and emptiness are the nature of all experience; realizing this renders every experience dream-like and illusory.

Where I live, the temperature sometimes reaches nearly 40°C, so while I work, I often feel very hot. As I allow my insight into dependent arising and emptiness to permeate the six sense bases, I find that it fundamentally changes the way I perceive phenomena and, to some extent, lessens bodily discomfort. Since the feeling of discomfort is dependently arisen rather than intrinsically existent, it is like an illusion. The crucial point is to completely uproot the tendency to reify phenomena; only when this tendency is utterly eliminated can we fully engage with the conventional world without being troubled by events or things within it. Having recognized that phenomena lack essence, we must then explore deeply how phenomena appear. Ultimately, we will see that phenomena manifest through dependency, relationality, conditions, and conventional designations. From this perspective of dependent arising, I have also begun to contemplate the interpenetrating nature of all dharmas.

I have discovered that only by realizing the full import of dependent arising can one truly understand the indivisibility of appearance and emptiness. Formerly, I regarded emptiness as a tool for dismantling the intrinsic nature of things, which led me to see that phenomena are unborn. Now, however, emptiness enables me to recognize that the properties of things are not possessed from their own side; thus, I understand that although phenomena lack inherent existence, they nevertheless appear through dependent origination.

When I am under the sway of karmic predispositions, I take the objects I perceive to have actually arisen on the strength of conditions. When, even briefly, I am free of those karmic tendencies, I know that the scene before my eyes does not exist as a real entity; it is only posited through dependent imputation. This experience carries with it a sense of the unreality of things, and it occurs without any analytical deconstruction. These two modes of cognition reveal a striking contrast.


John Tan said:

It is not easy to understand dependent arising and emptiness, but in general, I can say a practitioner will undergo several phases of understanding (including me). I can't say which is the correct view; I can only tell him what I think.

The most common understanding is a materialistic and realist view that phenomena are dependent on a host of conditions for them to arise. They see fundamental "things" in interactions, from which new phenomena are produced and cease.

The second is the non-Gelug (Nyingma, Kagyu, and Sakya schools) view. Things don't exist; they are reified conventions mistaken as "real." They are functional and valid conventionally but are empty conventions. Purged of the conventional is the ultimate, free from all elaborations, spontaneously present, and primordially free.

Third is the Gelug view of seeing through inherent existence and allowing conventional reality to function validly without denying it. Tsongkhapa initially accepted freedom from all elaborations, but later he thought it was incomplete after his dreams (if I remember correctly). He realized the key lies in the emptiness of "inherent existence" via dependent arising. But his way is too analytical, complex, and lacks a direct taste of spontaneous presence.

For me, I see Tsongkhapa brought out the key insight, and in my opinion, he is correct to emphasize that emptiness and dependent arising must go hand in hand, but a practitioner must be able to relate such an insight to spontaneous presence. In other words, dependent arising and emptiness must be integrated and point back to spontaneous presence, and spontaneous presence should be understood from a non-substantialist, dependent, and relational perspective (in contrast to a substantialist view).

Emptiness is not just about saying, "Oh, all these phenomena are just names; they don't have real existence." This leads to the question I always ask: why "dependent" arising and dependent designations? If it is just about mistaking reified constructs and conventions, then there is no need to teach about dependencies at all, or the sevenfold reasonings. Just the emptiness of the conventional would suffice.

The key does, in fact, point to the intimate relationship between dependent arising and emptiness. Much like the video I sent you about Carlo Rovelli's understanding, which is the key insight, though he is somewhat of a realist. Send him the video and see whether he understands.


It is really not easy to open up our minds and see emptiness via dependent arising because our entire framework is, by default, inherent and dualistic; unpacking it requires a lot of time.

If you hear the sound of a bell being struck, we ask: does it come from the stick, the bell, air vibration, the ear, the eardrum, or even the mind? It does not reside in any single one, nor all of them. Why? Why must it be asked this way?

If we ask, "Is coldness an inherent characteristic of ice, and heat an inherent property of fire?" what sort of problems is our mind facing? Can we understand our own problem of analysis and what we are missing?

Don't be too quick to answer anything. Understand what a phenomenon is; don't just say it is a "convention" and that, other than the convention, it does not exist. See how we have been mistaken, see what experience is like, and see what mistakes we have made in relation to our experience. For example, when we say "fire," what do we mean? When we say "heat," what do we mean? What do all these phenomena involve?

From these questions, we then look at cause and effect issues, object and property issues, past and future issues, and subject and object issues, etc., much like how Nagarjuna asked in his MMK (Mūlamadhyamakakārikā).

We must understand it is not just about freedom from all elaborations. We taste the natural state, primordially free and luminous. Although it is important to have this direct authentication, it has to be realized from a non-substantialist view resting on dependencies and emptiness.


Soh

Translation of a very good Chinese article on Dependent Origination and Emptiness. (Chinese original below) This article to shared to me by John Tan some years ago.

**What does Pratītyasamutpāda (Dependent Origination) Śūnyatā (Emptiness) mean? (Part 1)** 

[Source: http://blog.sina.cn/dpool/blog/s/blog_c3c90ce50101fbkt.html]

**2013-07-24 19:41 | Views: 631**

The idea of dependent origination and empty nature, in essence, is simply this: all dharmas, because they are without self-nature, are thereby able to illusorily manifest according to conditions; all illusorily manifest dharmas, although clear before the eyes, are yet like a dream, an illusion, a bubble, a shadow, like dew and also like lightning. When we truly have faith in and understand this principle, then mental fabrications will be extinguished, there will be no disputes with people, and at the same time, the mind will be completely without attachment. Following this, all that remains in life is to do what should be done and experience what should be experienced—and in reality, there is no merit.

Buddhist cosmology tends more towards phenomenalism rather than metaphysical ontology; that is, it analyzes the essential nature of empirically accessible phenomena. Furthermore, Buddhism is not purely a cosmology of phenomena; it is, moreover, a method for freeing oneself from suffering. Its emphasis is on liberating humans from all suffering. In order to liberate humans from all suffering, the Buddha discovered that suffering originates from people's distorted understanding of phenomena. Because the Buddha discovered that this distorted and twisted cognition of phenomena by sentient beings would bring boundless affliction to themselves and others, he proposed the thought (method) of dependent origination and empty nature, and dependent origination and no-self, as an antidote. Therefore, dependent origination and no-self is not only the Buddhist explanation of objective phenomena but also the Buddhist method for achieving the cessation of suffering.

Everything is merely the change of functions and phenomena; within this, there is no life, nor is there body or consciousness—the Buddhadharma as I understand it is just this.

The ‘doctrine of dependent origination and no-self’ or the ‘meaning of dependent origination (ultimate) emptiness’ is the fundamental thought of Buddhism. Any group or individual whose concepts deviate from the meaning of dependent origination and emptiness will not be recognized as a member of Buddhism, even though it might still be a great religion, a rigorous philosophy, or an individual whose moral integrity is worthy of respect.

There is not much to the Buddhadharma; the words that can truly enable one to transcend birth and death and cross the ocean of suffering are few. Scholarship lies in breadth; there is much to learn and read, but in spiritual practice, the less, the better. There is so much in Madhyamaka Prajñā, but when it comes down to it, it is merely the two words ‘dependent origination.’ If someone can deeply understand the profound meaning of dependent origination, then, in that very moment, they can be free from mental fabrications! Someone said, ‘The weak water is three thousand leagues wide, I only take one ladleful to drink.’ One ladleful can quench thirst, but if one stands by the river, meticulously counting the three thousand currents without taking a drink, then one can only die of thirst by the riverside.

The meaning of dependent origination and no-self is a very profound Buddhist doctrine. The Buddha once said: ‘Dependent origination is profound, extremely profound!’ Although we often hear Buddhists say ‘dependent origination, dependent origination,’ the proportion of those who truly understand the meaning of dependent origination and no-self, compared to those who merely speak of dependent origination, is probably very small.

What is called ‘dependent origination’? Dependent origination means that many conditions come together to present and complete an event. What is called ‘empty nature’? It means that since all things are combinations of conditions, they do not have their own fundamental nature, their own individuality; they lack unchangeability, permanence, and autonomy. It is just like this.

The general meaning of dependent origination and no-self is: First, the existence of sentient beings is not without cause; the reason they appear in the world, with their varied experiences and retributions, is due to the power of ignorant consciousness and karma. Second, sentient beings undergo rebirth in the three realms for long kalpas, displaying various states of life and creating different psychophysical activities, but these states and activities are merely illusory appearances arising from the conjunction of sense faculties, sense objects, and consciousnesses; they have no real entity, no core, and are constantly changing, ceaselessly flowing. The essential meaning of no-self, concisely stated, is just these two points, but for the vast multitude of living beings who cling to sensory experiences, believe in materialistic thought, and are habitually distracted, how difficult it is to understand! Especially for those who wish to grasp the essential core of dependent origination and no-self, and to integrate this essential core into their lives to purify the three karmas, so as to sever craving, extinguish mental fabrications, and reach a state of tranquility without dispute, effortlessly according with conditions—for sentient beings with a strong inclination towards judging right and wrong and a strong desire to win arguments, it is even more difficult.

Phenomena have two parts: the surface appearance of phenomena and the essence of phenomena. The surface appearance of phenomena refers to all people, things, principles, and events (including rebirth in the three times and karmic cause and effect) that arise and cease due to causes and conditions; the essence of phenomena is impermanence, no-self, and emptiness. One who does not see emptiness is not a Buddhist; one who discusses emptiness apart from1 the surface appearance of phenomena is not a person who correctly understands the meaning of emptiness. Because rebirth in the three times and karmic cause and effect are difficult to directly perceive without possessing the four dhyānas and eight samādhis (one can only have faith and understanding), and because surface appearances are limitless and boundless, practitioners cannot investigate each one. Therefore, Modern Chan suggests that practitioners should place special emphasis on access concentration, live in the present moment at all times and in all places, and focus their efforts on contemplating that the five aggregates are all empty. This is because one whose access concentration is firm can engage in deep contemplation, and one who can truly see that the five aggregates are all empty can stop greed and aversion and attain liberation.

When Buddhism states ‘all dharmas are like illusions,’ this is spoken of in conjunction with ‘karmic retribution is not lost’; they can be said to be two sides of one essence. To say that mountains, rivers, and the great earth are like a dream, an illusion, a bubble, a shadow presupposes the acknowledgement that there are mountains, rivers, and the great earth in the world. To say that wealth and fame are like a dream, an illusion, a bubble, a shadow is, of course, to affirm the existence of wealth and fame, and then to say that they are like a dream, an illusion, a bubble, a shadow. To say that the six paths of rebirth are like a dream, like an illusion, is similarly to affirm the phenomenon of the six paths of rebirth and that karmic retribution is not lost. The meaning of emptiness as being like a dream or an illusion does not negate the fact that things are like a dream or an illusion—if Chan practitioners do not clearly recognize this point, they will easily fall into annihilatory emptiness.

The Buddha said, ‘Dependent origination is profound, extremely profound’; thorough understanding of the meaning of emptiness is not easy. People of dull faculties must observe from many aspects to slowly understand emptiness. They must first reflect on and feel from perspectives such as ‘the world is transient and painful,’ ‘human nature is base, heartless, and fickle,’ ‘life is like staying in a guest house, and in the end, one leaves empty-handed,’ ‘society is filled with pretense, showmanship, packaging, and propaganda,’ ‘worldly affairs are all the results of intention and action, combinations of various conditions,’ and so on, before they can gradually have faith in and understand the meaning of emptiness. People of sharp faculties, however, can enter the gate of nirvāṇa directly by contemplating and observing this fundamental essential meaning of Prajñā Madhyamaka—that ‘all dharmas are presented through the conjunction of sense faculties, sense objects, and consciousnesses.’ That is to say, people of sharp faculties do not necessarily follow the sequence of learning suffering, impermanence, and no-self; merely by observing that what is dependently arisen is illusorily arisen, and what is illusorily arisen is non-arisen, they can dissolve craving and attachment and enter nirvāṇa.

The Buddha said: ‘Dependent origination is profound, extremely profound; the quiescent nature (nirvāṇa) of dependent origination is even more profound, extremely profound.’ ‘Dependent origination’ refers to all existing and continuing people, things, principles, and events, including time, space, mind, matter, and motion (‘rebirth in the three times’ is also a phenomenon of motion), as well as the principles and laws of things (‘karmic cause and effect’ is also a law); all of these are formed based on definite causes and sequences. The ‘quiescent nature of dependent origination’ points to the fundamental nature of all these existing and continuing dharmas—coarsely and evidently, it is arising and ceasing, impermanent, ceaselessly flowing, filled with suffering, defects, and unease; more profoundly, it is illusory and unreal, just like dreamscapes, flowers in the sky, the moon in the water, a mirage, a city in the sky; and most extremely subtle and hidden, it is quiescent and unarisen—nirvāṇa.

‘Whatever things exist in reliance on causes and conditions are themselves unreal like a dream or an illusion.’ This fundamental profound meaning of Prajñā Madhyamaka is, for the average Buddhist practitioner, a truth that is easily understood and explained, yet difficult to believe, accept, and put into practice.

From the Buddhist viewpoint, the human body and mind—that is, the ‘five aggregates’—are all ‘arisen from causes and conditions’; they lack subjectivity and autonomy, and are not single, self-contained entities with a core. What people commonly refer to as ‘you,’ ‘I,’ ‘he/she/it,’ ‘society,’ ‘nation,’ ‘world,’ as well as ‘emotion,’ ‘reason,’ ‘justice,’ ‘happiness,’ and so on—all of these are actually relative, expedient, provisionally established composite concepts. The more a person recognizes this phenomenal fact, the further they will move away from arrogance and self-conceit. Therefore, it is said that a humble and gentle personality is not merely a matter of cultivation, but is actually an expression of correspondence with truth.

The phenomenon of life is an illusory appearance temporarily presented by the conjunction of causes and conditions. For the sake of convenience, we provisionally establish illusory names, saying this is ‘you,’ ‘I,’ or ‘he/she/it.’ But in fact, in the momentary arising and ceasing, there is no fixed characteristic that can be called a ‘dharma,’ and in the composite aggregation, there is no independent characteristic that can be called an ‘I.’ It is like how the empty sky and the great ocean originally have no distinctions of national borders or the four great oceans; names were previously established according to worldly customs, and eventually, an accumulation of errors became accepted as right, leading one to ask: ‘Where is the soul of the Pacific Ocean?’

Because sentient beings have not broken through ‘self-view,’ for them, there exists an unchanging time and space, there are heavens and hells, there are Buddhas and demons, there are Arhats and Bodhisattvas, there are first fruit, second fruit, fifth, sixth, seventh, eighth... and so on. All these exist only because of the ‘view of self-nature’—‘deluded thoughts and mental states.’ If one day the view of self-nature is broken through, all mental fabrications will completely cease. Because all the aforementioned distinctions are premised on the view of self-nature; the view of self-nature is like a coordinate system in motion—only with coordinates can motion be spoken of. And when this solid coordinate—the view of self-nature—is shattered, the world becomes a world of immeasurable light, immeasurable life, an inconceivable world.

An unawakened person, when discussing ancient Chan masters or Buddhas and Bodhisattvas, always harbors the view of self-nature in their chest—they see the Sixth Patriarch, Yongjia, Huangbo, Linji, Nanquan, and others as individual ‘units,’ and also regard Avalokiteśvara Bodhisattva as ‘one’ Bodhisattva—this too is proof of not yet being awakened. But a truly awakened person, looking out from their mind's eye, sees only causes and conditions, not a self or others. They will not regard Bodhisattvas, patriarchs, or even sentient beings as individual ‘units.’ Among sentient beings, they do not give rise to the view of a person, which in Buddhist terminology is called ‘pudgaladṛṣṭi’; nor will they give rise to the view of self in themselves—‘self-view.’ They see only dependent origination and play within dependent origination.

People are originally capable of being free and unobstructed, but because they mistakenly identify ‘body and mind as I,’ and this forms a deeply ingrained habit, even becoming ‘effortless,’ afflictions are unceasing, and suffering and delusion proliferate. Due to delusively grasping the body as I, and thinking and feeling as I, they naturally become concerned only with their own body and consciousness (including sensations, feelings, impressions, thoughts, ideas, memories, imprints, experiences). And in order to protect these two things, they fall into blind prejudice, contradiction, and emptiness. Like a fly, just swatted away, it quickly flies back to the original place—all concerns and attachments are only about one's own body and mind, unable to jump out of the five elements and become a free person.

I often say to fellow practitioners: ‘Life is like a pile of rotten mud, do not roar in its midst!’ What is roaring? Roaring is becoming emotionally agitated, yelling and shouting; here, it also refers to being high-spirited and vigorous, arrogant and self-conceited, full of attachment and craving, nervous and uneasy, and so on. For many years, I have deeply felt that there is truly nothing to life! Life passes by very quickly! The present body before me—eyes, ears, nose, tongue, mind, liver, spleen, lungs, hands, feet, sinews, bones, blood, flesh, fat, as well as memories, experiences, perceptions, thinking... I feel they are all just a heap of composite things. They belong to unknowable causes and conditions, they do not belong to me.

The reason ordinary people cannot be at ease, cannot accord with conditions, is because they neither believe nor understand the Buddha's teaching that ‘life is like a dream.’ They are obscured by their own eyes, their own consciousness, and by the eyes and consciousness of the multitude; they mistakenly recognize time, space, objects, motion... as well as mental phenomena, psychological activities, philosophical principles... and so on, as truly existent. Since their mental attitude is to ‘take seriously’ and ‘treat as real’ all these existing things, how can they not be stubborn? How can they move towards liberation?

Because people mistakenly recognize all things and events as true, they cling ‘very seriously’ and also let go ‘very seriously.’ Therefore, whether clinging or letting go, both are characteristic of people who do not understand Madhyamaka.

If one cannot rightly view and rightly contemplate that all conditioned things are impermanent and all dharmas are without self, and if the mind is not free from all sense of reality and the view of self-nature, then no matter how happy and carefree one is, or how arduously one practices, one will forever have no connection with the liberation of the Buddhist path.

‘All dharmas are unobtainable/unfindable/ungraspable’ not because the practitioner possesses a mind of unobtainability that makes dharmas unobtainable, but because dharmas are fundamentally without core, without essence, without reality, and unobtainable/unfindable/ungraspable!

True spiritual practice is not for the sake of escaping future rebirth, but because all humans have an ardent need to ‘be free from suffering.’ In daily life, one can see everywhere that people, due to a lack of wisdom, experience physical and mental suffering and infinite torment; this is an unmistakably obvious fact before our eyes. At the same time, although the five aggregates are without self, karmic causes and effects, and retribution still exist. If one really swallows iron nails, one’s stomach will burst and intestines will flow out; if one really jumps from a rooftop, one will be bloody and mangled—this is not negated by the fact that the five aggregates being without self is a truth of the phenomenal world. Perhaps it can be said this way: humans rarely act for the sake of ‘I,’ because ‘I’ is just a concept. What humans truly yearn for day and night, and roar and bellow about, are countless desires and greed—and it is also because of these desires and greed that their bodies and minds suffer. What we emphasize in our practice is faith in, understanding of, practice of, and realization of the meaning of dependent origination, no-self, and emptiness. This meaning of emptiness can heal the present suffering caused by our desires and greed. As for liberation from the suffering of future rebirth, it is merely a natural result that occurs when conditions are ripe, as dharma is fundamentally and originally so.

Because all dharmas arise from causes and conditions, and what arises from causes and conditions is without self-nature, all dharmas in the world, being without self-nature, although their essence and appearance are clear before the eyes, when their truth is investigated, are ultimately non-arising, unarisen, and have fundamentally never existed! For all worldly dharmas that have fundamentally never existed, there is, of course, not the slightest problem of how they are to be extinguished or eliminated! Since there are no problems at all, how could a Buddhist disciple have any true regret in their heart?

People intuitively feel that death is substantial and true, and this feeling leads to our fear of death. If one can see through the falsity of suffering, joy, birth, and death as being like a dream or an illusion, then one can be free from the fear of death.

The stream of life is without beginning or end. Although the conjunction of causes and conditions presents the phenomenon of "death"—it is not annihilation, merely a difference in form. A person with insight into dependent origination understands the principle of rebirth; they maintain clear mindfulness at all times and in all places, allowing themselves to constantly abide in a simple, pure world.

Perhaps people might say that at least the present can be grasped; but what does "the present" mean? In reality, it is merely an image produced in the brain when the optic nerve makes contact with external objects!

A practitioner proficient in śamatha-vipaśyanā, with just a blink of an eye, can confirm that the world is truly like a dream, because they know that the images of the world are illusorily manifest in relativity to their own eye faculty.

The path to the goal is not equal to the goal itself; the principle of dependent origination—emptiness, although it can indeed enable people to be free from inverted views and deluded thoughts, is not true reality or nirvāṇa itself. Therefore, expounding the saying that "all dharmas possess only illusory names" will not cause sentient beings to lose the path to liberation, and Chan, which advocates that "all that is spoken is merely skillful means," does not contradict the thought of Prajñā Madhyamaka.

In fact, "The Great Sage taught the dharma of emptiness so that one may be free from all views"; emptiness—dependent origination cannot serve as the highest philosophical presupposition. To consider the "theory of dependent origination" as the highest truth, an unchanging principle, actually contravenes the Buddha's original intention in proposing dependent origination—emptiness. The sūtras say: "For the sake of liberating sentient beings who can be liberated, ultimate emptiness is taught." Indeed, "emptiness is also empty," "emptiness too has only an illusory name"... these are points we should pay attention to.

When Buddhism says "all is empty," it does not mean that everything is without meaning, or that everything is non-existent; rather, it tells us that nothing is absolute, unchanging, or true, hoping that people will not cling. Such a meaning of emptiness does not lead to pessimism; it only makes people tolerant, unobstructed, and refreshed.

Dharmas have no fixed characteristics; everything is in a process of change. Therefore, any assertion of something being unchanging, absolute, or eternal is a foolish doctrine.

Because we live in a relative world, we must observe the general rules of the world. When worldly wise people say there is, we too should say there is; when worldly wise people say there is not, we too should say there is not. However, from the highest standpoint, we must affirm that good and evil arise from causes and conditions, and that there is no "definite," "unchanging," "absolute," or "substantial" meaning existing. Secondly, for a person who directly perceives the quiescent nature of dependent origination, their actions are solely for the benefit of others; they do whatever is beneficial to sentient beings. Since "evil" is not beneficial to sentient beings, and "good" is more beneficial, they naturally exhort the public to do no evil and cultivate all good! Although they speak of "Do no evil, cultivate all good," they do not have a sense of reality regarding good and evil, because they understand that these are all dependently arisen, all arisen from mind.

Whether things in the world are good or bad is composed of causes and conditions. For example, a knife: is a knife bad? Is a knife good? Not necessarily; with certain causes and conditions, a knife is good, and with other causes and conditions, a knife is bad. Under certain circumstances, it can be said to be bad, and under other circumstances, it can be said to be good; good and bad are not definite. What is "bad" may become "good" after certain causes and conditions change, and what is "good" may become "bad" after causes and conditions change. Not holding preconceived notions about people, events, and principles is the attitude of a practitioner.

Worldly matters often appear simple on the surface, but if one investigates them deeply, many very small things in daily life contain many profound principles.

The entire net of causes and conditions is a web-like system of cause and effect; it can be said that pulling one hair moves the whole body. Therefore, any single problem is, in fact, not just a simple problem. Once deeply investigated, almost every problem has hundreds of problems behind it; and the appearance of one problem often influences the successive arising of other problems.

I feel that "all dharmas arise from causes and conditions"; the arising of dependently arisen dharmas under the same causal conditions has a universal necessity and an unskippable sequentiality—this is correct. But the problem is, with the layers upon layers of endless worldly causes and effects, and the ceaselessly flowing five-aggregate body and mind, who can grasp completely identical causes and conditions?

Matters in the human world mostly have various aspects: surface and interior, coarse and fine, far and near, high and low. To put it directly, every matter is complex, containing both positive and negative sides, contents that are simultaneously contradictory and unified.

Whatever environment he is given, that is the kind of person he will become. Everyone has the possibility of change—because there is no person, everything is just causes and conditions. Therefore, one has no fixed views regarding people or matters and will not cling.

Causes and conditions are truly inconceivable; in the vast and boundless time and space, in the vast sea of people in the dusty world, people from different backgrounds of causes and conditions actually come together!

Each and every dharma arisen from causes and conditions—people, events, places, and things—are originally and fundamentally a seamlessly integrated whole. Even "a seamlessly integrated whole" cannot describe the intimate relationship between them. It is impossible to forcefully cut them apart, saying "this is you," "this is I," "that is he/she/it." You, I, he/she/it (it) are illusions arising because sentient beings are ignorant of the Three Dharma Seals. This kind of illusion is superfluous, unreal, a product of inverted views and deluded thoughts. In the moment of burning away all these illusions, there is only "seeing" but no "seer"; only "suffering" but no "sufferer"; only "acting" but no "actor"... The reason sentient beings have compassion is truly because "everyone" is arisen from causes and conditions! Not only that, the reason Mahāyāna sūtras repeatedly emphasize that "everyone can become a Buddha" is also because of arising from causes and conditions!

Regarding past events and future events, it is easier for us to have a dream-like feeling. But concerning everything before our eyes, everything in the present, we do not feel it is like a dream. In reality, the future and the past are both dreams; and the present, how can it have a true essence? The "present" is at most only one second; after one second passes, there is no way to retrieve it.

In the world of dependent origination, the high are not high, and the low are not low; everyone is tightly and closely connected together.

The causes and conditions of sentient beings are all different! According to my impression from reading Buddhist sūtras, there were sentient beings whom Venerable Ānanda could not liberate, but Venerable Śāriputra could; there were also those whom Venerable Kāśyapa could not liberate, but Venerable Aniruddha could. So, causes and conditions are not definite.

The world is much like a plantain tree, wrapped by layer upon layer of plantain leaves—formed by endless causes and conditions overlapping and covering it. But if one peels away these worldly causes and conditions, which are like the plantain leaves, one by one, one cannot find an I or a dharma. Impermanence is the surface appearance, the phenomenon of the world; its substance, its essential nature, is to be without self-nature.

Infinite causes and conditions only accomplish a certain phenomenon called an "event"; although in verbal expression we can say that infinite causes and conditions accomplish one event, in our minds, we must understand that infinite causes and conditions only accomplish the composite illusion called an event.

From the perspective of dependent origination, any person, event, or thing is limited. There is no perfectly flawless group or individual in the world. As long as the general direction is towards the path to Buddhahood, then no effort is wasted.

Although hot and cold are not absolute, if you are scalded by boiling water, you will still be injured. Therefore, being ignorant of objective relative truth will likewise cause us to produce suffering; similarly, although there is no absolute truth, understanding relative objective truth can still lead to the elimination of suffering.

In the dependently arisen world, one cannot find a pure, thorough, transcendent, absolute objectivity—what is generally called objective is actually also a stance, whether leaning left, right, or in the middle.

The Buddhist "theory of dependent origination" tells us that everything is presented by relying on causes and depending on conditions. Things that are presented by relying on causes and depending on conditions are themselves destined to be impermanent and ever-changing—possessing infinite possibilities. Perhaps in terms of known causes and conditions, visible causes and conditions, we might as well say "impossible." But if speaking from an absolutely rigorous standpoint, one should admit that existent phenomena all contain changeability and possibility. 

“缘起性空是什么意思?(上)

http://blog.sina.cn/dpool/blog/s/blog_c3c90ce50101fbkt.html

2013-07-24 19:41阅读:631

1.缘起性空的思想,概要言之只是:一切法由于无自性,因此得以随缘幻现;幻现的一切法,虽然历历在目,但却如梦幻泡影、如露亦如电。当我们真正信解这个道理之后,则当戏论灭尽,与人无诤讼,同时内心了无牵挂。接着,人生仅剩的唯是,行所当行,受所当受--而实无功德。

2.佛教的宇宙论是比较倾向现象论,而不是形而上学的本体论,就是以经验可及的现象来剖析它的本质到底是什么?此外佛教也不是纯粹的宇宙现象论,它更进一步是一种摆脱痛苦的方法,它的重点是在摆脱人类一切的痛苦。为了要摆脱人类一切的痛苦,佛陀发现痛苦是源自于人们对现象的曲解。佛陀由于发现众生这种对现象曲解、扭曲的认知,将带给自他无边的苦恼,从而提出缘起性空、缘起无我的思想(方法)以对治之。所以缘起无我不仅是佛教对客观现象的解释,同时也是佛教达到灭苦的方法。

3.一切都只是功能和现象的变化而已,此中并没有生命,也没有身体和意识——我所了解的佛法只是这样。

4.‘缘起无我论’或‘缘起(毕竟)空义’是佛教的根本思想。任何团体及个人倘若观念偏离缘起空义,将不被承认是佛教的一员。尽管它仍然可能是伟大的宗教、严密的哲学或道德情操令人敬重的个人。

5.佛法本无多,真正可以超生了死、渡出苦海的并没有几句话。学问在于广博,要学要读的很多,但修行是愈少愈好。中观般若那么多,但说起来,只是‘缘起’二个字而已。如果有人能深解缘起的甚深义,那么,当下便可远离戏论了!有人说‘弱水三千,我只取一瓢而饮。’一瓢饮就能解渴了,但如果站在河边,细数流水三千而不取饮,那就只好渴死河边了。

6.缘起无我义,这是非常深的佛教义理,佛陀曾说:‘缘起甚深极甚深!’虽然我们常闻佛教徒云‘缘起、缘起’,但真正了解缘起无我义的人,相对于口说缘起者,比例恐怕是非常少的。

7.什么叫做‘缘起’:缘起就是说很多条件来呈现、完成一件事情;什么叫‘性空’:就是说一切事物既然都是条件的组合,那么它们就不会有自己的本性、自己的个性,没有不变性、永恒性、和自主性

就是这样而已。

8.缘起无我的大意是:一、有情的 存在,不是没有原因的,他们之所以出现在世间,际遇报应各有不同,乃依无明意识和业的力量所造。二、有情长劫轮回于三界,展现种种不同的生命状态,并营造出不同的身心活动,但这些状态和活动,都只是根、境、识和合的假相,没有实体、没有核心,而且变化不居、迁流不息。无我的理趣,扼要的说,虽只是以上两点,但对于执着感官经验、迷信唯物思想且一向散乱的广大群生而言,是多么难以理解的!尤其是意欲掌握缘起无我的心要,并援引心要融入生活净化三业,以至于断渴爱、灭戏论、寂静无诤、任运随缘之境,对于是非心重、诤胜心强的有情,更是难上加难!

9.现象有两部份,即现象的表相和现象的本质。现象的表相是指一切有因有缘而生起、逝灭的人、物、理、事(含三世轮回、因果业报);现象的本质则是无常、无我、空。不见空者,非佛教;离现象之表相而论空者,非正解空义的人。由于三世轮回、因果业报非具足四禅八定难以现观(唯能信解),而表相更是无量无边,修行人也无法一一遍观,所以现代禅建议行人,应特重未到地定,随时随地活在眼前一瞬,并集中心力观五蕴皆空即可。因为未到地定坚固者便能作深观,而真能照见五蕴皆空者,便可止息贪嗔得解脱。

10.佛教所说‘诸法如幻’,它和‘业报不失’是一并讲的,可说是一体之两面。说山河大地如梦幻泡影其前提是承认世间有山河大地;说财富名利如梦幻泡影,当然是肯定财富名利的存在,然后才说它们是如梦幻泡影的;说六道轮回如梦如幻,同样也是肯定六道轮回、业报不失的现象。如梦如幻的空义,并没有否定如梦如幻的事实——修禅的人如果没有认清此点,则易陷入断灭空之中。

11.佛说‘缘起甚深极甚深’,空义的通达是不容易的。钝根的人必须从很多方面的观察,才能慢慢了解空,他起先要从‘世间是短暂的、痛苦的’‘人性是卑鄙、绝情、善变的’‘人生如客居旅店,最后还是双手空空’‘社会充斥着伪装、作秀、包装和宣传’‘世事都是刻意、作为的结果,是各种条件的组合’……等等角度的省思、感触之后,才能渐渐信解空义。而利根的人却直从‘诸法是根境识和合而呈现的’——般若中观的这一根本理趣的思惟观察便可步入涅盘门。也就是说,利根的人未必遵从苦、无常、无我的次第学习起,他单从缘生即幻生、幻生即无生的观察,便能化解贪着顺入涅盘。

12.佛说:‘缘起甚深极甚深,缘起之寂灭性(涅盘)倍复甚深极甚深。’‘缘起’是指一切存在、延续的人、物、理、事,包含时间、空间、精神、物质、运动(‘三世轮回’也是一种运动现象),以及事物的理则和定律(‘因果业报’也是一种定律),这一切皆基于一定的原因和次第所形成。‘缘起之寂灭性’则指向这存在、延续的一切法的本性——粗显的是生灭无常、迁流不住,充满痛苦、缺陷和不安;深刻些的是虚幻不实,就如同梦境、空花、水月、阳焰、海市蜃楼;而最极幽隐的是寂静无生——涅盘。

13.‘凡是依赖因缘而存在的事物,其本身就如梦幻一般不真实。’般若中观的根本奥义,对于普遍学佛者而言,是一种容易被理解、演说,却难以被信仰、接受、奉行的真理。

14.从佛教的观点来看,人类的身心——也就是‘五蕴’都是‘因缘所生’,没有主体性、自主性,不是单一、自成、有核心的存在;人们通说的‘你’‘我’‘他’‘社会’‘国家’‘世界’,以及‘感情’‘理智’‘正义’‘幸福’……等等的一切,其实都是相对、权宜、暂时安立的复合性概念。对这一现象事实,越有认识的人,则会越远离憍慢自恃。因此说,谦卑柔软的人格,不单是涵养而已,实是相应真理的表现。

15.生命的现象乃是因缘和合暂时呈现的幻相,我们为了方便起见,权且安立假名说这是‘你’、‘我’、‘他’,但事实上刹那生灭中并没有可称之为‘法’的固定相,和合积聚中也没有可称之为‘我’的独立相;就如虚空与大海本没有国界和四大洋之别,先前乃随俗立名,最后则积非成是,问道:‘太平洋的灵魂在哪里?’

16.众生因为‘萨迦耶见’未破,所以对他来讲,世间有一成不变的时间、空间,有天堂、地狱,有佛、有魔、有阿罗汉、有菩萨,有初果、二果,有五、六、七、八……等等,这些都是因为‘自性见’——‘迷惑的思想和心态’才有的。若有一朝自性见破除了,所有的戏论,就通通息灭。因为上述的一切分别,都是以自性见为前提,自性见就像运动时的座标一样,有了座标才有运动可言。而当这座坚固的座标——自性见打破时,世界就是无量光、无量寿、不可思议的世界了。

17.一个尚未开悟的人,当他在谈论古代禅师或佛菩萨的时候,都含有自性见在胸中——以个别的‘单位’看待六祖、永嘉、黄檗、临济、南泉等人,也把观世音菩萨当做是‘一个’菩萨——这也是还未开悟的证明。而一个真正开悟的人,从他的心眼看出,则只见因缘,不见人我。他不会把菩萨、祖师,甚至众生当做个别的‘单位’来看待,他于众生中不起人见,也就是佛学上所说的‘补特伽罗见’;也不会于自己生起我见——‘萨迦耶见’,他只见缘起,并在缘起中游戏而已。

18.人本来是可以自在无碍的,却因误认‘身心是我’,且形成根深蒂固的惯性,甚至已成‘无功用’了,所以烦恼不断,苦惑丛生。由于妄执身体是我,思惟、感受是我,自然变得只关心自己的身体和意识(包括感受、感觉、感想、思考、思想、记忆、印象、经验),也为了保护这两样东西,陷于盲目偏见、矛盾空虚之中。就像苍蝇一般,刚刚才挥走,很快就又飞回原来的地方——一切所关心、挂碍的都只在一己身心上,没办法跳出五行外,成为自由人。

19.常对同修说:‘人生就像烂泥巴堆,不要在当中咆哮!’什么是咆哮?咆哮就是情绪激动大吼大叫;在此,也是指意气风发、傲慢自恃、眷恋贪爱、紧张不安……等等。多年来我深深痛感人生真的没有什么!人生很快就过去了!眼前当下的身体,眼、耳、鼻、舌、心、肝、脾、肺、手、脚、筋、骨、血、肉、脂肪,以及记忆、经验、知觉、思惟……,我都感到它们只是一堆组合物而已,它们属不可知的因缘,不属于我。

20.一般人之所以不能悠闲、不能随缘,是因为他们不相信也不了解佛说‘人生如梦’的道理,他们被自己的眼睛、自己的意识以及众人的眼睛、众人的意识所蒙蔽;误认时间、空间、物体、运动……以及精神现象、心理活动、哲学义理……等等都是真实存在的——心态上既然对存在的这一切‘当真’‘认真’,又怎么能够不固执?又怎么能够趋向解脱呢?

21.人们因为误认事事物物都是真的,所以‘很当真’地执着,也‘很当真’地放下,因此,无论是执着、还是放下,都是不解中观的人。

22.倘不能正见正观诸行无常、诸法无我,心离一切实在感、自性见,则无论如何快乐逍遥或刻苦修行,永远和佛门之解脱是没有交涉的。

23.‘诸法无所得’并不是因为修行者具无所得之心,诸法才无所得,而是诸法本来就是无核、无体、无实、无所得!

24.真正的修行并不是为了日后的摆脱轮回,而是人类皆有‘脱离痛苦’的热切需要。生活中随处可见人们由于缺乏智慧,导致身心苦痛、无限煎熬,这是眼前明显不过的事实;同时,尽管五蕴无我,但因果业报还是有的,如果真的把铁钉吃下去,则会肚破肠流,真的从屋顶往下跳,则会血肉模糊——并不因为五蕴无我是现象界的事实。

或许可以这样说,人类很少为了‘我’,因为‘我’只是一种概念,人类真正朝思暮想、咆哮怒吼的是数不尽的欲望和贪婪——并且也因这些欲望和贪婪使他身心痛苦。而我们修行所重视的,是信、解、行、证缘起无我空义,这空义可以疗愈我们因欲望和贪婪所引生之当下苦,至于脱离未来轮回之苦,只是水到渠成、法尔如是的自然结果。

25.由于诸法因缘生,因缘生即无自性,无自性的世间一切法,虽然体相历历在目,但究其真实,到底不生、无生、从本不曾存在过!从本不存在过的世间一切法,当然也丝毫不会有如何灭、如何消除的问题!既然一切都没问题,那么佛弟子内心怎么会有真正的遗憾呢?

推荐:佛教基本知识”

 

Continuation from Part 1:

 

人們直覺死亡是實在的、真實的,由於這種感受,導致我們對死亡的恐懼。如果能看穿苦樂生死如夢幻一般的虛假,則可擺脫死亡的恐懼。

生命之流無始無終,因緣和合雖有「死亡」現象的呈現——但不是斷滅,唯是形態的不同。對緣起有洞見的人,明白輪迴的原理,他隨時隨地保持正念分明,讓自己恆常處在單純、清淨的世界裡。

也許人們可說,至少現在是捉得到;可是「現在」是什麼意思呢?其實也只是眼神經和外境接觸,大腦裡所產生的影像而已!

熟嫻止觀的修行人,只要稍眨個眼,就能確認世間真的如夢一般,因為他知道世間的影像,乃是相對自己的眼根而幻現的。

通往目標的道路,並不等於目標本身;緣起——空的道理,雖然確實可以使人遠離顛倒夢想,但是它並不就是實相、涅槃本身。因此,演述「一切諸法,但有假名」之說,並不會導致眾生失去通往解脫的道路,主張「凡有言說,皆屬方便」的禪,也沒有與般若中觀的思想形成矛盾。

其實,「大聖說空法,為離諸見故」,空——緣起並不可做為哲學上的最高預設;認為「緣起論」是最高的真理、不變的理則,反而有違背佛陀最初提出緣起——空的本意。經上說:「為可度眾生,故說畢竟空。」其實「空亦復空」「空但有假名」……是我們應該留意的。

佛教所說的「一切皆空」,不是指一切都沒有意義,或者一切都沒有;而是告訴我們一切都不是絕對、不變、真實的,希望人們不要執著。這樣的空義,並不會導致消極,它只會使人寬容、無礙、清爽而已。

諸法無定相,一切皆在變化的過程中,所以任何有一不變、絕對、永遠,那就是愚癡論。

由於我們是活在相對世界的人,所以必須遵守世間一般的規則,世間智者說有,我們也應該說有;世間智者說無,我們也應該說無。不過從最高的立場來講,我們卻必須肯定善惡因緣生,並沒有「一定」「不變」「絕對」「實在」的意義存在。其次,對一個現觀緣起寂滅性的人而言,所行唯求利他,怎樣對眾生有利,他就怎麼去做。既然「惡」對眾生不利,「善」對眾生比較有利,他當然是勸大眾諸惡莫作,眾善奉行囉!他雖然講「諸惡莫作,眾善奉行」,但是對善惡不會有實在感,因為他明白,那些都是緣起的,都是心所生的。

世間好與不好是由因緣組成的,例如一把刀子,刀子不好嗎?刀子好嗎?不一定;有因有緣刀子好,有因有緣刀子不好。某種情形下可以說它不好,某種情形下可以說它好,好壞不是一定的。「不好的」在某些因緣改變後,可能成為「好」,「好的」在因緣改變後,可能變成「不好」。對人物、事理的看法,不要存有成見才是修行人的態度。

世間的事情,往往表面看起來很簡單,可是如果深入探究,許多日常生活中很微小的事,都蘊藏著許多深奧的道理。

整個因緣網,是一個網狀的因果體系,可謂牽一髮而動全身,所以任何一個問題,事實上並不是一個單純的問題而已,一旦深究起來,幾乎每一個問題的背後,都由上百個問題組成;並且一個問題的出現,也常影響到其他問題的相繼產生。

我覺得「諸法因緣生」,緣生法在相同的因緣條件下,其生起是有普遍的必然性和不可躐等的次第性,這是沒錯的,但問題是,重重無盡的世間因果、遷流不住的五蘊身心,誰能掌握完全相同的因緣呢?

人世間的事情大都含有表裏粗細、遠近高低各種不同面向的角度;直接說,每一件事情都複雜,都存有正反面,既矛盾又統一的內容。

給他什麼環境,他就會變成什麼樣的人。人都有改變的可能——因為沒有人,一切只是因緣。故對人、對事沒有固定見,不會執著。

因緣實在不可思議,浩瀚無邊的時空、人海茫茫的塵世,不同因緣背景的人,竟然會聚在一起!

因緣生的一一法、人事地物,原原本本是渾然一體的,甚至連「渾然一體」都無法形容他們之間密切的關係,那是無法將之強力切割曰「這是你」「這是我」「那是他」;你、我、他(它)乃是有情昧於三法印而起的錯覺,這種錯覺是多餘的、非實的、顛倒夢想的產物。在燃燒這一切錯覺的當下,祇有「見」而沒有「見者」;祇有「苦」而無「受苦者」;祇有「行」而無「行事者」……,有情之所以會有悲心,實在乃因「大家」都是因——緣——生哪!不僅如此,大乘經典之所以在在強調「人人皆可成佛」也是因為因——緣——生哪!

過去的事、未來的事,我們還容易有如夢之感,但對於眼前的、現在的一切,我們就不覺它像夢了,其實,未來、過去都是夢;現在,又何嘗有真實的本質呢?「現在」最多也只是一秒而已,一秒過去後,再也沒有辦法追回了。

緣起的世界,高者不是高,低者不是低,大家都緊緊密密地連在一起。

眾生的因緣各有不同啊!據我讀佛經的印象,曾有阿難尊者沒辦法度的眾生,而舍利弗尊者就有辦法度了;也有迦葉尊者沒辦法度的,而阿那律尊者卻能度。所以因緣是不一定的。

世間很像芭蕉樹,被層層次次的芭蕉葉包著--由無盡的因緣重疊覆蓋著,形成世間。可是如果把如同芭蕉葉的世間因緣一個個解開,則找不到一個我、一個法。無常是世間的表相、現象,它的實質、體性則是無自性的。

無限的因緣只成就某一被稱為「事情」的現象;雖然我們在言語的表達可以講無限因緣成就一件事情,但是在心裏要明白,無限因緣只成就了被稱為事情的和合幻象而已。

從緣起的觀點,任何人事物都是有限的,世上並無十全十美的團體或個人,只要大方向是往成佛之道邁進,則一切都功不唐捐。

冷熱雖不是絕對的,但如果被開水燙到,一樣會受傷。因此,昧於客觀相對的真理一樣會使我們產生痛苦;同樣的,雖然沒有絕對的真理,但認識相對客觀的真理仍然能夠導致痛苦的消除。

緣起的世間,找不到純粹、徹底、超然、絕對的客觀——一般所謂的客觀其實也是一種立場,無論偏左偏右或居中。

佛教的「緣起論」告訴我們,一切都是依因託緣而呈現的。依因託緣而呈現的事物,其本身註定是無常變幻——存有無限的可能性。也許就已知的因緣、可見的因緣來說,吾人不妨說「不可能」,但是倘若站在絕對嚴謹的立場言之,應該承認存在的現象,都含有變化性和可能性的。