Must Reads
Soh
Related: Buddha's Path Is to Experience Reality
Vipassana Must Go With Luminous Manifestation
Four Foundations of Mindfulness: The Direct Path to Liberation
Vipassana
Thusness's Vipassana
 

Sensation, the Key to Satipatthāna
Vol.4 No.1 January 1994
Words of Dhamma

Sāriputto etadacova: Kimārammaṇā, samiddhi, purisassa saṅkappavitakkā uppajjantī"ti? "Nāmarūpārammaṇā, Bhante"ti.
"Te pana, Samiddhi, kiṃsamosaraṇā"ti? "Vedanāsamosaraṇā, bhante"ti.

- Sariputta spoke thus: "What is the base, Samiddhi, from which thoughts and reflections arise in men?" "From the base of mind and matter, sir."
"And what, Samiddhi, accompanies them?"
"Sensation accompanies them, sir."

-Samādhi Sutta, Aṅguttara Nikāya, IX. ii. 4 (14)

Sensation, The Key to Satipatthāna
-by S N Goenka

Whatever truth is outside can be found within as well; whatever is within also exists outside. We may accept truth out of devotion or intellectual conviction, but in order to apprehend it directly we must explore within, to experience truth within ourselves. By thus coming face to face with truth, we can develop experiential wisdom that will make a real change in our lives.
The meditator starts investigation from a superficial level at which gross, solidified truths appear. But as one observes the apparent truth objectively, one starts penetrating from gross to subtler truths and finally witnesses ultimate truth. This ultimate truth can be experienced only only by exploring reality within oneself.
The exploration of the truth within is Vipassana meditation. In the course of this exploration the meditator must investigate two fields, two aspects of reality: matter and mind. Investigation of the physical reality is called in Pāli kāyānupassanā. Investigation of the mental reality is called cittānupassanā. In fact, however, matter and mind cannot be experienced separately from each other because they are interdependent, interconnected.
Exploring one is bound to involve an exploration of the other. Neither can be fully understood without the other.
The field of matter: kāyānupassanā and vedanānupassanā
The physical reality of oneself must be invwestigated by direct experience; it will not help merely to imagine or speculate about it. How then to experience this truth, the reality of one's own body? If in the names of kāyānupassanā one sits with closed eyesand simply names or imagines the different parts of the body, such a person is far away from correct practice of Vipassanā, from the direct exploration of truth. We actually experience our bodies by feeling them - that is, by means of our bodily sensations. Therefore awareness of physical sensation is indispensable to the practice of kāyānupassanā. Sensations exists, of one type or another, at every part, every atom of the body.
Thus the investigation of the truth of body is bound to involve the exploration of bodily sensations - in Pāli, vedanānupassanā. Sensations can be experienced only within one's body, and the reality of body can be experienced only by means of sensations.
But though sensation is always based on the body, the truth of vedanā is not exclusively physical in nature; it is also one of the four mental aggregates. Sensation overlaps the two fields of mind and matter. For this reason observations of sensation, as we shall see, is a way to explore the mental-physical phenomenon in its entirety.
In the practice of kāyānupassanā, observation of sensations will enable the meditator to experience directly the changing nature of the physical structure. By examining every part of the body in turn, one realizes that all sensations arise and pass away. As one repeats this practice, eventually a stage comes in which one experiences the instantaneous dissolution of every particle of the body. In this very subtle stage the meditator observes directly that the entire material structure is dissolving every moment; this experience is called in Pāli bhaṇga-ñāṇa, the realization of the truth of dissolution.
Through observing sensations as well, one can experience that the body is composed of four basic elements: earth, or solidity; water, or fluidity; air, or gaseousness; and fire, or temperature. Particles arise with the predominance of one or more elements, giving rise to the infinite variety of sensations. They arise to pass away. Ultimately the body is merely wavelets arising and passing away, constant dissolving. The apparently solid material structure is in reality nothing but ripples, vibrations, oscillations.
This truth of anicca can be realized directly only by the experience of bodily sensations. With this realization comes the understanding that one has no control over the changes constantly occurring in the body - aniccā. Therefore any attachment to what is changing beyond one's control is bound to bring nothing but suffering - dukkha. Knowing these facts now by personal experience, the meditator develops the wisdom of equanimity. By observing sensations he has reached the ultimate truth about body, and as a result his attachment to the body is shattered. He emerges from the folly of identifying with the body and develops real detachment, real enlightenment.
In the practice of vedanānupassanā as well, the meditator gives importance to observing all that happens within the body, all sensations. Whether they are pleasant, unpleasant, or neutral one learns to observe them objectively, and by doing so one breaks the old habit of wallowing in sensory experiences. By repeatedly observing the arising and passing away of sensations, the meditator learns not to be swayed by them, to keep an inner balance in the face of any experience whatsoever.
In this way the sensations that arise within the body are the base for the practice of both kāyānupassanā and vedanānupassanā. By investigating sensations the meditator explores to the depths the reality of the physical atructure. The understanding arises, "Such is the body and such are bodily sensations, which create so many illusions and complications for us!" Previously one may have understood these phenomena intellectually, but now this understanding becomes the wisdom that develops from experience - the experience of bodily sensations.
The field of mind: cittāmupassanā and dhammānupassanā
Another aspect of the practice of Vipassanā meditation is exploration of mental reality. As body cannot be experienced without the sensations that arise within it, similarly mind cannot be experienced apart from what its contents - in Pāli, Dhamma. Hence observation of mind (cittānupassanā) and observation of mental contents (dhammānupassanā) are inseparable. When the mind contains craving the meditator realizes this fact. When it is free from craving the meditator realizes this as well. Similarly he realizes when the mind contains aversion or ignorance, and when it is free from these defilements. He realizes when the mind is agitated and scattered, or tranquil and concentrated. This is how he practises cittānupassanā.
The meditator simply observes objectively whatever happens within the mind, whatever mental phenomenon, whatever Dhamma; this is the practice of dhammānupassanā. Without becoming upset, he accepts whatever the mind contains at this moment: craving or aversion, sloth and torpor or agitation, guiltiness or sceptical doubts. And the law of nature is such that by observing them objectively, one automatically eradicates these hindrances. The meditator also accepts when such dhammas arise as awareness, penetrative investigation, effort, joy, tranquility, concentration, and equanimity. And the law of nature is such that as one observes objectively, these wholesome mental qualities are multiplied.
Positive or negative, one simply accepts all mental phenomena. All dhammas arise within the dhammas that it contains. Hence dhammānupassanā and cittānupassanā are inseparable.
Further, the meditator realizes that the mind and mental contents are inextricably linked to the body. The mind is constantly in contact with the physical structure; whatever dhammas arise within it have the base not of mind alone but also of body. This physical aspect of mental events is easily apparent when strong emotions or agitation arise, but is exists as part of every mental phenomenon. Even the slightest passing of thought manifests not in the mind alone but in the combined field of mind and matter; that is, it is accompanied by a sensation within the body.
For this reason awareness of physical sensations is essential for the observation of mind and mental contents. Without this awareness, the exploration of mental reality will be imcomplete and superficial.
All that happens within this mental and physical phenomenon manifests as bodily sensation. Every moment there is a contact of mind and matter at the subtlest level, and from this contact sensation arises. By means of sensation one can experience directly every aspect of the phenomenon of oneself. Therefore, not only kāyānupassanā and vedanānupassanā but also cittānupassanā and dhammānupassanā must be practised by observing bodily sensations.
And as the meditator does so he realizes, "Such is the mind, and such is all that it contains: impermanent, ephemeral, dissolving, changing every mement!" This is not a dogma that he accepts on faith alone, not merely the result of logical deduction, not an imagination or the fruit of contemplation. The meditator realizes the truth for himself directly by experiencing and observing bodily sensations.
Thus sensation becomes the base for the exploration of the entire world of mind and matter. Exploring in this way, the meditator comes to understand truth in all its aspects, the whole truth of oneself. This is sampajañña, the fullness of understanding; this is satipaṭṭhāna, the establishing of awareness. This is how to develop wisdom that will be unshakable, because it arises from a realization of the entire truth.
Observation of sensation leads the meditator to experience the ultimate truth of matter, mind, and mental contents: changing every moment. Then transcending the field of mind and matter, one comes to the ultimate truth which is beyond all sensory experience, beyond the phenomenal world. In this transcendent reality there is no more anicca: nothing arises, and therefore nothing passes away. It is a stage without birth or becoming: the deathless. While the meditator experiences this reality, the senses do not function and therefore sensations cease. This is the experience of nirodha, the cessation of sensations and of suffering.
In this way a Vipassana meditator practises all four satipaṭṭhānas by observing the sensations that arise within the body. He realizes directly the changing nature of body and mind, and as he continues the exploration within, at last he comes to the truth- first within the field of mind and matter, and then in the field beyond. This is how dhammānupassanā is practised completely. This is how the four satipaṭṭhānas are properly practised. This is how one's meditation, one's exploration of truth comes to frution.
Come, oh meditators! With the help of bodily sensations let us explore the entire truth of ourselves, and by doing so let us achieve the final goal of real happiness, real peace.
Soh
Was commenting to Thusness, "Actually I much prefer the MN1 sutta over many Dzogchen teachings that I've read, much more resonating with my insight. No source at all, Buddha say any view of emanation is wrong.. not skilful to conceive things coming out of infinite space, infinite consciousness, etc

Is like in the seen just the seen.. no coming out of, no I, me, mine, just direct perception

"He directly knows water as water... the All as the All...

"He directly knows Unbinding as Unbinding. Directly knowing Unbinding as Unbinding, he does not conceive things about Unbinding, does not conceive things in Unbinding, does not conceive things coming out of Unbinding, does not conceive Unbinding as 'mine,' does not delight in Unbinding. Why is that? Because he has known that delight is the root of suffering & stress, that from coming-into-being there is birth, and that for what has come into being there is aging & death. Therefore, with the total ending, fading away, cessation, letting go, relinquishment of craving, the Tathagata has totally awakened to the unexcelled right self-awakening, I tell you."

------------

The Root Sequence
Mūlapariyāya Sutta  (MN 1)

Introduction

The Buddha listed clinging to views as one of the four forms of clinging that tie the mind to the processes of suffering. He thus recommended that his followers relinquish their clinging, not only to views in their full-blown form as specific positions, but also in their rudimentary form as the categories & relationships that the mind reads into experience. This is a point he makes in the following discourse, which is apparently his response to a particular school of Brahmanical thought that was developing in his time—the Sāṅkhya, or classification school.
This school had its beginnings in the thought of Uddālaka, a ninth-century B.C. philosopher who posited a “root”: an abstract principle out of which all things emanate and which remains immanent in all things. Philosophers who carried on this line of thinking offered a variety of theories, based on logic and meditative experience, about the nature of the ultimate root and about the hierarchy of the emanation. Many of their theories were recorded in the Upaniṣads and eventually developed into the classical Sāṅkhya system around the time of the Buddha.
Although the present discourse says nothing about the background of the monks listening to it, the Commentary states that before their ordination they were brahmans, and that even after their ordination they continued to interpret the Buddha’s teachings in light of their previous training, which may well have been proto-Sāṅkhya. If this is so, then the Buddha’s opening lines —“I will teach you the sequence of the root of all phenomena”—would have them prepared to hear his contribution to their line of thinking. And, in fact, the list of topics he covers reads like a Buddhist Sāṅkhya. Paralleling the classical Sāṅkhya, it contains 24 items, begins with the physical world (here, the four physical properties), and leads back through ever more refined & inclusive levels of being & experience, culminating with the ultimate Buddhist concept: unbinding (nibbāna). In the pattern of Sāṅkhya thought, unbinding would thus be the ultimate “root” or ground of being immanent in all things and out of which they all emanate.
However, instead of following this pattern of thinking, the Buddha attacks it at its very root: the notion of a principle in the abstract, the “in” (immanence) & “out of” (emanation) superimposed on experience. Only an uninstructed run of the mill person, he says, would read experience in this way. In contrast, a person in training should look for a different kind of “root”—the root of suffering experienced in the present—and find it in the act of delight. Developing dispassion for that delight, the trainee can then comprehend the process of coming-into-being for what it is, drop all participation in it, and thus achieve true awakening.
If the listeners present at this discourse were indeed interested in fitting Buddhist teachings into a Sāṅkhyan mold, then it’s small wonder that they were displeased—one of the few places where we read of a negative reaction to the Buddha’s words. They had hoped to hear his contribution to their project, but instead they hear their whole pattern of thinking & theorizing attacked as ignorant & ill-informed. The Commentary tells us, though, they were later able to overcome their displeasure and eventually attain awakening on listening to the discourse reported in AN 3:126.
Although at present we rarely think in the same terms as the Sāṅkhya philosophers, there has long been—and still is—a common tendency to create a “Buddhist” metaphysics in which the experience of emptiness, the Unconditioned, the Dharma-body, Buddha-nature, rigpa, etc., is said to function as the ground of being from which the “All”—the entirety of our sensory & mental experience—is said to spring and to which we return when we meditate. Some people think that these theories are the inventions of scholars without any direct meditative experience, but actually they have most often originated among meditators, who label (or in the words of the discourse, “perceive”) a particular meditative experience as the ultimate goal, identify with it in a subtle way (as when we are told that “we are the knowing”), and then suppose that level of experience to be the ground of being out of which all other experience comes.
Any teaching that follows these lines would be subject to the same criticism that the Buddha directed against the monks who first heard this discourse.
* * *
I have heard that on one occasion the Blessed One was staying near Ukkaṭṭhā, in the shade of a royal Sal tree in the Very Blessed Forest. There he addressed the monks, “Monks!”
“Yes, lord,” the monks responded to him.
The Blessed One said, “Monks, I will teach you the sequence of the root of all phenomena [or: the root sequence of all phenomena]. Listen & pay close attention. I will speak.”
“As you say, lord,” they responded to him.
The Blessed One said: “There is the case, monks, where an uninstructed run-of-the-mill person—who has no regard for noble ones, is not well-versed or disciplined in their Dhamma; who has no regard for people of integrity, is not well-versed or disciplined in their Dhamma—perceives earth as earth. Perceiving earth as earth, he supposes (things) about earth, he supposes (things) in earth, he supposes (things) coming out of earth, he supposes earth as ‘mine,’ he delights in earth. Why is that? Because he has not comprehended it, I tell you.
“He perceives water as water… fire as fire… wind as wind1… beings as beings… devas as devas… Pajāpati as Pajāpati… Brahmā as Brahmā… the Radiant devas as Radiant devas… the Beautiful Black devas as Beautiful Black devas… the Sky-fruit devas as Sky-fruit devas… the Conqueror as the Conqueror2… the dimension of the infinitude of space as the dimension of the infinitude of space… the dimension of the infinitude of consciousness as the dimension of the infinitude of consciousness… the dimension of nothingness as the dimension of nothingness… the dimension of neither perception nor non-perception as the dimension of neither perception nor non-perception3… the seen as the seen… the heard as the heard… the sensed as the sensed… the cognized as the cognized4… singleness as singleness… multiplicity as multiplicity5… the All as the All6
“He perceives unbinding as unbinding.7 Perceiving unbinding as unbinding, he supposes things about unbinding, he supposes things in unbinding, he supposes things coming out of unbinding, he supposes unbinding as ‘mine,’ he delights in unbinding. Why is that? Because he has not comprehended it, I tell you.

The Trainee

“A monk who is a trainee—yearning for the unexcelled relief from bondage, his aspirations as yet unfulfilled—directly knows earth as earth. Directly knowing earth as earth, let him not suppose things about earth, let him not suppose things in earth, let him not suppose things coming out of earth, let him not suppose earth as ‘mine,’ let him not delight in earth. Why is that? So that he may comprehend it, I tell you.
“He directly knows water as water… fire as fire… wind as wind… beings as beings… devas as devas… Pajāpati as Pajāpati… Brahmā as Brahmā… the Radiant devas as Radiant devas… the Beautiful Black devas as Beautiful Black devas… the Sky-fruit devas as Sky-fruit devas… the Conqueror as the Conqueror… the dimension of the infinitude of space as the dimension of the infinitude of space… the dimension of the infinitude of consciousness as the dimension of the infinitude of consciousness… the dimension of nothingness as the dimension of nothingness… the dimension of neither perception nor non-perception as the dimension of neither perception nor non-perception… the seen as the seen… the heard as the heard… the sensed as the sensed… the cognized as the cognized… singleness as singleness… multiplicity as multiplicity… the All as the All…
“He directly knows unbinding as unbinding. Directly knowing unbinding as unbinding, let him not suppose things about unbinding, let him not suppose things in unbinding, let him not suppose things coming out of unbinding, let him not suppose unbinding as ‘mine,’ let him not delight in unbinding. Why is that? So that he may comprehend it, I tell you.

The Arahant

“A monk who is a Worthy One, devoid of effluents—who has attained completion, finished the task, laid down the burden, attained the true goal, destroyed the fetters of becoming, and is released through right knowledge—directly knows earth as earth. Directly knowing earth as earth, he doesn’t suppose things about earth, doesn’t suppose things in earth, doesn’t suppose things coming out of earth, doesn’t suppose earth as ‘mine,’ doesn’t delight in earth. Why is that? Because he has comprehended it, I tell you.
“He directly knows water as water… fire as fire… wind as wind… beings as beings… devas as devas… Pajāpati as Pajāpati… Brahmā as Brahmā… the Radiant devas as Radiant devas… the Beautiful Black devas as Beautiful Black devas… the Sky-fruit devas as Sky-fruit devas… the Conqueror as the Conqueror… the dimension of the infinitude of space as the dimension of the infinitude of space… the dimension of the infinitude of consciousness as the dimension of the infinitude of consciousness… the dimension of nothingness as the dimension of nothingness… the dimension of neither perception nor non-perception as the dimension of neither perception nor non-perception… the seen as the seen… the heard as the heard… the sensed as the sensed… the cognized as the cognized… singleness as singleness… multiplicity as multiplicity… the All as the All…
“He directly knows unbinding as unbinding. Directly knowing unbinding as unbinding, he doesn’t suppose things about unbinding, doesn’t suppose things in unbinding, doesn’t suppose things coming out of unbinding, doesn’t suppose unbinding as ‘mine,’ doesn’t delight in unbinding. Why is that? Because he has comprehended it, I tell you.
“A monk who is a Worthy One, devoid of effluents… directly knows earth as earth. Directly knowing earth as earth, he doesn’t suppose things about earth, doesn’t suppose things in earth, doesn’t suppose things coming out of earth, doesn’t suppose earth as ‘mine,’ doesn’t delight in earth. Why is that? Because, with the ending of passion, he is devoid of passion, I tell you.
“He directly knows water as water… the All as the All…
“He directly knows unbinding as unbinding. Directly knowing unbinding as unbinding, he doesn’t suppose things about unbinding, doesn’t suppose things in unbinding, doesn’t suppose things coming out of unbinding, doesn’t suppose unbinding as ‘mine,’ doesn’t delight in unbinding. Why is that? Because, with the ending of passion, he is devoid of passion, I tell you.
“A monk who is a Worthy One, devoid of effluents… directly knows earth as earth. Directly knowing earth as earth, he doesn’t suppose things about earth, doesn’t suppose things in earth, doesn’t suppose things coming out of earth, doesn’t suppose earth as ‘mine,’ doesn’t delight in earth. Why is that? Because, with the ending of aversion, he is devoid of aversion, I tell you.
“He directly knows water as water… the All as the All…
“He directly knows unbinding as unbinding. Directly knowing unbinding as unbinding, he doesn’t suppose things about unbinding, doesn’t suppose things in unbinding, doesn’t suppose things coming out of unbinding, doesn’t suppose unbinding as ‘mine,’ doesn’t delight in unbinding. Why is that? Because, with the ending of aversion, he is devoid of aversion, I tell you.
“A monk who is a Worthy One, devoid of effluents… directly knows earth as earth. Directly knowing earth as earth, he doesn’t suppose things about earth, doesn’t suppose things in earth, doesn’t suppose things coming out of earth, doesn’t suppose earth as ‘mine,’ doesn’t delight in earth. Why is that? Because, with the ending of delusion, he is devoid of delusion, I tell you.
“He directly knows water as water… the All as the All…
“He directly knows unbinding as unbinding. Directly knowing unbinding as unbinding, he doesn’t suppose things about unbinding, doesn’t suppose things in unbinding, doesn’t suppose things coming out of unbinding, doesn’t suppose unbinding as ‘mine,’ doesn’t delight in unbinding. Why is that? Because, with the ending of delusion, he is devoid of delusion, I tell you.

The Tathāgata

“The Tathāgata—a worthy one, rightly self-awakened—directly knows earth as earth. Directly knowing earth as earth, he doesn’t suppose things about earth, doesn’t suppose things in earth, doesn’t suppose things coming out of earth, doesn’t suppose earth as ‘mine,’ doesn’t delight in earth. Why is that? Because the Tathāgata has comprehended it to the end, I tell you.
“He directly knows water as water… fire as fire… wind as wind… beings as beings… devas as devas… Pajāpati as Pajāpati… Brahmā as Brahmā… the Radiant devas as Radiant devas… the Beautiful Black devas as Beautiful Black devas… the Sky-fruit devas as Sky-fruit devas… the Conqueror as the Conqueror… the dimension of the infinitude of space as the dimension of the infinitude of space… the dimension of the infinitude of consciousness as the dimension of the infinitude of consciousness… the dimension of nothingness as the dimension of nothingness… the dimension of neither perception nor non-perception as the dimension of neither perception nor non-perception… the seen as the seen… the heard as the heard… the sensed as the sensed… the cognized as the cognized… singleness as singleness… multiplicity as multiplicity… the All as the All…
“He directly knows unbinding as unbinding. Directly knowing unbinding as unbinding, he doesn’t suppose things about unbinding, doesn’t suppose things in unbinding, doesn’t suppose things coming out of unbinding, doesn’t suppose unbinding as ‘mine,’ doesn’t delight in unbinding. Why is that? Because the Tathāgata has comprehended it to the end, I tell you.
“The Tathāgata—a worthy one, rightly self-awakened—directly knows earth as earth. Directly knowing earth as earth, he doesn’t suppose things about earth, doesn’t suppose things in earth, doesn’t suppose things coming out of earth, doesn’t suppose earth as ‘mine,’ doesn’t delight in earth. Why is that? Because he has known that delight is the root of suffering & stress, that from coming-into-being there is birth, and that for what has come into being there is aging & death. Therefore, with the total ending, fading away, cessation, letting go, relinquishment of craving, the Tathāgata has totally awakened to the unexcelled right self-awakening, I tell you.
“He directly knows water as water… the All as the All…
“He directly knows unbinding as unbinding. Directly knowing unbinding as unbinding, he doesn’t suppose things about unbinding, doesn’t suppose things in unbinding, doesn’t suppose things coming out of unbinding, doesn’t suppose unbinding as ‘mine,’ doesn’t delight in unbinding. Why is that? Because he has known that delight is the root of suffering & stress, that from coming-into-being there is birth, and that for what has come into being there is aging & death. Therefore, with the total ending, fading away, cessation, letting go, relinquishment of craving, the Tathāgata has totally awakened to the unexcelled right self-awakening, I tell you.”
That is what the Blessed One said. Displeased, the monks did not delight in the Blessed One’s words.
Notes
1. Earth, water, fire, and wind are the four properties that comprise the experience of physical form.
2. In this section of the list, “beings” denotes all living beings below the level of the gods. “Devas” denotes the beings in the sensual heavens. The remaining terms— Pajāpati, Brahmā, the Radiant devas, the Beautiful Black devas, the Sky-fruit devas, & the Conqueror—denote devas in the heavens of form & formlessness.
3. The dimension of the infinitude of space, the dimension of the infinitude of consciousness, the dimension of nothingness, & the dimension of neither perception nor non-perception are four formless states that can be attained in concentration.
4. “The seen, the heard, the sensed, & the cognized” is a set of terms to cover all things experienced through the six senses.
5. Singleness = experience in states of intense concentration (jhāna). Multiplicity = experience via the six senses. See MN 137.
6. “What is the All? Simply the eye & forms, ear & sounds, nose & aromas, tongue & flavors, body & tactile sensations, intellect & ideas. This is termed the All. Anyone who would say, ‘Repudiating this All, I will describe another,’ if questioned on what exactly might be the grounds for his assertion, would be unable to explain and, furthermore, would be put to grief. Why is that? Because it lies beyond range.” SN 35:23
For more on this topic, see The Mind Like Fire Unbound, Chapter 1.
7. Unbinding = nibbāna (nirvāṇa).